Page 121 of 269

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
11 9
Vaikai automobilyje
Berlingo-2-VP-papier_lt_Chap04_Securite_ed01-2014
11 9
SAUGUMAS
4
Page 122 of 269

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
120
Vaikai automobilyje
Berlingo-2-VP-papier_lt_Chap04_Securite_ed01-2014
120
Page 123 of 269
121
Vaikai automobilyje
Berlingo-2-VP-papier_lt_Chap04_Securite_ed01-2014
121
SAUGUMAS
4
CITROËN REKOMENDUOJAMOS VAIKŲ SAUGOS KĖDUTĖS
CITROËN jums siūlo visą spektrą reglamentuotų saugos diržais trijuose
taškuose tvirtinamų vaikų kėdučių.
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Ji įrengiama atgręžta atgal.
Grupė 2 ir 3: nuo 15 iki 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Nuo 6 metų amžiaus (maždaug nuo 22 kg) naudojamas tik paaukštinimas.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Gali būti tvirtinama prie automobilio ISOFIX tvirtinimo kilpų. Vaiką saugo saugos diržas.
Page 124 of 269

122
Vaikai automobilyje
Berlingo-2-VP-papier_lt_Chap04_Securite_ed01-2014
122
VAIKŲ SĖDYNIŲ ĮRENGIMO TVIRTINANT SAUGOS DIRŽU LENTELĖ
Pagal Europos Sąjungos reglamentą šioje lentelėje nurodoma galimybė vienoje ar kitoje jūsų automobilio vietoje įrengti
universaliai pritaikytą vienai ar kelioms svorio kategorijoms vaiko sėdynę, tvirtinamą saugos diržu:
a: grupė 0: nuo gimimo iki 10 kg.
b: prieš įtaisydami šioje vietoje vaiko sėdynę sužinokite apie šalyje galiojančias taisykles.
c: jei yra užimtos 3-iosios eilės vietos, nepalikite įrengtos vaiko sėdynės ant 2-osios eilės nulenkiamos sėdynės, kad būtų lengviau įlipti į 3-iąją sėdynių eilę.
d: antrosios ir trečiosios eilės sėdynių galvos atramos turi būti nuimtos, kad geriau prisispaustų vaiko sėdynė.
U: vieta, pritaikyta įrengti universaliai priderintą ir tvirtinamą saugos diržais vaiko sėdynę, atsuktą atgal arba atsuktą į priekį. Vieta(-os)
Vaiko svoris ir atitinkamas amžius
< 13 kg
(grupės 0 (a) ir 0+)
Iki ≈ 1 metų Nuo 9 iki 18 kg
(grupė 1)
Nuo 1 iki ≈ 3 metų
Nuo 15 iki 25 kg
(grupė 2)
Nuo 3 iki ≈ 6 metų
Nuo 22 iki 36 kg
(grupė 3)
Nuo 6 iki ≈ 10 metų
1-oji eilė (b)
Keleivio vieta U U U U
2-oji eilė (d)
(5 ir 7 vietų)
Šoninės vietos U U U U
Vidurinė vieta U U U U
3-ioji eilė (c, d)
(7 vietų)
U U U U
Page 125 of 269

123
Vaikai automobilyje
Berlingo-2-VP-papier_lt_Chap04_Securite_ed01-2014
123
SAUGUMAS
4
LAIKIKLIAI "ISOFIX"
Jūsų automobilis pritaikytas pagal
ISOFIX naują reglamentą.
Tai yra trys žiedai ant kiekvienos
sėdynės: - du priekiniai žiedai
A ir B , įtaisyti
tarp sėdynės atlošo ir sėdimosios
dalies, - vienas galinis žiedas
C , esantis
ant automobilio sėdynės atlošo
nugarėlės, skirtas tvirtinti viršutiniam
diržui, vadinamajam TOP TETHER.
Ši tvirtinimo sistema ISOFIX jums
garantuoja patikimą, tvirtą ir greitą
vaiko sėdynės tvirtinimą jūsų
automobilyje, ant šoninių sėdynių.
Vaikų sėdynės ISOFIX turi du užraktus,
kurie lengvai užsikabina už šių dviejų
priekinių tvirtinimo žiedų.
Kai kurios sėdynės taip pat turi viršutinį
diržą, kuris prikabinamas prie galinio
tvirtinimo žiedo C .
Norėdami prikabinti šį diržą
pakelkite automobilio sėdynės
galvos atlošą, po to perkiškite
kabliuką tarp galvos atlošo strypų.
Tada prikabinkite kabliuką prie galinio
tvirtinimo žiedo, po to įtempkite viršutinį
tvirtinimo diržą.
Sėdynė "Isofi x" su ramsčiu
Vaikų sėdynės ISOFIX, turinčios
ramstį (kuris remiasi į automobilio
grindis), negali būti įtaisytos ant galinių
sėdynių, šalia kurių yra įrengtos
pasidėjimo dėžės grindyse (po
kojomis).
Page 126 of 269
124
Vaikai automobilyje
Berlingo-2-VP-papier_lt_Chap04_Securite_ed01-2014
124
Ši vaiko sėdynė gali būti tvirtinama ir
neturinčiose laikiklių ISOFIX vietose.
Tokiu atveju ji būtinai turi būti pritvirtinta
prie automobilio sėdynės trijų tvirtinimo
taškų saugos diržu.
Laikykitės vaiko sėdynės gamintojo
instrukcijoje išdėstytų nurodymų
dėl sėdynės montavimo.
VAIKO SĖDYNĖ "ISOFIX", PRITAIKYTA JŪSŲ AUTOMOBILIUI
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (svorio kategorija B1 )
Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg
Įrengiama atgręžta atgal.
Turinti viršutinio tvirtinimo diržą, skirtą tvirtinti prie viršutinių žiedų ISOFIX. vadinamąjį TOP TETHER,
Trys rėmo palinkimo padėtys: sėdimoji, atlošta ir gulimoji.
Page 127 of 269

125
Vaikai automobilyje
Berlingo-2-VP-papier_lt_Chap04_Securite_ed01-2014
125
SAUGUMAS
4
VAIKŲ SĖDYNIŲ "ISOFIX" ĮRENGIMO GALIMYBIŲ LENTELĖ
Laikantis Europos Sąjungos reglamento žemiau pateiktoje lentelėje nurodoma galimybė laikiklius ISOFIX turinčiose
automobilio vietose įrengti vaiko sėdynę ISOFIX.
ISOFIX universalių ir pusiau universalių vaikų sėdynių dydžio klasė, žymima raidėmis A ir G , yra nurodyta ant vaiko
sėdynės, šalia fi rmos ženklo ISOFIX.
Vaiko svoris / atitinkamas amžius
Mažiau kaip
10 kg (grupė 0)
Iki 6 mėn. Mažiau kaip 10 kg
(grupė 0)
Mažiau kaip 13 kg (grupė 0+)
Iki 1 metų Nuo 9 iki 18 kg (grupė 1)
Nuo 1 iki 3 metų
Vaiko sėdynės ISOFIX tipas Lopšys atgręžta atgal atgręžta atgal atgręžta į priekį
Sėdynės ISOFIX dydžio klasė F G C D E C D A B B1
2-oji eilė
(5 ir 7* vietų
mod.) Šoninės vietos
IL-SU IL-SU IL-SU IUF, IL-SU
Vidurinė vieta Vieta ne "Isofi x"
3-ioji eilė
(7 vietų mod.) Vietos
Ne "Isofi x" vietos
IUF: vieta, pritaikyta įrengti universalaus tipo vaiko sėdynę ISOFIX. Vaiko sėdynė ISOFIX tvirtinama diržu prie viršutinio žiedo, pritaikytose ISOFIX sėdynėms automobilio vietose.
IL-SU: vieta, pritaikyta įrengti pusiau universalią vaiko sėdynę ISOFIX. Atgręžtą pirmyn vaiko sėdynę ISOFIX.
* 7 vietų modifi kacijoje įrengiant vaikų sėdynes visos trys automobilio antrosios eilės sėdynės turi būti savo vietose.
Page 128 of 269

126
Vaikai automobilyje
Berlingo-2-VP-papier_lt_Chap04_Securite_ed01-2014
126
PATARIMAI DĖL VAIKO
SĖDYNĖS
Netinkamai įrengus vaiko sėdynę
automobilyje ji neapsaugos vaiko
avarijos atveju.
Nepamirškite prisegti saugos diržų
arba vaiko sėdynės dirželių ir kiek
galima labiau sumažinti tarpą tarp jų
ir vaiko kūno, netgi važiuodami trumpą
atstumą.
Tam, kad atgręžta į priekį vaiko sėdynė
būtų įtaisyta optimaliai, pasirūpinkite,
kad jos atlošas būtų prigludęs prie
automobilio sėdynės atlošo ir kad
galvos atlošas netrukdytų.
Jei reikia nuimti galvos atlošą, padėkite
jį tinkamai arba pritvirtinkite, kad
staigiai stabdant jis netaptų pavojingu
sviediniu.
Mažesni kaip 10 metų vaikai neturėtų
būti vežami ant priekinės keleivio
sėdynės sėdėdami įprastoje padėtyje,
išskyrus atvejus, kai galinės vietos
jau užimtos kitų vaikų arba jei galinės
sėdynės nenaudojamos ar nuimtos.
Atjunkite keleivio oro pagalvę, kai
ant priekinės keleivio sėdynės yra
įrengiama atgal atsukta vaiko sėdynė.
Antraip, išsiskleidus oro pagalvei,
vaikui grėstų pavojus būti sunkiai
sužeistam arba net žūti.
Dėl saugumo automobilyje negalima
palikti:
- vieno ar kelių vaikų be priežiūros,
- vaiko arba gyvūno saulėkaitoje stovinčiame automobilyje
uždarytais langais,
- raktų vaikams pasiekiamoje vietoje.
Sėdynės paaukštinimo įrengimas
Per liemenį juosiamas saugos diržas
turi būti perjuostas per vaiko petį, bet
neliesti kaklo.
Pasirūpinkite, kad apatinė diržo dalis
būtų perjuosta per vaiko šlaunis.
CITROËN jums rekomenduoja naudoti
paaukštinimą su atlošu, turinčiu saugos
diržo laikiklį pečių lygyje.
VAIKŲ APSAUGOS ĮTAISAS
Jis neleidžia atidaryti iš vidaus šoninių
durų. Rankinis įjungimas
Etiketėje nurodyta apsaugos įtaiso
vieta.
- Atidarykite iki galo duris, įveikdami
pasipriešinimo ribą.
- Nulenkite svirtelę, esančią ant galinės durų briaunos.
Elektrinis įjungimas Įjungę uždegimo kontaktą
paspauskite šį mygtuką.
Užsidegs diodinė lemputė.
Dėmesio: šis įrenginys yra
nepriklausomas nuo centrinio
užrakto.
Palikdami automobilį, netgi trumpam,
ištraukite uždegimo raktą.
Patartina kiekvieną kartą įjungus
kontaktą patikrinti, ar įsijungė vaikų
apsaugos įtaisas.
Stipraus susidūrimo atveju elektrinis
vaikų apsaugos įtaisas išsijungia
automatiškai.
Tam, kad netyčia nebūtų atidarytos
durys, naudokitės vaikų apsaugos
įtaisu.
Pasirūpinkite, kad galinių vietų stiklai
nebūtų atidaryti daugiau kaip iki
trečdalio stiklo.
Tam, kad maži vaikai būtų apsaugoti
nuo saulės, ant galinių šoninių stiklų
įrenkite užuolaidėles.