Page 33 of 162
4-8
4
ADVERTENCIA
SWB00220Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pé rdida del control y de
colisió n.Asegúrese siempre de soltar el freno de es-
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podr ía calentarse en exceso si
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po-
dr ía perder eficacia y provocar un accidente.
Tambi én sufrir ía un desgaste prematuro.SBU18530Pedal de cambio Este ATV est á provisto de una transmisi ón de 5
marchas en toma constante. El pedal de cambio
est á ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.
SBU18720Tap ón del dep ósito de gasolina Quite el tap ón del depó sito de gasolina haci éndolo
girar hacia la izquierda.1. Pedal de cambio
1
U18P66S0.book Page 8 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 34 of 162

4-9
4
SBU18814Gasolina Compruebe que haya suficiente gasolina en el de-
pó sito.
ADVERTENCIA
SWB02521La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Para evitar incendios y explosio-
nes y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones.1. Antes de repostar, pare el motor; no debe
quedar ninguna persona sentada en el veh í-
culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma o en proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignici
ón como los testigos lu-
minosos de calentadores de agua y secado-
res de ropa.
2. No llene el dep ósito de gasolina en exceso.
Para poner gasolina, introduzca la tobera de
la bomba en el orificio de llenado del dep ósito.
Interrumpa el suministro cuando la gasolina
llegue a la parte inferior del tubo de llenado.
Dado que la gasolina se expande cuando se
calienta, el calor procedente del motor o del
sol puede hacer que el dep ósito se desborde.1. Tapó n del depó sito de gasolina
1
1. Nivel de combustible m áximo
2. Tubo de llenado del depó sito de gasolina
2
1
U18P66S0.book Page 9 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 35 of 162

4-10
4
3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga- solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in-
mediatamente la gasolina derramada con
un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga-
solina puede da ñar las superficies pinta-
das o las piezas de pl ástico.
[SCB00981]
4. Gire el tap ón del dep ósito al m áximo en el
sentido de las agujas del reloj para asegurar-
se de que quede bien cerrado.
ADVERTENCIA
SWB02531La gasolina es t óxica y puede provocar lesio-
nes o la muerte. Manipule la gasolina con cui-
dado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sif ón con la boca. En caso de ingesti ón de ga- solina, inhalaci
ón abundante de sus vapores o
salpicaduras del combustible en los ojos, acu-
da al m édico inmediatamente. Si se le derrama-
ra gasolina sobre la piel, l ávesela con agua y
jab ón. Si el derrame se produjera sobre la ropa,
c á mbiese.
ATENCI ÓNSCB00070Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocar á graves ave-
r ías en piezas internas del motor tales como
las v álvulas, los aros del pist ón, as í como en el
sistema de escape.El motor Yamaha ha sido dise ñado para funcionar
con gasolina super sin plomo de 97 octanos o
m ás. Si se producen detonaciones (o autoencen-
dido), utilice gasolina de otra marca. El uso de ga-
solina sin plomo prolonga la vida útil de la buj ía y
reduce los costes de mantenimiento.
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SUPER SIN
PLOMO
Para Europa: ÚNICAMENTE GASOLINA
SUPER SIN PLOMO de 97 octanos o supe-
rior
Capacidad del depó sito de gasolina:
10.0 L (2.64 US gal, 2.20 Imp.gal)
Reserva: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
U18P66S0.book Page 10 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 36 of 162

4-11
4
SBU18891Asiento Para desmontar el asiento
Introduzca la mano entre la parte trasera del asien-
to y el guardabarros trasero, tire de la palanca de
bloqueo del asiento hacia arriba y levante el asien-
to por la parte trasera.
Para montar el asiento
Inserte los salientes de la parte delantera del
asiento en los soportes del mismo y empuje el
asiento hacia abajo por la parte trasera. Asegúre-
se de que el asiento est é bien fijo.
SBU30050Ajuste de los conjuntos amortiguado-
res delanteros Estos conjuntos amortiguadores est án equipados
con una tuerca de ajuste de la precarga, un tornillo
de ajuste de la extensi ón y un perno de ajuste de
la compresi ón (compresi ón r ápida) y un tornillo de
ajuste de la compresi ón (compresi ón lenta).
ADVERTENCIA
SWB02491Los componentes de la suspensi ón se ca-
lientan durante el funcionamiento. No toque
nunca el perno ni el tornillo de ajuste del hi-
1. Palanca de bloqueo del asiento
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
U18P66S0.book Page 11 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 37 of 162

4-12
4
dr
áulico de compresi ón, el tornillo de ajuste
del hidr áulico de extensi ón o el depó sito de
aceite con la mano o la piel descubiertas
hasta que no se hayan enfriado los compo-
nentes de la suspensi ón.
Ajuste siempre los conjuntos amortiguado-
res de la derecha y la izquierda a la misma
posici ón. Un ajuste desigual puede producir
un manejo deficiente y la pé rdida de estabili-
dad, lo que puede ocasionar un accidente.ATENCI ÓNSCB00090No gire nunca un mecanismo de ajuste m ás
all á de las posiciones m áxima y m ínima.NOTAAunque el n úmero total de clics o giros de un me-
canismo de ajuste del hidr áulico puede no coinci-
dir exactamente con las especificaciones
siguientes debido a ligeras diferencias de fabrica-
ci ón, el nú mero real de clics o giros representa
siempre la totalidad del margen de ajuste. Para
obtener un ajuste preciso, ser ía aconsejable com- probar el nú
mero de clics o giros de cada mecanis-
mo de ajuste del hidr áulico y modificar las
especificaciones seg ún fuera necesario.
Precarga del muelle
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del muelle en la direcci ón (a) para aumentar la
precarga del muelle y, de ese modo, endure-
cer la suspensió n, y en la direcci ón (b) para
reducir la precarga del muelle y ablandar as í
la suspensi ón.1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
3. Llave especial
(a)
(b) 2 1
3
U18P66S0.book Page 12 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 38 of 162
4-13
4
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustraci ón. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor ser á la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, menor ser á la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A var ía en 1.5
mm (0.06 in).
3. Apriete la contratuerca con el par especifica- do. ATENCI ÓN: Apriete siempre la contra-
tuerca contra la tuerca de ajuste y, a
continuaci ón, apri étela con el par especifi-
cado.
[SCB00081]
Posici ón de ajuste de la precarga del muelle:
M ínima (blanda):
Distancia A = 299.8 mm (11.80 in)
Normal: Distancia A = 289.8 mm (11.41 in)
M áxima (dura):
Distancia A = 279.8 mm (11.02 in)
1. Distancia APar de apriete: Contratuerca:50 Nm (5.0 m ·kgf, 36 ft· lbf)
1
U18P66S0.book Page 13 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 39 of 162
4-14
4
Hidr
áulico de extensi ón
Gire el de ajuste de la extensi ón en la direcci ón (a)
para aumentar la extensi ón y, de ese modo, endu-
recer la amortiguaci ón, y en la direcció n (b) para
reducir la extensi ón y ablandar as í la amortigua-
ci ón.
Hidráulico de compresi ón
Compresi ón (compresi ón r ápida)
Para incrementar la compresi ón y endurecer la
amortiguaci ón en compresi ón, gire el perno de
ajuste en la direcci ón (a). Para reducir la compre-
si ón y ablandarla, gire el perno de ajuste en la di-
recci ón (b).
1. Tornillo de ajuste del hidr áulico de extensió n
(a)
(b)
1
Posición de ajuste del hidr áulico de extensi ón:
M ínima (blanda):
20 clic(s) en la direcci ón (b)*
Normal: 12 clic(s) en la direcci ón (b)*
M áxima (dura):
1 clic(s) en la direcci ón (b)*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la direcci ón (a)
U18P66S0.book Page 14 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 40 of 162
4-15
4Compresi
ón (compresi ón lenta)
Para incrementar la compresi ón y endurecer la
amortiguaci ón en compresi ón, gire el tornillo de
ajuste en la direcci ón (a). Para reducir la compre-
si ón y ablandarla, gire el tornillo de ajuste en la di-
recci ón (b).
1. Perno de ajuste de la compresi ón (compresi ón r ápida)Ajuste de la compresi ón (compresi ón r ápida):
M ínima (blanda):
2 vuelta(s) con respecto a la posici ón to-
talmente apretada
Normal: 1 vuelta(s) con respecto a la posici ón to-
talmente apretada
M áxima (dura):
Perno de ajuste totalmente apretado
(a)
(b)1
1. Tornillo de ajuste de la compresi ón (compresi ón lenta)
(a)
(b)
1
U18P66S0.book Page 15 Monday, May 16, 2011 5:06 PM