Page 169 of 244

XI
167
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
FONCTIONS GÉNÉRALES
Mise en marche
Appuyez sur le bouton
«PWR».
La dernière source sélec-
tionnée avant l’arrêt reprend
son fonctionnement.
Réglage du volume sonore
Tournez la molette «VOL»
respectivement vers la gau-
che pour diminuer le volu-
me sonore ou vers la droite
pour l’augmenter.
Arrêt
Appuyez de nouveau sur le bouton
«PWR».
Réglage des modes audio
Appuyez successivement
sur le bouton «SOUND» ;
les modes audio changent
selon l’ordre suivant :
SUB PUNCH / TYPE /
FIELD / BASS / MID / TRE-
BLE / FADER / BALANCE /
OFF.
Mode d’accès rapide
Pour accéder rapidement aux fonctions
personnalisées du son, appuyez et
maintenez appuyé ce bouton, puis tour-
nez-le pour atteindre le réglage person-
nalisé du son de votre choix.
Relâchez le bouton pour mémoriser le
réglage.
Mode «Hold»
Si vous maintenez ce bouton appuyé
plus de 2 secondes pendant le mode
de réglage audio, le système passe en
mode «Hold». Le mode audio sélec-
tionné sera conservé jusqu’à ce que
vous appuyiez à nouveau sur ce bou-
ton pendant plus de 2 secondes.
Sélection de l’ambiance musicale «TYPE»
Tournez la molette
«SOUND» ; les ambiances
musicales changent selon
l’ordre suivant :
CLASSIC / JAZZ / POP /
ROCK / HIP-HOP.
Une fois l’ambiance choisie, appuyez
sur le bouton «SOUND» pour valider.
«CLASSIC» : optimise l’acoustique
pour obtenir une égalisation parfaite du
son pour la musique classique.
«JAZZ» : optimise l’acoustique pour
obtenir un son d’ambiance avec des
modulations particulières dans les bas-
ses, le registre moyen et les aigus pour
le jazz.
«POP» : optimise l’acoustique pour ob-
tenir une netteté de la voix et la modu-
lation des basses et des aigus pour la
musique pop.
«ROCK» : optimise l’acoustique pour
obtenir un son en harmonie avec le
rythme qui met l’accent sur le registre
moyen pour la musique rock.
«HIP-HOP» : optimise l’acoustique
pour obtenir un son puissant et une ac-
centuation des basses pour la musique
hip-hop.
En cas de modification de «TYPE»,
le son s’interrompt brièvement. Le mode de réglage audio est dé-
sactivé, lors du fonctionnement de la
radio ou d’un CD ou après environ
10 secondes sans action. Les fonctions de l’autoradio peuvent
être utilisées, lorsque le contacteur est
sur la position «ON» ou «ACC».
Page 170 of 244

XI
168
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
Sélection de l’effet surround «FIELD»
Tournez la molette
«SOUND» ; les effets sur-
round changent selon l’or-
dre suivant :
NORMAL / STAGE / LIVE /
HALL.
«NORMAL» : produit un son où les voix
sont à l’avant et les instruments entou-
rent l’auditeur.
«STAGE» : produit un son où les voix
sont juste en face de l’auditeur, comme
sur une scène.
«LIVE» : produit un son comparable à
un spectacle en direct, où le son par-
vient à l’auditeur de toutes les direc-
tions.
«HALL» : produit un son comparable à
celui d’une salle de concert avec une
réflexion du son.
Tournez la molette
«SOUND» pour régler la
valeur des graves désirée.
Réglage du registre moyen
«MID»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler la valeur du registre moyen dési-
rée.
Réglage des aigus «TREBLE»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler la valeur des aigus désirée.
Réglage de la répartition sonore avant/arrière «FADER»
Tournez la molette «SOUND» pour
régler la balance du volume des haut-
parleurs avant et arrière.
Réglage de la répartition sonore
droite/gauche «BALANCE»
Tournez la molette «SOUND» pour
régler la balance du volume des haut-
parleurs droit et gauche.
En cas de modification de «FIELD»,
le son s’interrompt brièvement. Tout réglage sur la valeur «0» provo-
que un signal sonore.
Correction automatique du volume «SCV»
Elle permet d’ajuster automatiquement
les paramètres «VOLUME», «BASS»,
«MID» et «TREBLE» en fonction de la
vitesse du véhicule.
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«SOUND» pour accéder au
mode de réglage des fonc-
tions.
Ensuite, appuyez successi-
vement sur ce même bouton ; le mode
de réglage des fonctions change selon
l’ordre suivant :
AF / CT / REG / TP-S / PTY (langues) /
SCV / PHONE / OFF.
Tournez la molette «SOUND» respecti-
vement vers la gauche pour désactiver
la fonction ou vers la droite pour l’ac-
tiver. En cas de modification de «SUB
PUNCH», le son s’interrompt briève-
ment.
Réglage du volume du caisson
de basses «SUB PUNCH»
Tournez la molette «SOUND» pour ré-
gler le volume du caisson de basses.
Seuls les véhicules équipés du système
«Premium Sound» peuvent disposer du
réglage «SUB PUNCH».
Une fois l’effet surround choisi, appuyez
sur le bouton «SOUND» pour valider.
Page 171 of 244

XI
169
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
RADIO
Sélection de la source radio
Appuyez sur le bouton
«PWR» ou sur le bouton
«AM/FM» pour mettre en
marche la radio.
Le débranchement des bornes de la
batterie efface les stations de radio
mémorisées.
Sélection de la gamme d’ondes
Appuyez successivement
sur le bouton «AM/FM» pour
sélectionner la gamme d’on-
des ; celle-ci change selon
l’ordre suivant : FM1 / FM2 /
FM3 / MW / LW / FM1...
Recherche automatique des
stations
Appuyez respectivement
sur le bouton «SEEK
»
ou «SEEK
» pour la re-
cherche de fréquences in-
férieure ou la recherche de
fréquences supérieure.
Recherche manuelle des
stations
Tournez la molette «TUNE»
respectivement vers la gau-
che pour la recherche de fré-
quences inférieure ou vers
la droite pour la recherche
de fréquences supérieure.
Mémorisation manuelle des
stations
Appuyez sur un des six boutons «1» à
«6» jusqu’à l’émission d’un signal so-
nore.
Le son se coupe, puis redevient audible
après la mémorisation.
Le numéro du bouton et la fréquence
radio associée apparaissent sur l’affi -
cheur.
Mémorisation automatique des
stations
Appuyez plus de deux se-
condes sur le bouton «AM/
FM».
Rappel des stations mémorisées
Appuyez sur un des six boutons «1»
à «6». La station correspondante à la
gamme d’ondes sélectionnée, apparaît
dans l’affi cheur. La recherche commence automatique-
ment et s’arrête sur la première station
trouvée. Les six meilleures intensités de récep-
tion sont mémorisées et classées de
la plus faible à la plus forte sur les six
boutons correspondants. Vous pouvez mémoriser jusqu’à six sta-
tions dans chaque gamme d’ondes.
Chaque nouvelle mémorisation rempla-
ce la précédente. La mémorisation automatique des sta-
tions s’effectue uniquement dans les
gamme d’ondes FM3, MW et LW.
Chaque nouvelle mémorisation rem-
place la précédente.
Cette mémorisation peut être lancée
automatiquement quelle que soit la
gamme d’ondes sélectionnée.
Pour récupérer le réglage de mé-
moire prédéfi ni, appuyez sur le bou-
ton et relâchez-le en moins de deux
secondes.
Page 172 of 244

XI
170
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
SYSTÈME «RDS»
Fré
quences alternatives «AF»
Votre radio vérifie et sélectionne auto-
matiquement la meilleure fréquence
pour la station de radio captée (si la
station émet sur plusieurs émetteurs ou
fréquences).
La fréquence d’une station de radio
couvre environ 50 kms. Le passage
d’une fréquence à une autre explique la
perte momentanée de la réception lors
d’un trajet.
Si dans la région où vous vous trou-
vez, la station écoutée ne dispose pas
de plusieurs fréquences, vous pouvez
désactiver le suivi de fréquence alter-
native.
Informations Trafic «TP»
La fonction «Traffic Program» (TP) per-
met de basculer automatiquement et
temporairement vers une station FM
diffusant des informations trafi c.
La station radio ou la source en cours
d’écoute à ce moment-là est mise en
pause.
Une fois l’information trafi c terminée, le
système rebascule vers la station radio
ou la source initialement écoutée.
Mode régional de suivi «REG»
Certaines stations sont organisées en
réseau.
Elles émettent, dans différentes ré-
gions, des programmes différents ou
communs selon les moments de la
journée.
Vous pouvez faire un suivi :
- sur une station régionale unique-
ment,
- sur le réseau entier, avec l’éventualité
d’écouter un programme différent.
Les fonctions «AF», «REG»
et «TP» peuvent être dé-
sactivées ou activées en
passant par le mode de ré-
glage des fonctions du bou-
ton «TUNE». Appuyez sur le bouton
«TP».
«TP» apparaît dans l’affi -
cheur. Si la station est com-
patible, «RDS» apparaît
également.
Si la radio détecte des informations
trafi c, «TRAF INF» apparaît dans l’af-
fi cheur, suivi de la fréquence de la sta-
tion émettrice, puis de son nom.
Le volume d’écoute est différent de la
source précédente.
Après la diffusion des informations tra-
fi c, le volume d’écoute revient à celui
de la source précédent l’interruption.
Lorsque «TP» apparaît dans l’affi -
cheur, la radio s’arrête seulement
aux stations RDS émettant des infor-
mations trafi c. Sur des trajets longue distance,
quand la station mémorisée devient
faible, la radio cherche en priorité
une autre fréquence pour la même
station (AF). Puis en cas d’échec,
une fréquence diffusant le program-
me régional (REG). En cas de nou-
vel échec, la radio revient à la sta-
tion mémorisée. La fonction «Radio Data System»
(RDS) sur la bande FM permet :
- d’accéder à l’affichage d’informa-
tions, telles que le nom de la sta-
tion, ...
- d’écouter une même station alors
que vous traversez différentes ré-
gions,
- d’écouter temporairement des
flashs d’informations trafi c.
La plupart des stations FM utilisent le
système RDS. Ces stations transmet-
tent des données non sonores en plus
de leurs programmes.
Ces données ainsi diffusées vous per-
mettent l’accès à diverses fonctions,
dont les principales sont l’affichage du
nom de la station, le suivi automatique
de station ou l’écoute temporaire de
flash d’informations trafi c.
Il vous permet de rester à l’écoute
d’une même station grâce au suivi de
fréquence alternative. Mais, dans cer-
taines conditions, ce suivi de fréquence
RDS ne peut être assuré sur tout le
pays. Les stations radio ne couvrent
pas la totalité du territoire, ce qui expli-
que la perte de réception de la station
lors d’un trajet.
Page 173 of 244

XI
171
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
Type de programme à thème«PTY»
Certaines stations offrent la possibilité
d’écouter en priorité un type de pro-
gramme à thème sélectionné parmi la
liste disponible ci-dessous :
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDU-
CATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, POP M, ROCK M, EASY M,
LIGHT M, CLASSICS, OTHER M,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRA-
VEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCU-
MENT.
Émissions d’urgence«ALERTE»
Une émission d’urgence interrompt
automatiquement et temporairement la
diffusion de la station FM ou la source
en cours d’écoute.
Le message «ALERTE» apparaît sur
l’affi cheur et le volume d’écoute est dif-
férent de la source précédente.
Après l’émission d’urgence, le mes-
sage disparaît et le volume d’écoute
revient à celui de la source précédent
l’interruption.
Recherche d’une émission «PTY»
Appuyez sur le bouton
«PTY».
Tournez la molette «TUNE»
pour choisir le type de pro-
gramme désiré.
Deux secondes après, la radio recher-
che une émission correspondante à vo-
tre choix ; le type de PTY sélectionné
clignote dans l’affi cheur.
Une fois la station trouvée, son nom ap-
paraît dans l’affi cheur.
Vous pouvez appuyer sur les boutons
«SEEK
» ou «SEEK
» pour trouver
une autre station.
Si aucune station, correspondant à
votre type de programme sélection-
né, n’est trouvée, «AUCUN» appa-
raît pendant cinq secondes sur l’af-
fi cheur et la radio revient à la station
précédente.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à six
programmes PTY.
Chaque nouvelle mémorisation rempla-
ce la précédente.
Mémorisation d’un programme
«PTY» Pour récupérer le réglage de mé-
moire prédéfi ni, appuyez sur le bou-
ton et relâchez-le en moins de deux
secondes.
Changement de la langue
d’affi chage du programme «PTY»
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«TUNE» pour accéder au
mode de réglage des fonc-
tions.
Ensuite, appuyez successivement sur
ce même bouton ; le mode de réglage
des fonctions change selon l’ordre sui-
vant :
AF / CT / REG / TP-S / PTY (langues) /
SCV / PHONE / OFF.
Tournez la molette «TUNE» vers la
gauche ou vers la droite pour choi-
sir la langue (ENGLISH, FRANCAIS,
DEUTSCH, SVENSK, ESPAGNOL,
ITALIAONO).
Le son se coupe, puis redevient audi-
ble après la mémorisation.
Le numéro du bouton et le programme
PTY associé apparaissent sur l’affi -
cheur.
Tournez la molette «TUNE»
pour régler le programme
PTY à mémoriser.
Appuyez plus de deux se-
condes sur un des six bou-
tons «1» à «6».
Page 174 of 244

XI
172
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
LECTEUR CD
Il permet la lecture de CD audio (CD-
DA, CD-Text, CD-R/RW) ou de CD
MP3.
Sélection de la source CD
Si un disque est déjà insé-
ré, appuyez sur le bouton
«CD».
«CD», le numéro de plage
et le temps de lecture apparaissent
dans l’affi cheur.
Mode de réglage des fonctions
Il permet d’activer ou de désactiver les
fonctions ci-après.
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«TUNE» pour accéder au
mode de réglage des fonc-
tions.
Ensuite, appuyez successi-
vement sur ce même bouton ; le mode
de réglage des fonctions change selon
l’ordre suivant :
AF / CT / REG / TP-S / PTY (langues) /
SCV / PHONE / OFF.
Tournez la molette «TUNE» respective-
ment vers la gauche pour désactiver la
fonction («OFF») ou vers la droite pour
l’activer («ON»).
Pour le moment, la fonction «PHO-
NE» n’est pas opérationnelle.
Le mode de réglage des fonctions
est désactivé après environ 10 se-
condes sans action. Après l’introduction d’un disque, face
imprimée vers le haut, le lecteur se met
automatiquement en marche.
Éjection d’un disque
Appuyez sur ce bouton pour
retirer le disque du lecteur.
Le système passe automati-
quement en mode radio.
Recherche rapide
Maintenez le bouton «
»
ou «
» appuyé pour ef-
fectuer respectivement une
recherche en retour ou en
avance rapide.
La lecture démarre après avoir relâché
le bouton.
Sélection d’une plage
Appuyez sur le bouton «
»
ou «
» pour sélectionner
respectivement la plage
précédente ou la plage sui-
vante.
Répétition d’une plage
Appuyez sur le bouton
«RPT» pour répéter la lec-
ture de la plage en cours.
«RPT» apparaît dans l’affi -
cheur.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton.
Lecture aléatoire d’un disque
Appuyez sur le bouton
«RDM» pour lancer la lec-
ture aléatoire des plages
du disque. «RDM» apparaît
dans l’affi cheur.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton. Insérez uniquement des disques
compacts ayant une forme
circulaire.
Les disques compacts de 8 cm doi-
vent être insérés au milieu du loge-
ment du lecteur.
Une fois éjecté, si le compact disque
n’est pas retiré dans les quinze se-
condes, celui-ci est rechargé dans le
lecteur.
CD audio
Page 175 of 244

XI
173
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
CD MP3 / TAG ID3
Lecture du début de chaque plage
Appuyez sur le bouton
«SCAN» pour lancer la
lecture des dix premières
secondes de chaque plage
du disque. «SCAN» apparaît dans l’affi -
cheur et le numéro de plage correspon-
dant clignote.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton. Le lecteur CD et le changeur CD sont
compatibles pour la lecture des fichiers
MP3.
Ceux-ci doivent être enregistrés au
format ISO9660 Niveau 1 / Niveau 2,
Joliet ou Romeo sur des CD-ROM,
CD-R ou CD-RW. Ils peuvent contenir
au maximum 255 fichiers et 100 dos-
siers sur 16 niveaux.
Le Tag ID3 version 1 peut être affiché
pendant la lecture MP3.
Pour des disques compacts conte-
nant à la fois des fichiers CD-DA et
MP3, la lecture commence automati-
quement par les fichiers CD-DA.
Pour permuter la lecture entre les
deux types de fichiers, appuyez plus
de deux secondes sur le bouton
«CD» jusqu’à l’émission d’un signal
sonore.
Pendant l’utilisation de ces disques
compacts, les fonctions «Répéti-
tion», «Lecture aléatoire» et, «Lectu-
re du début de plage» ne s’appliquent
qu’aux fichiers de même format.
Sélection d’un dossier MP3
Tournez la molette «FOL-
DER» respectivement vers
la droite pour choisir un
dossier par ordre croissant
ou vers la gauche pour
choisir un dossier par ordre
décroissant. Appuyez successivement
sur le bouton «DISP» ; les
informations CD-Text appa-
raissent selon l’ordre sui-
vant :
DISC NAME / TRACK NAME / NOR-
MAL DISPLAY MODE.
AFFICHAGE CD-TEXT
Si les informations dépas-
sent 12 caractères, appuyez
sur le bouton «PAGE» pour
voir le reste.
En l’absence d’informations CD-Text
à afficher, «NOTITLE» apparaît dans
l’afficheur. Le lecteur CD et le changeur CD sont
compatibles pour l’affichage des infor-
mations CD-Text.
Sur les CD-R/RW, la qualité du son
de lecture dépend du logiciel d’enco-
dage, du graveur et de la vitesse de
gravage employés.
Page 176 of 244

XI
174
AUDIO et TÉLÉMATIQUE
Au démarrage de la lecture, «REA-
DING» apparaît dans l’afficheur, puis
disparaît pour laisser la place au numé-
ro de dossier, au numéro de plage, au
temps de lecture et à «MP3».
Lecture du début de chaque plage
Appuyez sur le bouton
«SCAN» pour lancer la lec-
ture des dix premières se-
condes de chaque plage
de tous les dossiers. «SCAN» apparaît
dans l’afficheur et le numéro de plage
correspondant clignote.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton.
Affichage MP3 / Tag ID3
Appuyez successivement
sur le bouton «DISP» ; les
informations MP3 apparais-
sent selon l’ordre suivant :
FOLDER NAME / TRACK NAME /
NORMAL DISPLAY MODE. Si les informations dépas-
sent 12 caractères, appuyez
sur le bouton «PAGE» pour
voir le reste.
En l’absence d’informations MP3 ou
Tag ID3 à afficher, «NOTITLE» appa-
raît dans l’afficheur.
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«DISP» pour activer les in-
formations Tag ID3. «TAG»
apparaît dans l’afficheur.
Appuyez successivement sur le bouton
«DISP» ; les informations Tag ID3 ap-
paraissent selon l’ordre suivant :
ALBUM NAME / TRACK NAME / AR-
TIST NAME / NORMAL DISPLAY
MODE. Pour désactiver ces informations, ap-
puyez de nouveau plus de deux secon-
des sur le bouton «DISP».
Répétition de plages d’un même
dossier
Appuyez plus de deux se-
condes sur le bouton «RPT»
pour répéter la lecture des
plages contenues dans le
dossier en cours. «D-RPT» apparaît
dans l’afficheur.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton.
Lecture aléatoire d’un dossier
Appuyez sur le bouton
«RDM» pour lancer la lec-
ture aléatoire des plages du
dossier en cours. «RDM»
apparaît dans l’afficheur.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton.
Lecture aléatoire d’un disque
Appuyez plus de deux
secondes sur le bouton
«RDM» pour lancer la lec-
ture aléatoire des plages de
tous les dossiers. «D-RDM» apparaît
dans l’afficheur.
Pour quitter ce mode, appuyez de nou-
veau sur ce bouton. Sur les CD-R/RW, la qualité du son
de lecture dépend du logiciel d’en-
codage, du graveur et de la vitesse
de gravage employés.
En fonction de l’arborescence des
dossiers et des fichiers MP3 sur le
disque, le démarrage de la lecture
peut prendre un certain temps.