Emplacement
du fusible ou
du relaisIntensité Circuits protégés
46 7,5 A Capteur de poids de l’occupant,
témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager
47 Disjoncteur 30 A Glaces à commande électrique
48 - Relais d’alimentation prolongée
des accessoires
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique
est situé dans le compartiment
moteur. Le boîtier de distribution
électrique contient des fusibles
haute intensité qui protègent les
principaux circuits électriques de
votre véhicule contre les surcharges.
AVERTISSEMENT :Débranchez toujours la batterie avant de
faire l’entretien des fusibles haute intensité.
AVERTISSEMENT :Afin de réduire les risques de chocs
électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de
distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de
remplir les réservoirs de liquide.
Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section
Batteriedu chapitreEntretien et caractéristiques.
Dépannage
256
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Emplacement
du fusible ou
du relaisIntensité Circuits protégés
9 50 A** Système de freins antiblocage aux
quatre roues (ABS)
10 30 A** Essuie-glaces avant
11 30 A** Démarreur
12 40 A** Moteur de micro-ventilateur
13 10 A* Embrayage du climatiseur
14 15 A* Clignotants de circuit de remorque
15 - Inutilisé
16 40 A** Motoventilateur de refroidissement 1
17 40 A** Motoventilateur de refroidissement 2
18 20 A** Solénoïde de freins antiblocage
19 30 A** Sièges à réglage électrique
20 - Relais de l’embrayage du climatiseur
21A - Relais du dégivreur de lunette arrière
21B - Relais du circuit d’alimentation en
carburant
21C - Relais du ventilateur
21D - Relais du module de commande du
groupe motopropulseur
22 20 A* Pompe d’alimentation
23 15 A* Injecteurs
24 - Inutilisé
25 5 A* Freins antiblocage
26 15 A* Bobines d’allumage
27 10 A* PCM – témoin d’anomalie des
composants du groupe
motopropulseur
28 20 A* PCM – témoin d’anomalie lié au
dispositif antipollution des
composants du groupe
motopropulseur
Dépannage
258
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
REMPLACEMENT D’UN PNEU À PLAT
Si vous faites une crevaison pendant que vous conduisez :
•ne freinez pas brusquement;
•réduisez graduellement votre vitesse;
•tenez fermement le volant;
•déplacez-vous lentement vers un endroit sûr en bordure de la route.
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours conventionnelle
dont un ou plusieurs des éléments suivants diffèrent de ceux des autres
roues : type, marque, taille, indice de vitesse et sculptures de la bande
de roulement. Si c’est le cas, cette roue de secours différente est tout de
même conforme aux charges maximales prévues pour votre véhicule
(PMAE et PTAC). Cette roue de secours temporaire n’est pas dotée d’un
capteur de système de surveillance de la pression des pneus.
Nota :Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus
s’allume lorsque le pneu de secours est utilisé. Pour rétablir toutes les
fonctions du système de surveillance de la pression des pneus, les quatre
roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression des
pneus.
Faites réparer toute crevaison chez un concessionnaire autorisé afin
d’éviter d’endommager les capteurs du système. Consultez la section
Système de surveillance de la pression des pneusdu chapitrePneus,
jantes et chargement. Remplacez la roue de secours par une roue
normale dès que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplacer un
pneu à plat, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état
du capteur du système de surveillance de la pression des pneus.
AVERTISSEMENT :Les agents de scellement pour les pneus
peuvent endommager votre système de surveillance de pression
des pneus et ne doivent pas être utilisés.
AVERTISSEMENT :Consultez la sectionSystème de
surveillance de la pression des pneusdu chapitrePneus,
jantes et chargementpour obtenir des renseignements
importants. Le capteur de pression des pneus cessera de
fonctionner s’il est endommagé.
Dépannage
260
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des
emplacements de roue peut avoir un impact négatif sur les points
suivants :
•Tenue de route, stabilité et performances de freinage
•Confort et bruit
•Garde au sol et stationnement le long d’un trottoir
•Conduite en hiver
•La conduite par temps pluvieux
3.Roue de secours de dimension normale mais différente sans
étiquette
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente,il ne faut pas:
•dépasser 113 km/h (70 mi/h);
•monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
•utiliser les services d’un lave-auto;
•monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut avoir un
impact négatif sur les points suivants :
•Tenue de route, stabilité et performances de freinage
•Confort et bruit
•Garde au sol et stationnement le long d’un trottoir
•Conduite en hiver
•La conduite par temps pluvieux
•Conduite en mode 4 roues motrices (s’ilyalieu)
•Réglage de correction d’assiette (s’ilyalieu)
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il faut aussi faire attention aux points suivants :
•Traction d’une remorque
•Conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping
•Conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours
normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible.
Dépannage
262
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
7. Retirez le cric et achevez de
serrer les écrous de roue dans
l’ordre indiqué sur l’illustration.
Consultez la section
Caractéristiques de couple de
serrage des écrous de roue
plus loin dans ce chapitre pour
connaître le couple approprié.
Pour ranger le cric et les outils
•Assurez-vous que le cric est
complètement abaissé.
•Fixez les outils sur le cric en vous
assurant que les outils sont bien
enclenchés comme il est illustré.
•Réinstallez le cric dans la
pochette, côté gauche en premier,
puis enclenchez le côté droit vers
le bas.
•Assurez-vous que la sangle de
retenue contient le cric et les outils avant de la boucler.
•Assurez-vous que le cric et les outils sont orientés comme il est
illustré.
Rangement du pneu crevé ou de la roue de secours
Nota :Le câblage pourrait être endommagé et vous pourriez perdre la
roue de secours si vous ne respectez pas les directives de rangement de
la roue de secours.
Si vous rangez un pneu qui doit être fixé au véhicule à l’aide
d’une fixation, exécutez ces étapes en premier, puis passez aux
étapes suivantes.1
4 3
2 5
Dépannage
269
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
4. Branchez l’autre extrémité du câble négatif (-) à une surface
métallique exposée du moteur du véhicule en panne, à l’écart de la
batterie et du circuit d’alimentation en carburant.
Nota :Ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de
carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d’admission ni
aux composants électriques comme points demise à la masse.
AVERTISSEMENT :Ne branchez pas l’extrémité du second
câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce
branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une
explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie.
5. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du
ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et
de tout élément du circuit d’alimentation.
+–+–
+–+–
Dépannage
276
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
(CONTINENT AMÉRICAIN ET HAWAII)
Notre objectif est de vous satisfaire totalement et en tout temps. Nous
sommes là pour vous servir. Tous les concessionnaires Mazda autorisés
ont les connaissances et l’outillage nécessaires pour garder votre véhicule
Mazda en parfait état.
Pour toute question ou recommandation au sujet de l’entretien de votre
véhicule Mazda ou du service offert par votre concessionnaire Mazda
autorisé, nous vous conseillons de procéder comme suit :
ÉTAPE 1 : Communiquez avec votre concessionnaire Mazda
autorisé.
Abordez la question avec un concessionnaire Mazda autorisé. C’est le
moyen le plus sûr et le plus rapide pour résoudre le problème. Si votre
problème n’a pas été résolu par le DIRECTEUR DES RELATIONS AVEC
LA CLIENTÈLE, le DIRECTEUR DES VENTES, le DIRECTEUR DU
SERVICE TECHNIQUE ou le DIRECTEUR DU SERVICE DES PIÈCES,
communiquez avec le DIRECTEUR GÉNÉRAL ou le PROPRIÉTAIRE de
l’établissement concessionnaire autorisé.
ÉTAPE 2 : Communiquez avec Mazda North American Operations.
Si vous estimez avoir besoin d’assistance supplémentaire après avoir
communiqué avec la direction de votre concessionnaire autorisé,
communiquez avec Mazda North American Operations :
Visitez le site : www.mazdaUSA.com.
Vous y trouverez les réponses à de nombreuses questions, notamment
comment trouver un concessionnaire Mazda autorisé aux États-Unis et
comment communiquer avec lui.
Par courriel à l’adresse : www.mazdaUSA.com (cliquez sur CONTACT US
(pour nous joindre) au bas de la page d’accueil).
Par téléphone au numéro : 1 800 222-5500
Par courrier à l’adresse :
Attn : Customer Assistance
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618–2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623–9734
Assistance à la clientèle
281
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
CONFORMÉMENT AUX EXIGENCES STIPULÉES
PRÉCÉDEMMENT, UN AVIS SERA EXPÉDIÉ À MAZDA, À
L’ADRESSE SUIVANTE :
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
ATTN: Customer Mediation
8. Les recours suivants peuvent être utilisés dans BBB AUTO LINE : les
réparations, le remboursement d’argent payé en réparations ou
autres dépenses encourues en raison de la non conformité du
véhicule, le rachat ou le remplacement de votre véhicule, et une
compensation pour les dommages ainsi que les recours disponibles
sous la garantie écrite ou la loi applicable de MAZDA.
9. Le recours suivants ne peuvent être recherchés dans BBB AUTO
LINE: les dommages punitifs ou multiples, les honoraires d’avocat ou
les dommages accessoires ou indirect autres que ceux fournis dans
le California Civil Code, aux sections 1794(a) et (b).
10. Vous pouvez rejeter la décision émise par un arbitre de BBB AUTO
LINE. Si vous rejetez la décision, vous serez libre d’entreprendre
d’autres actions en justice. La décision de l’arbitre et toutes
nouvelles données sont admises lors d’une poursuite en justice.
11. Si vous acceptez la décision de l’arbitre, MAZDA sera lié par la
décision, et devra s’y conformer dans un délai raisonnable ne
dépassant pas les 30 jours suivant la réception d’un avis stipulant
votre acceptation de la décision.
12. Communiquez avec BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100 pour obtenir
de plus amples renseignements sur le programme.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE (CANADA)
Notre objectif est de vous satisfaire totalement et en tout temps. Nous
sommes là pour vous servir. Tous les concessionnaires Mazda autorisés
ont les connaissances et l’outillage nécessaires pour garder votre véhicule
Mazda en parfait état.
D’après notre expérience, votre concessionnaire autorisé est le plus apte
à régler efficacement les questions, problèmes ou plaintes au sujet du
fonctionnement de votre véhicule Mazda ou de toute autre transaction de
Assistance à la clientèle
285
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)