Démarrage par temps froid
(véhicules à carburant mixte seulement)
En vertu de ses caractéristiques de démarrage, l’éthanol de qualité E
85ne convient pas lorsque la température ambiante est inférieure à -18 °C
(0 °F). Veuillez consulter votre distributeur de carburant pour
déterminer si de l’éthanol dont le grade est adapté aux températures
hivernales est disponible. À mesure que la température extérieure se
rapproche du point de congélation, les distributeurs de carburant à
l’éthanol devraient offrir de l’éthanol dont le grade est adapté aux
températures hivernales (comme pour le carburant sans plomb). Si de
l’éthanol de qualité adaptée aux températures estivales est utilisé par
temps froid, de -18 °Cà0°C(0°Fà32°F),lapériodedelancement
peut être plus longue, le ralenti peut être irrégulier et le moteur
peut-être hésitant jusqu’à ce qu’il se soit réchauffé.
L’utilisation d’éthanol de qualité E
85peut réduire le rendement de pointe
d’un moteur qui tourne à froid.
Ne lancez pas le moteur pendant plus de 10 secondes à la fois car cela
risque d’endommager le démarreur. Si le moteur refuse de démarrer,
coupez le contact et attendez 30 secondes avant d’actionner de nouveau
le démarreur.
N’utilisez pas un fluide de démarrage comme l’éther dans le circuit
d’admission d’air. Un fluide de ce type peut causer des dommages
immédiats au moteur par explosion et entraîner des blessures
corporelles.
S’il est difficile de démarrer le moteur par temps froid avec de
l’éthanol E
85et que ni une autre marque d’éthanol E85ni un
chauffe-moteur ne sont disponibles, l’ajout de carburant sans plomb dans
votre réservoir améliorera la qualité des démarrages par temps froid.
Votre véhicule est conçu pour fonctionner avec de l’éthanol E
85,du
carburant sans plomb ou tout mélange des deux.
Consultez la sectionChoix du carburant appropriédu chapitre
Entretien et caractéristiquespour obtenir de plus amples
renseignements sur l’éthanol.
Si le moteur ne démarre pas lorsque vous avez suivi les
instructions qui précèdent (véhicules à carburant mixte seulement)
1. Appuyez sur la pédale d’accélérateur du tiers à la moitié de la
distance qui la sépare du plancher et maintenez-la enfoncée, puis
démarrez le moteur.
Conduite
216
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
•Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
•Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une
rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon
du chauffe-moteur.
•Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été
réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une
température supérieureà0°C(32°F). Une rallonge sans cesse
exposée aux éléments se détériore graduellement.
•Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre
chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un
adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser votre chauffe-moteur,
assurez-vous qu’il est en bon état, et vérifiez particulièrement son
cordon de raccordement.
•Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement
constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du
chauffe-moteur est bien au sec, à l’abri de l’eau, de façon à éviter
l’éventualité d’un choc électrique ou d’un incendie.
•Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre
et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits
pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
•Vérifiez la solidité et l’intégrité des raccordements entre le
chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais
raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc
électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne
depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de
raccordement et assurez-vous de l’absence de points chauds.
•Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d’une mise au point
avant la saison hivernale pour vous assurer qu’il est en parfait état de
fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemptes d’humidité. Si vous devez
les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d’équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise
de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation.
Votre chauffe-moteur d’origine ne comporte pas de fonction
thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de
refroidissement est atteinte dans un délai d’environ trois heures. À cet
effet, il est inutile d’utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois
heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage
d’électricité.
Conduite
219
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur,
placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger
les broches.
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la sectionTémoins et
carillonsdu chapitreTableau de
bordpour obtenir de l’information
relative à ce témoin.
Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Ce véhicule est équipé de freins antiblocage (ABS) et, par conséquent,
un bruit provenant du moteur de la pompe hydraulique peut se faire
entendre et une pulsation de la pédale peut être ressentie lors d’un
freinage antiblocage. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruit
lors d’un freinage d’urgence ou d’un freinage sur du gravier, des bosses,
des routes mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon
fonctionnement du système de freins antiblocage.
Nota :Les freins antiblocage effectuent un autodiagnostic lorsque le
moteur est mis en marche et que vous commencez à rouler.
Vous pourriez entendre un bref bruit mécanique pendant cette
vérification. Ceci est normal. En cas d’anomalie, le témoin de défaillance
du freinage antiblocage s’allume. Si des vibrations ou des secousses
continues sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites
vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé.
P!
BRAKE
Conduite
220
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
AVERTISSEMENT :N’oubliez pas que même la technologie la
plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la
physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse
manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de
maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de
dommages. L’activation du système de commande de stabilité
électronique est une indication que la capacité d’adhérence d’au moins
un pneu a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de
maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que de blessures graves ou
mortelles, sont accrus. Si le système de commande de stabilité
électronique s’active, RALENTISSEZ.
AVERTISSEMENT :Si une anomalie survient dans le système
de commande de stabilité électronique, le pictogramme de
dérapage
s’allume en continu. Assurez-vous que le système de
commande de stabilité électronique n’a pas été désactivé manuellement
(enfoncez le bouton de neutralisation du système de commande de
stabilité électronique situé au centre de la planche de bord). Si le
pictogramme de dérapage
demeure toujours allumé, faites
immédiatement vérifier le système par un concessionnaire autorisé. La
conduite de votre véhicule alors que le système de commande de
stabilité électronique est désactivé peut augmenter les risques de perte
de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de
blessures graves ou mortelles.
Le dispositif ESC offre les fonctions d’amélioration de la stabilité du
véhicule suivantes dans certaines situations de conduite :
•le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues
motrices et la perte d’adhérence;
•Système de commande dynamique de stabilité (DSC), qui aide à
contrôler le dérapage et la dérive du véhicule.
•Système Roll Stability Control
MC(RSCMD), qui contribue à prévenir le
capotage du véhicule.
Le dispositif ESC est automatiquement activé chaque fois que vous faites
démarrer le moteur. Toutes les fonctions du système de commande de
stabilité électronique (TCS, DSC et RSC
MD) sont activées et le système
surveille le comportement du véhicule dès le démarrage du moteur.
Toutefois, le dispositif n’intervient que si la situation de conduite l’exige.
Conduite
224
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
•conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes;
•changement de voie sur une route enneigée;
•passage d’une route secondaire enneigée à une route principale
dégagée, ou vice-versa;
•passage d’une route d’asphalte à une route de gravier, ou vice-versa;
•prise d’un virage avec une remorque très chargée (consultez la section
Traction d’une remorquedu chapitrePneus, jantes et chargement).
Commande de stabilité Roll Stability Control
MC(RSCMD)
La commande de stabilité antiretournement (RSC
MD) peut contribuer à
conserver la stabilité du véhicule en cas de manœuvres extrêmes. La
commande de stabilité RSC
MDdétecte les mouvements de roulis et le
taux de variation d’amplitude et serre les freins d’une ou de plusieurs
roues individuellement.
Le pictogramme de dérapage
clignote au groupe d’instruments
lorsque la commande de stabilité RSCMDest active.
Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher
l’intervention du système de commande de stabilité antiretournement
RSC
MDcomprennent notamment :
•changements de voie subits;
•prise trop rapide d’un virage;
•coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un
obstacle.
Désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)
Si le véhicule est enlisé dans la neige, la boue ou le sable, et que la
puissance du moteur semble diminuer, il peut être utile de désactiver le
dispositif ESC pour que les roues puissent patiner normalement. Cela a
pour effet de retrouver la pleine puissance du moteur et de profiter d’un
meilleur élan pour franchir l’obstacle. Pour désactiver le dispositif ESC,
appuyez sur le bouton ESC. Vous pouvez rétablir toutes les fonctions du
dispositif ESC en enfonçant de nouveau le bouton ESC, ou en coupant et
rétablissant le contact.
Conduite
227
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
DIRECTION
Votre véhicule est équipé d’un système de direction assistée à commande
électrique (EPAS). Il n’y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à
remplir.
Si votre véhicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si
le contact est coupé), vous pouvez diriger le véhicule manuellement,
mais l’effort exigé sera plus important. Dans des conditions d’utilisation
extrêmes, l’effort nécessaire pour diriger le véhicule pourra augmenter.
Cela se produit afin de prévenir la surchauffe et des dommages
permanents au système de direction. Si cela devait se produire, vous ne
perdrez pas la capacité de diriger le véhicule manuellement et cela ne
causera pas de dommages permanents. Les manœuvres types de
direction et de conduite permettent au système de se refroidir et
l’assistance à la direction revient à la normale.
Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des
problèmes suivants :
•pneu mal gonflé;
•usure inégale des pneus;
•éléments de la suspension desserrés ou usés;
•éléments de la direction desserrés ou usés;
•alignement inadéquat de la direction.
Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent
également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.
PRÉPARATION À LA CONDUITE
AVERTISSEMENT :Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé que les autres types de
véhicules.
AVERTISSEMENT :En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour
une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte.
Les véhicules utilitaires et les camionnettes sont dotés de pneus plus
larges et leur garde au sol est plus élevée, ce qui produit un centre de
gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme.
Conduite
230
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
AVERTISSEMENT :Le comportement des véhicules utilitaires
ou des camionnettes, dont le centre de gravité est plus élevé,
diffère de celui des véhicules à centre de gravité plus bas. Les
véhicules utilitaires et les camionnettes ne sont pas conçus pour
prendre des virages à haute vitesse comme peuvent le faire les voitures
de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne
sont pas conçues pour la conduite hors route. Évitez les virages
brusques, les vitesses excessives et les manœuvres brusques avec de
tels véhicules. Une conduite dangereuse accroît les risques de perte de
maîtrise du véhicule, de renversement ainsi que de blessures graves ou
mortelles aux occupants.
AVERTISSEMENT :Lorsqu’un véhicule à centre de gravité
élevé est chargé, ses caractéristiques diffèrent de celles d’un
véhicule non chargé. Ne surchargez pas votre véhicule et faites preuve
d’une grande prudence lorsque le véhicule est lourdement chargé :
conduisez à vitesse réduite, évitez toute manœuvre de direction
brusque et prévoyez une plus longue distance de freinage. La
surcharge ou le chargement incorrect du véhicule peut nuire à sa
tenue de route et se traduire par une perte de maîtrise ou un
capotage.
VERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
Votre véhicule est doté d’un dispositif d’interverrouillage du levier
sélecteur qui empêche de quitter la position P (stationnement) lorsque le
contact est établi, tant que la pédale de frein n’est pas enfoncée.
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position
P (stationnement) lorsque le contact est établi et lorsque la pédale de
frein est enfoncée, il est possible qu’un fusible soit grillé ou que les feux
de freinage ne fonctionnent pas correctement. Consultez la section
Fusibles et relaisdu chapitreDépannage.
Si le fusible n’est pas grillé, observez la procédure suivante :
1. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position Arrêt,
puis retirez-la.
Conduite
231
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Gamme de marche avant (D) avec fonction d’assistance en côte
Appuyer sur le commutateur
d’annulation de la surmultipliée sur
le côté du levier sélecteur actionne
la fonction d’assistance en côte.
•Offre davantage de frein moteur
afin d’améliorer la qualité de
conduite dans les régions
montagneuses et prolonge
l’utilisation des rapports inférieurs
dans les montées.
•Offre davantage de frein moteur
dans la stratégie de passage des
rapports de la boîte de vitesses
automatique, laquelle réagit aux
signaux d’entrée du véhicule, par
exemple, à l’accélération du
véhicule, à l’accélérateur, à la pédale de frein et à la vitesse du
véhicule.
•Permet de sélectionner les rapports qui offrent le degré de frein
moteur souhaité en fonction des signaux d’entrée mentionnés
précédemment. Le régime du moteur augmente lorsque le frein
moteur ralentit le véhicule.
•Le témoin de fonction
d’assistance en côte du groupe
d’instruments s’allume.
La fonction d’assistance en côte est
conçue pour aider le conducteur à
choisir une sélection optimale des rapports en conduite dans les régions
montagneuses, mais elle n’est pas conçue pour la conduite normale.
Lorsque vous quittez les régions montagneuses, il est recommandé de
reprendre le mode de surmultipliée pour optimiser la consommation de
carburant et le fonctionnement de la boîte de vitesses.
Conduite
235
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)