Page 57 of 248

Rabattement des essuie-glaces sur le
pare-brise
Avant de mettre le contact, rabattre les essuie-
glaces sur le pare-brise, sinon, il y a un risque
d'endommagement lors de la mise en marche
des essuie-glaces. ◀1.Mettre le contact.2.Pousser la manette de commande d'essuie-
glace vers le bas. Les essuie-glace vont en
position de repos et sont de nouveau prêts
à fonctionner.
Liquide de lavage
Généralités Antigel pour le liquide de lavage
L'antigel est inflammable et une utilisa‐
tion non-conforme peut conduire à des blessu‐
res.
Pour cela, le maintenir à l'écart de toute source
d'inflammation.
Ne le conserver que dans les récipients d'ori‐
gine bien bouchés et hors de portée des en‐
fants.
Respecter les indications et les instructions
données sur le bidon.
États-Unis : le rapport de mélange du liquide de
lavage est réglementé par le U.S. EPA et de
nombreux états individuels ; ne pas dépasser
les rapports de dilution limite applicables pour
le liquide de lavage. Observer les instructions
d'utilisation sur le bidon de liquide de lavage.
Utiliser le concentré de lave-glace BMW ou un
produit équivalent. ◀
Réservoir de lave-glace Remplissage du liquide de lavage
Ne faire l'appoint en liquide de lavage
qu'après le refroidissement du moteur, puis
fermer complètement le couvercle pour éviter
un contact du liquide de lavage avec des par‐
ties chaudes du moteur.
Sinon, un renversement ou une fuite du liquide
risquerait de produire un incendie et de com‐
promettre la sécurité. ◀
Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par
un réservoir commun.
Remplissage avec un mélange de concentré de
lave-glace et d'eau du robinet et au besoin
avec de l'antigel conformément aux instruc‐
tions du fabricant.
Mélanger le liquide de lavage avant le remplis‐
sage pour que le rapport de mélange soit res‐
pecté.
Ne pas verser de concentré de lave-glace et
d'antigel non dilués, ni d'eau pure ; cela pour‐
rait causer des dommages aux essuie-glaces.
Ne pas mélanger les concentrés de lave-glace
de différents fabricants, car cela peut causer
l'obstruction des gicleurs.
Remplissage minimal recommandé : 0,2 US
gal/1 litre.
Boîte de vitesses ma‐
nuelle
Passage des vitesses Passer les vitesses dans la plage 5/6
Pour passer les vitesses dans la plage 5/6,
pousser le levier de commande vers la droite,
sinon un passage par inadvertance sur le 3e ou
4e rapport pourrait endommager le moteur. ◀
Seite 57ConduiteUtilisation57
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 58 of 248

Marche arrièreN'engager la marche arrière que si la voitureest immobilisée.
Pour surmonter la résistance, amener le levier
de sélection dans un mouvement dynamique
vers la gauche, puis passer la marche arrière.
Boîte de vitesses automa‐
tique avec Steptronic
Vitesses
D Drive, vitesse automatique
Vitesse pour la conduite normale. Tous les rap‐
ports de marche avant de la boîte sont utilisés.
R Marche arrière N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée.
N Neutre, point mort Le passer par exemple dans les stations de la‐
vage automatique. La voiture peut rouler.
P Parking N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée. Les roues motrices de la voi‐
ture se bloquent.
Avant de quitter le véhicule, s'assurer que le le‐
vier sélecteur de la boîte automatique est en
position P. Sinon la voiture risquerait de se met‐
tre en mouvement.
Kick-down
Le Kick-down permet d'atteindre les perfor‐
mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur au delà du point de résistance à
pleins gaz.Engager les vitesses
Maintenir la pédale de frein enfoncée jus‐
qu'au démarrage
Maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu'au
démarrage, car la voiture se déplace dès qu'un
rapport est engagé. ◀
Le sélecteur de vitesses ne peut être sorti de la
position P que quand le contact est mis ou que
le moteur tourne.
La voiture étant immobilisée, appuyer sur la
pédale de frein avant de quitter la position P
ou N, sinon le sélecteur de vitesses est bloqué :
Shiftlock.
Un verrouillage empêche un passage par inad‐
vertance dans la vitesse R ou la position P du
levier sélecteur.
Désactiver le verrouillage
Appuyer sur la touche à l'avant du sélecteur de
vitesses, flèche.
Seite 58UtilisationConduite58
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 59 of 248

Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport
À partir de la vitesse D, pousser le sélecteur de
vitesses vers la gauche.
Dans le combiné d'instruments, la vitesse enga‐
gée est affichée, par exemple S1.
Le programme sport de la boîte de vitesses est
activé.
Activation du mode manuel M/S
1.À partir de la vitesse D, pousser le sélecteur
de vitesses vers la gauche.2.Pousser le sélecteur de vitesses vers l'avant
ou vers l'arrière.
Le mode manuel est activé et la vitesse est
changée.
La vitesse enclenchée s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
En mode manuel et lorsque le régime moteur
maximum est atteint, le passage à un rapport
supérieur est effectué automatiquement, si né‐
cessaire.
Passage au mode manuel
▷Pour rétrograder : pousser le sélecteur de
vitesses vers l'avant.▷Pour monter les rapports : tirer le sélecteur
de vitesses vers l'arrière.
Le changement de vitesse ne s'effectue que
quand le régime du moteur et la vitesse le per‐
mettent, par exemple il n'y a pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement la
vitesse sélectionnée, puis de nouveau la vitesse
actuelle.
Mode manuel M/S : désactivation du passage automatique à un rapport
supérieur
En mode manuel et lorsque le régime moteur
maximum est atteint, le passage à un rapport
supérieur est effectué automatiquement, si né‐
cessaire.
Les passages automatiques de vitesse ne s'ef‐
fectuent pas dans les conditions suivantes pour
la boîte de vitesses automatique sport :▷Le DSC est désactivé.▷TRACTION est activé.
La fonction Kick-down est également désacti‐
vée.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le sélecteur de vitesses vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Palettes de commande sur la boîte de
vitesses automatique sport
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de vitesse,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
Si le conducteur change de rapport dans le
mode automatique à partir des palettes de
commande sur le volant, le système passe un
court instant en mode manuel.
Seite 59ConduiteUtilisation59
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 60 of 248

Si le conducteur ne change pas de rapport pen‐
dant un certain temps au moyen des palettes
de commande et n'accélère pas, le système re‐
passe en mode automatique si le sélecteur de
vitesses se trouve sur la vitesse D.▷Passage au rapport supérieur : tirer la pa‐
lette de commande de droite.▷Passage au rapport inférieur : tirer la pa‐
lette de commande de gauche.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne
s'effectuent que quand le régime du moteur et
la vitesse le permettent, par exemple il n'y a
pas de rétrogradage quand le régime est trop
élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement la
vitesse sélectionnée, puis de nouveau la vitesse
actuelle.
Affichages sur le combiné
d'instruments
La position du levier sélecteur s'af‐fiche, par exemple : P.
Verrouillage de vitesse, déverrouillage manuel
Si le sélecteur de vitesses reste bloqué en posi‐
tion P du levier sélecteur bien que le contact
soit mis, le frein serré et la touche Unlock en‐
foncée, le verrouillage de vitesse peut être dé‐
verrouillé manuellement :
Avant le déverrouillage manuel du verrouillage
de vitesse, serrer énergiquement le frein de
stationnement pour empêcher le véhicule de se
déplacer.
1.Déclipser le soufflet du sélecteur de vites‐
ses.2.Emmancher le soufflet par-dessus le sélec‐
teur de vitesses. Le cas échéant, débran‐
cher le connecteur.3.Avec le tournevis prélevé dam l'outillage de
bord, voir page 202, appuyer le levier de
déverrouillage jaune vers le bas, flèche.4.Déplacer légèrement le sélecteur de vites‐
ses vers l'arrière ; pour cela, appuyer sur la
touche Unlock à l'avant du sélecteur de vi‐
tesses.
Relâcher le levier de déverrouillage.5.Amener le sélecteur de vitesses dans la po‐
sition désirée.
Boîte de vitesses automatique Sport :
Launch Control
Principe Le Launch Control permet une accélération op‐
timale lors du démarrage sur une chaussée glis‐
sante.
Remarques État d'usure des composants
Ne pas utiliser le Launch Control trop sou‐
vent, sinon il existe un risque d'usure prématu‐
rée des composants due à une grande sollicita‐
tion de la voiture. ◀
Ne pas utiliser le Launch Control pendant le ro‐
dage, voir page 134.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Conditions préalables
Le Launch Control est disponible avec le mo‐
teur à température de service, c.-à-d. après un
trajet ininterrompu d'au moins 6 miles / 10 km.
Seite 60UtilisationConduite60
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 61 of 248
Pour démarrer avec Launch Control ne pas bra‐
quer le volant.
Démarrage avec Launch Control Quand le moteur tourne :1.Appuyer sur la touche et, avec le
commutateur d'expérience de conduite
personnalisée, voir page 97, choisir
SPORT.
TRACTION en combinaison avec SPORT s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments. Le té‐
moin DSC OFF s'allume.2.Engager la position S de la boîte de vitesses3.Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.4.Appuyer sur la pédale d'accélérateur au
delà du point de résistance à pleins gaz.
Un symbole de drapeau apparaît sur le
combiné d'instruments.5.Le régime moteur de démarrage est réglé.
Desserrer le frein en l'espace de 3 secon‐
des.
Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la
boîte de vitesses se refroidir environ 5 minutes.
Seite 61ConduiteUtilisation61
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 62 of 248
AffichagesÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
Combiné d'instruments
Aperçu du combiné d'instruments
1Compte-tours 652Témoins et voyants 633Compteur de vitesse4Jauge à carburant 655Affichage/réinitialisation des kilomè‐
tres 666Affichages électroniques 63Seite 62UtilisationAffichages62
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 63 of 248

Affichages électroniques1Assistance du conducteur
Messages, par exemple Check-Control
Heure 66
Température extérieure 66
Listes de sélection 69
Kilomètres/kilomètres journaliers 66Ordinateur de bord 702Affichages de la boîte de vitesse 58
Affichage du point de changement de vi‐
tesse 673Commutateur d'agrément de con‐
duite 97
ÉtatCheck-Control
Principe Le Check-Control surveille les fonctions de la
voiture et donne un avertissement si une ano‐
malie se manifeste dans les systèmes surveillés.
Un avertissement Check-Control combine té‐
moins ou voyants d'avertissement et messages
texte sur le combiné d'instrument.
Un signal acoustique peut être émis et un mes‐
sage texte peut s'afficher sur la radio en plus.Témoins et voyants
Les témoins et les voyants peuvent s'allumer
selon différentes combinaisons et en différen‐
tes couleurs.
Le bon fonctionnement de certaines lampes est
contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la
mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐
ment.Seite 63AffichagesUtilisation63
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 64 of 248

Aperçu : témoins et voyantsSymboleFonctions et systèmesClignotantsProjecteurs antibrouillardFeu antibrouillard arrièreFeux de routeAssistant de feux de routeFeux de position, feux de croisementDétection de véhicules, régulateur de
vitesse actif, avertissement de proxi‐
mité.Régulateur de vitesseContrôle dynamique de stabilité DSCDésactivation du contrôle dynamique
de stabilité DSC ou activation du con‐
trôle dynamique de traction DTCContrôle de pression des pneus
Avertisseur de crevaisonCeintures de sécuritéSystème airbagSystème de directionSymboleFonctions et systèmesFonctions du moteurFrein de stationnement.
Système de freinage.Sur les modèles canadiens :
Frein de stationnement.
Système de freinage.Système antiblocage ABSSystème antiblocage ABS sur les mo‐
dèles canadiensAu moins un message check-control
s'affiche ou est enregistré (symbole
sur l'écran d'affichage)
Messages textes
Les messages textes combinés à un symbole
sur le combiné d'instruments expliquent un
message Check-Control et la signification des
témoins et voyants.
Messages textes complémentaires
Des informations supplémentaires, concernant,
par exemple, la cause d'une panne et les inter‐
ventions nécessaires correspondantes, peuvent
être obtenues par Check-Control.
En cas de messages urgents, le texte complé‐
mentaire s'affiche automatiquement sur l'écran
de la radio.
Pour faire afficher tout le texte ligne par ligne :
tourner le bouton droit de la radio.
Seite 64UtilisationAffichages64
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13