Page 161 of 295

BEZPEČNOST159
2
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Řidič je povinen dodržovat platné předpisy stanovující po-
vinnost a způsob používání bezpečnostních pásů (a zajistit je-
jich dodržování i ostatními osobami cestujícími ve vozidle).
Bezpečnostními pásy se řádně připoutejte před každou jízdou.
Použití bezpečnostních pásů je nutné také pro těhotné ženy:
i pro ně a pro nenarozené dítě je riziko poškození v případě
nárazu výrazně nižší, pokud mají zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část pásu dolů tak, aby
vedl nad pánví a pod břichem, (jak je znázorněno na obr. 3).
obr. 3L0E0063m
V zájmu maximální bezpečnosti mějte sedadlo ve
vzpřímené poloze, opírejte se o něho zády a mějte
na paměti, že pás musí dobře přiléhat k hrudi
a k bokům. Bezpečnostními pásy se připoutejte při každé
jízdě na předních i zadních sedadlech! Nezapnutím bez-
pečnostních pásů se v případě nárazu zvyšuje nebezpečí
těžkého úrazu nebo smrti.
Je přísně zakázáno demontovat komponenty bezpečno-
stního pásu a dotahovače nebo do nich zasahovat. S pásy
smějí zacházet výhradně kvalif ikovaní a autorizovaní
technici. Obraťte se vždy na autorizovaný servis Lancia.
Page 162 of 295

160BEZPEČNOST
UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní pás nesmí být překroucený.
Horní část bezpečnostního pásu musí vést přes rameno a šik-
mo přes hrudník. Spodní část musí přiléhat k bokům, (jak je
uvedeno na obr. 3) a nikoli k břichu cestujícího. Nepoužívej-
te předměty (spony, přezky, atd.), které by bránily přilnutí pá-
su k tělu cestujícího.
UPOZORNĚNÍ Každý bezpečnostní pás musí být používán
pouze jednou osobou: nepřevážejte děti na kolenou spolu-
cestujících s bezpečnostními pásy zapnutými přes obě osoby.
Pásem nikdy nepoutejte k tělu žádné předměty.
Pokud byl bezpečnostní pás vystaven silnému na-
máhání, například v důsledku dopravní nehody, je
nutno jej vyměnit celý včetně ukotvení, upevňova-
cích šroubů a dotahovačů. Na pásu sice nemusejí být na první
pohled patrné závady, ale nemusel by již být funkční.
ÚDRŽBA BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ
Při řádné údržbě bezpečnostních pásů dodržujte následující
pokyny:
❍bezpečnostní pás nesmí být překroucený a musí dobře při-
léhat. Zkontrolujte, zda se posouvá plynule bez drhnutí;
❍v případě závažnější nehody vyměňte bezpečnostní pás
za nový, a to i v případě, že se na první pohled nebude zdát
poškozený. Bezpečnostní pás, u něhož došlo k zásahu do-
tahovače, nechejte bez prodlení vyměnit;
❍bezpečnostní pásy čistěte ručně vodou a neutrálním mýd-
lem, opláchněte je a usušte ve stínu. Nepoužívejte silná čis-
tidla, bělidla, barviva či jiné chemické přípravky, které by
mohly narušit vlákna, z nichž jsou pásy vyrobeny;
❍zabraňte tomu, aby byly navíječe namočeny: jejich správ-
ná funkce je zaručena pouze pokud nejsou vlhké;
❍jakmile bezpečnostní pásy vykazují stopy po značném opo-
třebení nebo natržení, je nutno je vyměnit.
Page 163 of 295

BEZPEČNOST161
2
PŘEPRAVA DĚTÍ, BEZPEČNÁ
Všechny osoby cestující ve voze musejí sedět a být připouta-
né, aby byly co nejvíce ochráněny v případě nárazu.
To platí především o dětech.
Tento předpis je podle směrnice 2003/20/EU povinný ve všech
členských zemích Evropské unie.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší hlavu v poměru k tě-
lu a nemají ještě zcela vyvinuté svaly a kosti.
Proto je nutné používat pro zadržení dětí při nárazu jiné zá-
držné systémy než bezpečnostní pásy používané pro dospělé.
Výsledky bádání o nejlepší ochraně dětí jsou shrnuty v ev-
ropském předpisu ECE-R44, který stanoví povinnost použ-
ívat ochranné systémy dětí a dělí je do pěti skupin:
Skupina 0 – do 10 kg tělesné hmotnosti
Skupina 0+ – do 13 kg tělesné hmotnosti
Skupina 1 9-18 kg tělesné hmotnosti
Skupina 2 15-25 kg tělesné hmotnosti
Skupina 3 22-36 kg tělesné hmotnosti
VELKÉ NEBEZPEČÍ: V žádném případě ne-
montujte dětskou sedačku proti směru jízdy na
přední sedadlo spolucestujícího, jehož airbag je ak-
tivní. Naplněním by mohl airbag přivodit dítěti
smrtelné zranění. Doporučujeme vozit děti v se-
dačce zásadně na zadním sedadle, kde jsou v případě ná-
razu více ochráněny. U vozidel s airbagem na straně spo-
lucestujícího se v žádném případě nesmí dětská sedačka
upevnit na přední sedadlo. Nafouknutím by mohl airbag
způsobit vážné poranění či dokonce úmrtí dítěte nezávis-
le na síle nárazu, jímž byl aktivován. Dětskou sedačku lze
v případě nutnosti umístit na přední sedadlo pouze ve vo-
zidlech, která jsou vybavena zařízením pro vypnutí air-
bagu spolujezdce. V takovém případě je zcela nezbytné po-
každé zkontrolovat podle kontrolky
“ve sdruženém
přístroji, zda je airbag skutečně vypnutý z funkce (viz bod
„Čelní airbagy – Čelní airbag spolujezdce“). Sedadlo spo-
lucestujícího je pak nutno posunout co nejvíce dozadu, aby
se dětská sedačka nedotýkala palubní desky.
Page 164 of 295
162BEZPEČNOST
Všechna zádržná zařízení musejí být opatřena štítkem s ho-
mologačními údaji a kontrolní značkou. Štítek musí být
k sedačce pevně připevněn a nesmí se v žádném případě od-
stranit.
Z hlediska zádržných systémů jsou děti měřící více než 1,50 m
považovány za dospělé a jako takové se poutají normálními
bezpečností pásy. V rámci řady doplňků Lineaccessori Lancia
jsou k dostání dětské sedačky pro všechny hmotnostní skupi-
ny.
Doporučujeme, abyste je pro své děti zakoupili, protože byly
speciálně vyprojektovány a otestovány pro vozidla Lancia.
SKUPINA 0 a 0+
Děti do 13 kg je nutno dopravovat proti směru jízdy v ko-
lébkové sedačce, kde mají vypodloženou hlavu tak, aby při pru-
dké deceleraci nebyla namáhána krční páteř.
Kolébková sedačka se upoutá bezpečnostními pásy vozidla,
jak je znázorněno na obr. 4. V kolébce je kojenec připoutaný
vlastním bezpečnostním pásem.
SKUPINA 1
Děti o tělesné hmotnosti 9 – 18 kg je možné dopravovat po
směru jízdy.
obr. 4L0E0272m
Page 165 of 295

BEZPEČNOST163
2
SKUPINA 2
Děti vážící 15 – 25 kg lze připoutat přímo bezpečnostními pá-
sy, které jsou součástí výbavy vozidla – obr. 4.
Sedačky mají pouze zajistit správnou polohu těla dítěte při
upoutání bezpečnostními pásy. To znamená, že příčný úsek
pásu nesmí nikdy přiléhat ke krku, nýbrž k hrudníku, a vo-
dorovný úsek k pánvi a nikoli k břichu dítěte.
SKUPINA 3
Pro děti o hmotnosti od 22 do 36 kg existují speciální výstupky
umožňující správné upoutání bezpečnostního pásu.
Na obr. 4 je uveden příklad správné polohy dítěte na zadním
sedadle. Děti měřící 1,50 m a více mohou používat stejné bez-
pečnostní pásy jako dospělí.Bezpečnostní pokyny pro přepravu dětí ve vozidle:
1) Dětské sedačky montujte na zadní sedadlo, které je při ná-
razu více chráněno.
2) Po vyřazení airbagu na straně spolucestujícího z funkce
je nutno podle trvalého svícení kontrolky “na přístrojo-
vé desce zkontrolovat, zda je airbag skutečně odpojen.
3) Pečlivě dodržujte návod k použití dětské sedačky, který je
její výrobce povinen s ní dodat. Návod k sedačce uchová-
vejte spolu s ostatní dokumentací k vozidlu a tímto ná-
vodem k vozidlu. Nepoužívejte dětské sedačky, k nimž ne-
ní přiložen návod k použití.
4) Zatažením za bezpečnostní pás zkontrolujte, zda je dob-
ře zapnutý.
5) Všechny dětské sedačky a kolébky jsou zásadně jedno-
místné. Nikdy v nich nepřepravujte dvě děti najednou.
6) Pečlivě kontrolujte, zda pás nepřiléhá ke krku dítěte.
7) Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v nepatřičné poloze
či s rozepnutými bezpečnostními pásy.
8) Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To platí i pro novoro-
zence. Žádná, byť fyzicky velmi zdatná osoba, není schop-
na dítě při nárazu zadržet.
9) Po případné dopravní nehodě pořiďte novou dětskou se-
dačku.
Obrázky znázorňují způsob montáže pouze orien-
tačně. Při montáži sedačky nebo kolébky postupuj-
te podle návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou. Existují dětské sedačky vybavené uko-
tvením Isof ix, které umožňují stabilní upevnění k sedad-
lu bez použití bezpečnostních pásů vozidla.
Page 166 of 295
164BEZPEČNOST
VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje nové evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá se-
dadla ve vozidle podle následující tabulky:
Legenda:
U = vhodné pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle předpisu ECE-R44 pro výše uvedené skupiny.
X = Na prostřední místo zadního sedadla nelze upevnit dětskou sedačku žádného typu.
(*) Opěradlo zadního sedadla musí být ve svislé poloze.
Spolucestující Spolucestující Spolucestující
Skupina Rozmezí hmotnosti přední vzadu na kraji vzadu uprostřed
Skupina 0, 0+ do 13 kg U U (*) X
Skupina 1 9-18 kg U U (*) X
Skupina 2 15-25 kg U U (*) X
Skupina 3 22-36 kg U U (*) X
Netýká se verzí s pevným zadním sedadlem
Page 167 of 295
BEZPEČNOST165
2
Pouze pro verze s pevným zadním sedadlem
Legenda:
U = vhodné pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle předpisu ECE-R44 pro výše uvedené skupiny.
X = Na krajní místo zadního sedadla (strana řidiče) nelze upevnit dětskou sedačku žádného typu.
Spolucestující Spolucestující
Spolucestující vzadu na kraji (strana Spolucestující zadní krajní
Skupina Rozmezí hmotnosti přední spolucestujícího) zadní prostřední (strana řidiče)
Skupina 0, 0+ do 13 kg U U U X
Skupina 1 9-18 kg U U U X
Skupina 2 15-25 kg U U U X
Skupina 3 22-36 kg U U U X
Page 168 of 295

166BEZPEČNOST
PŘÍPRAVA PRO MONTÁŽ DĚTSKÉ
SEDAČKY ISOFIX
Vozidlo je připraveno pro montáž dětských sedaček Isofix Uni-
versale, což je nový unifikovaný evropský systém pro přepra-
vu dětí.
Je možné kombinovat tradiční sedačku se sedačkou Isofix. Pří-
klad sedačky je pro informaci uveden na obr. 5. Dětská sedačka
Isofix Universale je určena pro hmotnostní skupinu 1. Ostat-
ní skupiny jsou pokryty speciálním druhem sedačky Isofix,
který může být použit pouze pokud je vyprojektován, vy-
zkoušen a homologován pro toto vozidlo (viz seznam vozi-
del přiložený k sedačce).
Vzhledem k odlišnému způsobu montáže je nutno sedačku
upevnit pomocí spodních kovových kruhů A-obr. 6, které jsou
umístěny mezi zadním opěradlem a sedadlem. Po odstranění
zadní plošiny upevněte horní pás (dodávaný s dětskou sedač-
kou) do kruhu (po odklopení příslušného víka B-obr. 6), kte-
rý se nachází v opěradle zadního sedadla. Upozorňujeme, že v případě sedaček Isofix Universale je mož-
né používat všechny homologované typy označené jako ECE
R44/03 „Isofix Universale“.
obr. 5L0E0065m