Page 137 of 382

7
135
SEGURIDAD de los NIÑOS
TABLA RECAPITULATIVA PARA LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos para
niños ISOFIX en las plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determi-
nada por una letra comprendida entre A
y G
, está indicada en el asiento para niño del lado del logo ISOFIX.
IUF:
plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofi x universal "en el sentido de la marcha" que se fi ja mediante la correa alta.
IL-SU:
plaza adaptada para la instalación de un asiento I
sofi x S
emi- U
niversal o bien:
- "de espaldas al sentido de la marcha" equipado con una correa alta o un soporte,
- "en el sentido de la marcha" equipado con un soporte,
- un capazo equipado con una correa alta o un soporte.
Para fi jar la correa alta, consulte el apartado "Fijaciones ISOFIX".
X:
plaza no adaptada para la instalación de un asiento ISOFIX de la clase de talla indicada.
Peso del niño
/ edad orientativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año aproximadamente
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento para niño ISOFIX
Capazo
*
"de espaldas al
sentido de la marcha"
"de espaldas al
sentido de la marcha"
"en el sentido de la
marcha"
Clase de talla ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Plazas ISOFIX
traseras;
asiento de la
2ª fi la
Laterales
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Central
X
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Laterales
centradas
X
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Plazas ISOFIX
traseras;
asiento de
la 2ª fi la
instalado en
3ª la fi la
Laterales
X
X
X
IUF
IL-SU
*
El capazo no se puede instalar en la plaza del acompañante.
Page 138 of 382

7
136
SEGURIDAD de los NIÑOS
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando
de cierre centralizado.
Verifi que el estado del seguro para ni-
ños cada vez que ponga el contacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, aunque
sea por un breve período de tiempo.
En caso de choque violento, el segu-
ro para niños eléctrico se desactiva
automáticamente para que los pasa-
jeros traseros puedan salir del vehí-
culo.
SEGURO PARA NIÑOS MECÁNICO
Dispositivo mecánico que permite im-
pedir la apertura de las puertas traseras
con su mando interior.
El mando está situado en el canto de
cada puerta trasera.
)
Con la llave de contacto, gire al
máximo el mando rojo:
- hacia la izquierda en la puerta trasera
izquierda;
- hacia la derecha en la puerta trasera
derecha.
SEGURO PARA NIÑOSELÉCTRICO
Sistema accionado a distancia que im-
pide la apertura de las puertas traseras
con sus mandos interiores y la utiliza-
ción de los elevalunas eléctricos trase-
ros.
El mando está situado en la puerta del
conductor, junto con los mandos de los
elevalunas eléctricos.
)
Pulse este botón.
El piloto del botón se encenderá, acom-
pañado de un mensaje en la pantalla
multifunción.
El piloto permanece encendido mientras
el seguro para niños esté activado.
Bloqueo
Desbloqueo
)
Con la llave de contacto, gire al
máximo el mando rojo:
- hacia la derecha en la puerta
trasera izquierda;
- hacia la izquierda en la puerta
trasera derecha.
Activación
Neutralización
)
Vuelva a pulsar el botón.
El piloto del botón se apagará, acom-
pañado de un mensaje en la pantalla
multifunción.
El piloto permanece apagado mientras
el seguro para niños esté neutralizado.
Page 139 of 382

8
137
SEGURIDAD
INDICADORES DE DIRECCIÓN
Si los indicadores de dirección per-
manecen activados durante más
de veinte segundos a velocidad
superior a 60 km/h, el volumen de
la señal sonora aumentará.
)
Izquierdo: baje el mando de luces
rebasando el punto de resistencia.
)
Derecho: levante el mando de luces
rebasando el punto de resistencia.
SEÑAL DE EMERGENCIA
Sistema de alerta visual a través de los
indicadores de dirección para prevenir
a los demás usuarios de la vía en caso
de avería, de remolcado o de accidente
de un vehículo.
)
Pulse este botón; los indicadores de
dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto cortado.
Encendido automático de las
luces de emergencia CLAXON
)
Presione uno de los radios del vo-
lante.
Utilice el claxon, únicamente y con
moderación, en los siguientes casos:
- peligro inminente;
- aproximación a un lugar sin vi-
sibilidad.
Sistema de alerta sonora para avisar a
los demás usuarios de la vía de un pe-
ligro inminente.
En una frenada de urgencia, en función
de la deceleración, las luces de emer-
gencia se encienden automáticamente.
Se apagan automáticamente al volver
a acelerar.
)
También pueden apagarse pulsando
el botón.
En los vehículos equipados con motor
gasolina 1,6 l THP 200 cv, al neutralizar
los sistemas ESP/ASR se neutraliza
también el encendido automático de las
luces de emergencia. Consulte el apar-
tado "Neutralización", en "Sistemas de
control de la trayectoria".
Page 140 of 382

8
138
SEGURIDAD
DETECCIÓN DE SUBINFLADO
Este sistema realiza un control auto-
mático permanente de la presión de
infl ado de los neumáticos durante la
circulación. Cualquier reparación o cambio de
neumático de una rueda equipada
con este sistema debe efectuarse
en la Red PEUGEOT o en un taller
cualifi cado.
Si, al cambiar un neumático, ins-
tala una rueda no detectada por el
vehículo (por ejemplo, montaje de
neumáticos de nieve), debe llevar
el vehículo a la Red PEUGEOT o a
un taller cualifi cado para reiniciali-
zar el sistema.
Este sistema no exime de contro-
lar con regularidad la presión de
los neumáticos (ver apartado "Ele-
mentos de identifi cación") para
asegurarse que el comportamiento
dinámico del vehículo sigue siendo
óptimo y evitar un desgaste pre-
maturo de los neumáticos, espe-
cialmente en casos de uso severo
(gran carga, velocidad elevada).
El control de la presión de infl ado
de los neumáticos debe efectuarse
en frío y al menos una vez al mes.
No olvide controlar también la pre-
sión de la rueda de repuesto.
El sistema de detección de subin-
fl ado puede verse perturbado de
forma temporal por las emisiones
radioeléctricas de frecuencias cer-
canas.
Unos sensores instalados en las válvulas
disparan una alerta si detectan algún fallo
de funcionamiento (a velocidad superior
a 20 km/h).
Este testigo se enciende en el cua-
dro de a bordo y/o un mensaje lo-
calizando la rueda correspondiente
aparece en la pantalla, acompaña-
do de una señal sonora.
)
Controle la presión de infl ado de los
neumáticos lo antes posible.
Este control debe efectuarse en frío.
Rueda desinfl ada El testigo STOP
se enciende y/o
este testigo aparece en el cua-
dro de a bordo, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla localizando la
rueda correspondiente.
)
Deténgase inmediatamente, evitando
realizar cualquier maniobra brusca
con el volante o los frenos.
)
Repare o cambie la rueda dañada
(pinchada o muy desinfl ada) y com-
pruebe la presión de los neumáticos
en cuanto le sea posible.
Rueda pinchada
El sistema de detección de subin-
fl ado es una ayuda a la conducción
que no exime de la atención ni res-
ponsabilidad del conductor.
Sensores no detectados o
defectuosos
Este testigo se enciende en
el cuadro de a bordo y/o apa-
rece un mensaje en la panta-
lla, acompañado de una señal
sonora, localizando la o las ruedas no
detectadas o indicando un fallo de fun-
cionamiento del sistema.
Consulte en la Red PEUGEOT o en un ta-
ller cualifi cado para proceder a la sustitu-
ción del sensor o sensores defectuosos.
Este mensaje aparece también
cuando alguna de las ruedas está
distante del vehículo, por ejemplo,
en reparación o al montar una o
varias ruedas sin sensor.
Si el vehículo está equipado con
rueda de repuesto, ésta no tiene
sensor.
Page 141 of 382

8
139
SEGURIDAD
SISTEMAS DE ASISTENCIAA LA FRENADA
Conjunto de sistemas complementarios
destinados a ayudarle a frenar con total
seguridad y de manera óptima en situa-
ciones de emergencia:
-
Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS).
- Repartidor electrónico de frenada
(REF).
- Ayuda a la frenada de urgencia (AFU).
Sistema de antibloqueo de las
ruedas y repartidor electrónico
de frenada
Sistemas asociados que incrementan
la estabilidad y manejabilidad del vehí-
culo al frenar, especialmente en fi rme
deteriorado o deslizante.
En caso de frenada de urgencia,
pise el pedal con fi rmeza y no lo
suelte en ningún caso.
En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese
de que éstas sean conformes con
las prescripciones del fabricante.
Anomalía de funcionamiento
El encendido de este testi-
go, acompañado de una se-
ñal sonora y un mensaje en la
pantalla, indica un fallo de fun-
cionamiento del sistema de antibloqueo
que podría provocar la pérdida del con-
trol del vehículo en una frenada. El encendido de este testi-
go, junto con el de los testigos
STOP
y ABS
, acompañado de
una señal sonora y un mensaje
en la pantalla, indica un fallo de funcio-
namiento del repartidor electrónico de
frenada que podría provocar la pérdida
del control del vehículo en una frenada.
Deténgase
inmediatamente en las
mejores condiciones de seguridad
posibles.
Ayuda a la frenada de urgencia
Sistema que permite, en caso de emer-
gencia, alcanzar más rápidamente la
presión óptima de frenos, y por tanto,
reducir la distancia de frenado.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene
automáticamente cuando hay riesgo de
bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante lige-
ras vibraciones del pedal del freno.
Activación
Se activa en función de la velocidad
con que se pisa el pedal de freno.
Esto se traduce en una disminución de
la resistencia del pedal y un aumento
de la efi cacia de la frenada. En ambos casos, consulte en la Red
PEUGEOT o en un taller cualifi cado.
En caso de frenada de urgencia,
pise el pedal con fi rmeza y no lo
suelte en ningún caso.
LLAMADA DE URGENCIAO DE ASISTENCIA
Este dispositivo permite realizar una lla-
mada de urgencia o de asistencia a los
servicios de emergencia o a la plataforma
PEUGEOT.
Para más detalles sobre la utilización de
este equipamiento, remítase al capítulo
"Audio y Telemática".
Page 142 of 382

8
140
SEGURIDAD
Los sistemas ASR/ESP ofrecen
una mejora de la seguridad en con-
ducción normal, pero ello no debe
incitar al conductor a correr riesgos
suplementarios o a circular a velo-
cidades demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos sistemas
está garantizado en la medida en
que se respeten las preconizaciones
del fabricante en lo relativo a:
- las ruedas (neumáticos y llantas),
- los componentes del sistema de
frenos,
- los componentes electrónicos,
- los procedimientos de montaje e
intervención.
Después de sufrir una colisión, lleve
a revisar estos sistemas a la Red
PEUGEOT o a un taller cualifi cado.
Neutralización
En condiciones excepcionales (arran-
que del vehículo en barro, inmovilizado
en la nieve, en terreno blando...), puede
ser útil neutralizar los sistemas ASR y
ESP para que las ruedas patinen y re-
cuperar así la adherencia.
)
Pulse el botón "ESP OFF"
, situado
en el centro del salpicadero.
El encendido de este testigo y
del piloto del botón indica que
los sistemas ASR y ESP están
neutralizados.
En los vehículos con motor gasolina de
1,6 l THP 200 cv, esta acción también
neutraliza el encendido automático de
las luces de emergencia.
Reactivación
Estos sistemas se reactivan automáti-
camente después de cortar el contacto
o al superar una velocidad de 50 km/h
(excepto con motor gasolina 1,6 l THP
200 cv).
)
Pulse de nuevo el botón "ESP OFF"
para reactivarlos manualmente.
Anomalía de funcionamiento
El encendido de este testi-
go, acompañado de una se-
ñal sonora y un mensaje en la
pantalla, indica un fallo de fun-
cionamiento de estos sistemas.
Lleve a revisar el sistema a la Red
PEUGEOT o a un taller cualifi cado.
SISTEMAS DE CONTROL DE LA TRAYECTORIA
Activación
Estos sistemas se activan automática-
mente en cada arranque del vehículo.
En caso de que surjan problemas de
adherencia o de trayectoria, estos sis-
temas se ponen en funcionamiento.
Antipatinado de ruedas (ASR) y
control dinámico de estabilidad
(ESP)
Su puesta en marcha se indica
mediante el parpadeo de este
testigo en el cuadro de a bordo.
El antipatinado de las ruedas optimiza la
motricidad con el fi n de evitar el patinado
de las ruedas, actuando sobre los frenos
de las ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa
sobre el freno de una o varias ruedas y
en el motor para inscribir el vehículo en
la trayectoria deseada por el conductor,
dentro del límite de las leyes de la física. En los vehículos con motor gasolina de
1,6 l THP 200 cv, esta acción también
reactiva el encendido automático de las
luces de emergencia.
Page 143 of 382

8
141
SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad delanteros
Los cinturones de seguridad delante-
ros están equipados con un sistema de
pretensión pirotécnica y con limitador
de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las
plazas delanteras durante los choques
frontales y laterales. En función de la
importancia del choque, el sistema de
pretensión pirotécnica tensa instantánea-
mente los cinturones contra el cuerpo de
los ocupantes.
Los cinturones con pretensión pirotéc-
nica están activos cuando el contacto
está puesto.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección.
Bloqueo
Desbloqueo
)
Pulse el botón rojo del cajetín.
)
Acompañe el enrollamiento del cinturón.
Reglaje en altura
)
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.
)
Verifi que el bloqueo tirando fuerte-
mente de la correa.
)
Para bajar el punto de enganche,
pellizque el mando A
y deslícelo ha-
cia abajo.
)
Para subir el punto de enganche,
pellizque el mando A
y deslícelo ha-
cia arriba.
Page 144 of 382

8
142
SEGURIDAD
Testigo no abrochado/desabrochado
de cinturón
Al poner el contacto, este testigo
se enciende, o en el combinado,
o bien en la pantalla de los testi-
gos de cinturón y de airbag fron-
tal pasajero, cuando el conductor y/o el
pasajero delantero no se han abrochado
el cinturón de seguridad.
A partir de aproximadamente 20 km/h y
durante dos minutos, este testigo parpa-
dea acompañado de una señal sonora
creciente. Pasados estos dos minutos,
este testigo se queda encendido hasta
que el conductor y/o el pasajero delan-
tero no se abrochen su cinturón de se-
guridad.
* Según versión/o destino.
Pantalla de los testigos de no
abrochado/desabrochado de cinturón
1.
Testigo de no abrochado/desabrochado
de los cinturones delanteros.
2.
Testigo de no abrochado/desabrochado
de cinturón conductor.
3. Testigo de no abrochado/desabrochado
o de desabrochado de cinturón pasaje-
ro delantero * .
En la pantalla de los testigos de cinturón
y de airbag frontal pasajero, el testigo
correspondiente 2
o 3
se enciende en
rojo, si el cinturón no está abrochado o
está desabrochado.
Cinturones de
seguridad traseros
Las plazas traseras están
equipadas cada una de
ellas con un cinturón de se-
guridad, dotado de tres puntos de en-
ganche, de un pretensor pirotécnico y,
para las plazas laterales, de un limita-
dor de esfuerzo.
Bloqueo
)
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.
)
Ve r ifi que el bloqueo tirando fuerte-
mente de la correa.
Desbloqueo
)
Pulse el botón rojo del cajetín.
)
Acompañe el enrollamiento del cinturón.
)
Para los cinturones de las plazas
laterales, suba el pasador hacia la
parte de arriba del respaldo para
evitar el abatimiento de la punta
contra el guarnecido lateral.