Page 57 of 162
5-8
5
SBU19840Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU19850Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in-
terruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.U18P66S0.book Page 8 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 58 of 162

6-1
6
SBU19881
FUNCIONAMIENTO
SBU19901Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gú n mando o funci ón, pregunte a su concesionario
Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00631Lea atentamente el manual del propietario para
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un acci-
dente o lesiones.SBU29952Arranque del motor ATENCI ÓNSCB00150Consulte la secci ón “Rodaje del motor ” de la
p ágina 6-4 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.1. Ponga el freno de estacionamiento.
2. Gire la llave a la posici ón “” (encendido) y
el interruptor de paro del motor a “”. Las luces de aviso siguientes deben encen-
derse durante unos segundos y luego apagar-
se.
Luz de aviso de la temperatura del l
íquido
refrigeranteLuz de aviso del nivel de gasolinaLuz de aviso de aver ía del motor
ATENCI ÓNSCB00824Si una de las luces de aviso no se apaga, con-
sulte en la p ágina 4-2 las instrucciones para
comprobar el correspondiente circuito. Para
evitar posibles aver ías, no utilice el ATV si al-
guna luz de aviso permanece iluminada.3. Cambie la transmisi ón a la posici ón de punto
muerto. La luz indicadora de punto muerto de-
ber ía encenderse; en caso contrario, haga re-
visar el circuito el éctrico en un concesionario
Yamaha.NOTAEste modelo est á equipado con un sistema de cor-
te del circuito de encendido. El motor se puede
arrancar en las siguientes condiciones.
U18P66S0.book Page 1 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 59 of 162

6-2
6
La transmisión est é en punto muerto.El embrague no est á aplicado con la transmisi ón
engranada. No obstante, se recomienda cam-
biar a punto muerto antes de arrancar el motor.4. Cierre por completo la maneta de aceleraci ón
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque.NOTASi el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuaci ón, vuelva a pulsarlo. Es-
pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Cada arranque debe ser lo m ás breve posible a fin
de conservar la energí a de la batería. No accione
el arranque del motor durante m ás de 10 segun-
dos seguidos.ATENCI ÓNSCB00163Para prolongar al m áximo la vida útil del motor,
¡ nunca acelere mucho con el motor fr ío!
SBU20522Cambio Este ATV est á provisto de una transmisi ón de 5
marchas de avance. La transmisi ón le permite
controlar la cantidad de potencia disponible en
cada marcha o para el arranque, la aceleraci ón, la
subida de pendientes, etc.
Para cambiar a punto muerto, suelte la maneta de
aceleraci ón, aplique la maneta de embrague y, a
continuaci ón, pise repetidas veces el pedal de
cambio hasta que se detenga.
Cuando lo haga, estar á en la primera marcha. Le-
vante ligeramente el pedal para pasar a la posici ón
de punto muerto y suelte el embrague.1. Pedal de cambio
2. Posici ón de punto muerto
1
2 2 3
4 5
N1
U18P66S0.book Page 2 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 60 of 162

6-3
6
SBU20592Para arrancar y acelerar1. Suelte la maneta de aceleraci ón, aplique el
freno delantero o trasero y luego suelte el fre-
no de estacionamiento.ATENCI ÓNSCB00200Suelte siempre el acelerador antes de cambiar
de marcha. De lo contrario, el motor y la trans-
misi ón secundaria podr ían resultar da ñados.2. Para desembragar, tire de la maneta de em-
brague.
3. Cambie a primera marcha y suelte el freno.
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta lentamente la maneta de embrague.
¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad
o soltar la maneta de embrague con dema-
siada rapidez aumenta el riesgo de acci-
dente y puede hacer que el ATV derrape y
vuelque.
[SWB00731]
5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci- dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo
tiempo, accione con rapidez la maneta de em-
brague.
6. Ponga la segunda marcha. (No ponga punto muerto). 7. Accione el acelerador parcialmente y suelte
gradualmente la maneta de embrague.
8. Siga el mismo procedimiento para cambiar a la marcha inmediata superior.
SBU20650Para decelerar
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli-
que los frenos suave y uniformemente. Conforme
baja la velocidad, cambie a una marcha inferior.
Antes de reducir a una marcha inferior, espere a
que el r égimen del motor descienda lo suficiente.
El uso incorrecto de los frenos o los cambios de
marcha puede hacer que los neum áticos pierdan
tracci ón, con la consiguiente p érdida de control y
riesgo de accidente.
ADVERTENCIA
SWB00710Antes de reducir a una marcha inferior, espere
a que el r égimen del motor descienda lo sufi-
ciente. Si reduce a una marcha inferior cuando
la velocidad del motor es demasiado alta las
ruedas podr ían dejar de rotar y perder tracci ón.
Esto podr ía causar p érdida de control, un acci-
dente y da ños graves. Tambi én podr ía da ñar el
motor o la transmisi ón secundaria.
U18P66S0.book Page 3 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 61 of 162

6-4
6
ATENCIÓNSCB00180Incluso con la transmisi ón en la posici ón de
punto muerto, no descienda pendientes du-
rante periodos de tiempo prolongados con el
motor parado ni remolque el ATV distancias
largas. La transmisi ón s ólo se engrasa co-
rrectamente cuando el motor est á funcio-
nando. Un engrase inadecuado puede
averiar la transmisi ón.Utilice siempre el embrague para cambiar de
marcha. Ni el motor, ni la transmisió n prima-
ria ni la transmisi ón secundaria est án dise-
ñ ados para soportar un cambio de marcha
forzado, por lo que pueden averiarse si se
realiza dicho cambio sin utilizar el embra-
gue.SBU20672Rodaje del motor NOTAPara los ATV que est én provistos de cuentakil ó-
metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi-
cadas en km (mi) o en horas.
Para los ATV no equipados con cuentakil óme-
tros ni cuentahoras, utilice las cifras indicadas
en horas.No existe un periodo m ás importante para la vida
del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20
horas de funcionamiento. Por esta raz ón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o
20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-
gastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-
namiento prolongado a todo gas o cualquier con-
dici ón que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
0 – 160 km (0 –100 mi) o 0– 10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a m ás de 1/2
de gas. Var íe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ci ón fija.
U18P66S0.book Page 4 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 62 of 162

6-5
6160–
320 km (100 –200 mi) o 10 –20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a má s de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas en nin-
g ú n momento.
A partir de 320 km (200 mi) o 20 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.
ATENCI ÓNSCB00220Si surge alg ún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise.SBU26761Estacionamiento Cuando estacione el ATV, coloque la primera mar-
cha, pare el motor y, a continuaci ón, aplique el fre-
no de estacionamiento.
SBU20904Estacionamiento en una pendiente
ADVERTENCIA
SWB00851Evite estacionar en pendientes u otros firmes
inclinados. El estacionamiento en una pen-
diente o terreno inclinado podrí a provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin control,
con lo que aumentar ía la posibilidad de acci-
dente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pen-
diente, ponga la primera marcha, pare el motor,1. Palanca del freno de estacionamiento (posici ón de
bloqueo)
U18P66S0.book Page 5 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 63 of 162

6-6
6
aplique el freno de estacionamiento y, a conti-
nuaci
ón, bloquee las ruedas delanteras y tra-
seras con piedras u otros objetos.
No estacione nunca el ATV en pendientes que
sean demasiado pronunciadas para andar con
facilidad por ellas.
1. Detenga el ATV con el freno delantero, cam- bie a primera, y pare el motor.
2. Con los frenos delantero y trasero aplicados, aplique el freno de estacionamiento.
3. Suelte los frenos delantero y trasero.
SBU20910Accesorios y carga SBU20921Accesorios originales Yamaha
La selecci ón de accesorios para el ATV es una de-
cisi ón importante. Los accesorios originales
Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios
Yamaha y han sido dise ñados, probados y apro-
bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV.
Muchas empresas sin relaci ón con Yamaha fabri-
can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica-
ciones para veh ículos Yamaha. Yamaha no puede
probar los productos que fabrican esas empresas
de repuestos y accesorios no originales. Por tanto,
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo-
dificaciones no recomendadas espec íficamente
por Yamaha, incluso si los vende y los instala un
concesionario Yamaha.
Piezas y accesorios no originales y modifica-
ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseñ o y calidad similares a los de los acceso-
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu-
nos de esos accesorios o modificaciones no son
U18P66S0.book Page 6 Monday, May 16, 2011 5:06 PM
Page 64 of 162

6-7
6adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalaci
ón de productos no originales o la rea-
lizació n de modificaciones en el ATV que alteren
cualquiera de las caracter ísticas de dise ño o fun-
cionamiento del veh ículo pueden suponer un peli-
gro de lesiones graves o mortales, tanto para
usted como para otras personas. Usted es respon-
sable de toda lesi ón relacionada con alteraciones
del veh ículo.
Tenga siempre presente los siguientes puntos
cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un
ATV que disponga de accesorios.
Los accesorios deben colocarse de manera fir-
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
de posici ón o que se salga durante la marcha
puede afectar a su capacidad de controlar el
ATV.No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar el ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la direcci ón, un ac-
cesorio que le impida moverse libremente en el
asiento o uno que limite la visi ón (entre otras po-
sibilidades).
Extreme las precauciones cuando conduzca un
ATV con accesorios. Su comportamiento puede
variar de cuando se conduce sin accesorios.SBU20941Carga
ADVERTENCIA
SWB00820No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para este ATV. El exceso de carga
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
de forma inadecuada podr ía dar lugar a reac-
ciones an ómalas del ATV y podr ía causar acci-
dentes. La carga deber á ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
cuando se transporte carga o se arrastre un re-
molque. Mantenga una distancia de frenado
mayor.Con su equipamiento original, este ATV no está di-
se ñado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ques. Si decide a ñadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deber á
hacerlo con sentido com ún y sensatez ya que la
estabilidad y la manejabilidad del ATV podr ían
cambiar. Cuando a ñada accesorios, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
U18P66S0.book Page 7 Monday, May 16, 2011 5:06 PM