de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le
témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous
assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de pression des pneus de
fonctionner correctement.
Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la
partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
AVERTISSEMENT :Le système de surveillance de pression des
pneus NE REMPLACE PAS les vérifications manuelles de la
pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par
mois) la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus.
Consultez la sectionGonflage des pneusdu présent chapitre. Les
risques de crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de
maîtrise et de renversement du véhicule ainsi que les risques de
blessures sont accrus si la pression des pneus n’est pas
maintenue à un niveau adéquat.
Changement d’un pneu avec
système de surveillance de
pression des pneus
Chaque pneu de route est doté
d’un capteur de pression des
pneus dans la cavité du pneu et
de la jante. Le capteur de
pression est fixé à la tige de la
valve. Le capteur de pression est
couvert par le pneu et n’est pas
visible à moins d’enlever le
pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du
remplacement d’un pneu.Il est recommandé de toujours confier vos
pneus à un concessionnaire autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des
pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section
Gonflage des pneusdu présent chapitre.
Pneus, jantes et chargement
191
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
AVERTISSEMENT :Le comportement routier d’un véhicule
chargé peut différer de celui d’un véhicule non chargé. Lors de
la conduite d’un véhicule lourdement chargé, prenez des mesures de
sécurité exceptionnelles. Conduisez à une vitesse réduite et prévoyez
une plus longue distance de freinage.
Votre véhicule peut transporter plus de charge et de passagers que la
plupart des voitures de tourisme. Selon le type de charge et la
disposition de celle-ci, le transport de passagers et de bagages peut
déplacer le centre de gravité de votre véhicule vers le haut.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Pour tracter une remorque avec votre véhicule, un ensemble de
remorquage, disponible en option, peut s’avérer nécessaire.
La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Pour votre sécurité et afin d’assurer le
rendement maximal du véhicule, utilisez toujours l’équipement approprié
pour tirer une remorque.
Pour tirer une remorque en toute sécurité, respectez les consignes
suivantes :
•Assurez-vous de localiser tous les avertissements fournis par la
compagnie de location ou de vente de la remorque et prenez
connaissance de toutes les exigences spécifiques à chaque remorque
que vous utilisez.
•Respectez les limites de charge de votre véhicule.
•Préparez soigneusement votre véhicule au remorquage. Consultez la
sectionPréparatifs avant le remorquagede ce chapitre.
•Redoublez de prudence lorsque vous tirez une remorque. Consultez la
sectionConduite avec une remorquede ce chapitre.
•Effectuez plus souvent les opérations d’entretien si vous tirez une
remorque. Consultez le Calendrier d’entretien périodique.
•Ne tractez pas une remorque avant que votre véhicule ait parcouru au
moins 1 609 km (1 000 mi).
•Prenez connaissance des directives de pose et de réglage fournies
avec les accessoires de remorquage.
Pneus, jantes et chargement
204
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Ne dépassez pas les charges maximales indiquées sur l’étiquette
d’homologation de sécurité. Pour connaître la définition des termes
utilisés sur l’étiquette, consultez la sectionChargement du véhiculedu
présent chapitre. Lors du calcul du poids maximal de la remorque,
n’oubliez pas d’inclure le poids du timon de la remorque chargée.
4x2
PTRA (poids total roulant autorisé)/poids de la remorque
Moteur PTCA maximal
–enkg(enlb)Plage du poids
de la remorque
–enkg(enlb)Surface
frontale
maximale de la
remorque - pi
2
(m2)
2,5 L avec boîte
de vitesses
manuelle2 268 (5 000) 680 (1 500) 2,2 (24)
2,5 L avec boîte
de vitesses
automatique2 295 (5 060) 680 (1 500) 2,2 (24)
3,0 L avec boîte
de vitesses
automatique3 239 (7 140) 1 588 (3 500) 2,8 (30)
Nota :Pour une conduite en haute altitude, réduisez le PTR de 2 %
par tranche de 300 mètres (1 000 pieds) d’élévation. Pour connaître les
définitions et les instructions relatives au calcul de la charge de votre
véhicule, consultez la sectionChargement du véhiculede ce chapitre.
Poids maximaux de la remorque indiqués. Le poids total du véhicule
tracteur et de la remorque une fois chargés ne doit pas excéder le
PTRA.
La Mazda Tribute est conçue pour tracter une remorque conformément
aux poids totaux maximaux précisés ci-dessus. Certains États exigent
l’utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques
au-dessus d’un poids donné. Le système électrique de la Mazda Tribute
n’est pas conçu pour l’utilisation de freins de remorque électriques.
Pneus, jantes et chargement
205
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
4x4
PTRA (poids total roulant autorisé)/poids de la remorque
Moteur PTCA maximal
–enkg(enlb)Plage du poids
de la remorque
–enkg(enlb)Surface
frontale
maximale de la
remorque - pi
2
(m2)
2,5 L avec boîte
de vitesses
automatique2 359 (5 200) 680 (1 500) 2,2 (24)
3,0 L avec boîte
de vitesses
automatique3 311 (7 300) 1 588 (3 500) 2,8 (30)
Nota :Pour une conduite en haute altitude, réduisez le PTR de 2 %
par tranche de 300 mètres (1 000 pieds) d’élévation. Pour connaître les
définitions et les instructions relatives au calcul de la charge de votre
véhicule, consultez la sectionChargement du véhiculede ce chapitre.
Poids maximaux de la remorque indiqués. Le poids total du véhicule
tracteur et de la remorque une fois chargés ne doit pas excéder le
PTRA.
La Mazda Tribute est conçue pour tracter une remorque conformément
aux poids totaux maximaux précisés ci-dessus. Certains États exigent
l’utilisation de freins de remorque électriques pour des remorques
au-dessus d’un poids donné. Le système électrique de la Mazda Tribute
n’est pas conçu pour l’utilisation de freins de remorque électriques.
AVERTISSEMENT :Ne dépassez jamais le poids total autorisé
en charge ou le poids maximal autorisé à l’essieu indiqués par
leur sigle (PTAC ou PMAE) sur l’étiquette d’homologation de votre
véhicule.
Pneus, jantes et chargement
206
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
La traction d’une remorque dont le poids dépasse le maximum prescrit
peut provoquer :
•des dégâts au moteur;
•des dégâts à la boîte de vitesses;
•des dégâts à la structure du véhicule;
•la perte de contrôle du véhicule;
•des risques de blessures.
Préparation au remorquage
Assurez-vous d’utiliser l’équipement adéquat et d’atteler convenablement
la remorque à votre véhicule. Consultez votre concessionnaire Mazda
autorisé.
Attelages
N’utilisez pas d’attelages qui se fixent au pare-chocs du véhicule. Utilisez
un attelage porteur. Vous devez distribuer la charge de sorte qu’une
proportion de 10 à 15 % du poids total de la remorque repose sur le
timon.
Chaînes de sécurité
Accrochez toujours les chaînes de sécurité de la remorque au châssis ou
à l’attelage du véhicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque
et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gêner dans les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’entreprise
de location.
Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques, à inertie, mécaniques ou
automatiques compatibles avec le véhicule, à condition de les installer
correctement et de les régler conformément aux directives du fabricant.
Les freins de votre remorque doivent être conformes aux
réglementations locale et fédérale.
AVERTISSEMENT :Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La
capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les risques de
collision seraient accrus.
Pneus, jantes et chargement
207
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et
non du PTCA.
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules
remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux d’arrêt, les
clignotants et les feux de détresse fonctionnent. Ne branchez pas
directement les feux de remorque aux feux arrière de votre véhicule. Le
circuit électrique de votre véhicule pourrait subir des dommages.
Consultez votre concessionnaire Mazda autorisé ou l’entreprise de
location de remorques pour connaître le matériel à utiliser et la méthode
de branchement du circuit des feux de la remorque.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d’une remorque :
•Pour vous assurer de bien roder les composants du groupe
motopropulseur, ne tractez pas une remorque pendant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 milles) de conduite.
•Pour vous assurer de bien roder les composants du groupe
motopropulseur pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) de
traction d’une remorque, ne roulez pas à plus de 113 km/h (70 mi/h)
et n’accélérez pas à pleins gaz.
•Désactivez le programmateur de vitesse. Il est possible que le
programmateur de vitesse se désactive automatiquement lors de la
traction d’une remorque sur pente abrupte et prolongée.
•Si vous devez tirer une remorque, renseignez-vous sur les règlements
du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région.
•Pour éviter des changements de rapport fréquents, rétrogradez à un
rapport inférieur. Cela facilite aussi le refroidissement de la boîte de
vitesses. Pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet,
consultez la sectionFonctionnement de la boîte de vitesses
automatiquedu chapitreConduite.
•Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
•Ne dépassez pas le poids total combiné autorisé (PTCA) de votre
véhicule, sinon des dommages internes peuvent être causés à la boîte
de vitesses.
Entretien requis après la traction d’une remorque
Si vous tirez une remorque sur de longues distances, votre véhicule doit
être entretenu plus fréquemment. Consultez leCalendrier d’entretien
périodiquepour obtenir de plus amples renseignements.
Pneus, jantes et chargement
208
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Conseils sur la traction d’une remorque
•Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêter et
à reculer, afin de vous familiariser avec la conduite et les réactions
d’une combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez des
virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne
heurtent pas le trottoir ou d’autres obstacles.
•Si vous descendez une pente longue ou prononcée, passez à un
rapport inférieur. Ne freinez pas continuellement, car les pneus
pourraient surchauffer et devenir ainsi moins efficaces.
•Prévoyez une distance de freinage plus longue lorsque vous tirez une
remorque avec votre véhicule.
•Le timon de la remorque doit porter 10 à 15 % du poids de la
remorque chargée.
•Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi), vérifiez de nouveau
l’attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
•Si vous devez vous arrêter pendant des périodes prolongées en
circulation intense par temps chaud, placez la boîte de vitesses en
position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou au
point mort (boîte de vitesses manuelle) dans le but de faciliter le
refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses, et accroître
l’efficacité du climatiseur.
•Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un
terrain en pente. Néanmoins, si cette manœuvre est indispensable,
calez les roues de la remorque.
Mise à l’eau ou sortie de l’eau d’un bateau
Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau à l’eau ou de le hisser :
•Ne laissez pas le niveau de l’eau atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière.
•Ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 po) le bord
inférieur du pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées, l’eau risque de pénétrer
dans certains éléments importants du véhicule, ce qui nuirait à la
conduite, aux dispositifs antipollution et au bon fonctionnement
du véhicule, en plus de causer des dégâts internes à la boîte de
vitesses.
Remplacez le lubrifiant de pont arrière chaque fois que ce dernier
a été submergé. Le lubrifiant de pont arrière n’exige aucune
vérification, sauf si une fuite est soupçonnée ou si une réparation
est requise.
Pneus, jantes et chargement
209
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage
1. ARRÊT - verrouille le levier
sélecteur et la colonne de
direction et permet le retrait de
la clé.
2. Accessoires – permet le
fonctionnement des accessoires
électriques, tels que la radio,
lorsque le moteur ne tourne
pas.
3. CONTACT – permet de solliciter
les circuits électriques et d’allumer les témoins. C’est à cette position
que se trouve la clé lorsque vous conduisez.
4. Démarrage – permet de faire démarrer le moteur. Relâchez la clé dès
que le moteur démarre.
Préparation au démarrage de votre véhicule
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
Nota :Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux
équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de
champ électrique des bruits radioélectriques.
Au moment de mettre en marche un moteur à injection, n’appuyez pas
sur l’accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarrage du moteurdans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT :Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou
d’autres dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT :Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
Conduite
212
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)