Élément d’entretienIntervalles d’entretien (nombre de mois ou de km [mi], à
la première échéance)
Mois 4 812162024283236404448
x 1 000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
(x 1 000 km)
(8) (16) (24) (32) (40) (48) (56) (64) (72) (80) (88) (96)
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Circuit de refroidissement et
flexiblesII
Liquide de refroidissement du
moteur (jaune)Remplacez aux premiers 160 000 km (100 000 mi)
ou aux 72 mois; ensuite, remplacez tous les
80 000 km (50 000 mi) ou tous les 36 mois
Niveau de liquide de
refroidissementIIIIIIIIIIII
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Fonction de tous les témoins I I IIIIIIIIII
CHÂSSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et
raccordementsII
Niveau de liquide de frein I I IIIIIIIIII
Freins à disque I I I I
Freins à tambour I I
Pneus (permutation), vérifiez le
couple de serrage des écrous de
roue
4
Permutez les pneus aux 8 000 km (5 000 mi)
Pression de gonflage et usure des
pneusIIIIIIIIIIII
Fonctionnement et timoneries de la
directionII
Niveau de liquide de direction
assistéeIIIIIIIIIIII
Huile pour boîte de vitesses
manuelleRemplacez-la aux 160 000 km (100 000 mi)
Huile pour boîte de vitesses
automatiqueRemplacez-le aux 48 000 km (30 000 mi)
Entretien et caractéristiques
308
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Élément d’entretienIntervalles d’entretien (nombre de mois ou de km [mi], à
la première échéance)
Mois 4 812162024283236404448
x 1 000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
(x 1 000 km)
(8) (16) (24) (32) (40) (48) (56) (64) (72) (80) (88) (96)
Huile de différentiel
arrière (4x4
seulement)
3
Remplacez-la aux 160 000 km (100 000 mi)
Rotules des suspensions avant et
arrièreII
Pare-poussière d’arbre de
transmissionII
Boulons et écrous du châssis et de
la carrosserieII II
Écrans pare-chaleur du système
d’échappementII
Toutes les charnières et serrures L L LLLLLLLLLL
Niveau de liquide de lave-glace I I IIIIIIIIII
1Vidangez l’huile à moteur et remplacez le filtre à huile aux trois mois ou
aux 8 000 km (5 000 mi) ou 6 mois lorsque l’utilisation du carburant E85
représente 50 % et plus de la consommation.
2En vertu des lois d’état et fédérales, le manque d’entretien de ces
éléments n’annule pas votre garantie sur les dispositifs antipollution.
Pour vous assurer d’une fiabilité prolongée, Mazda recommande toutefois
que toutes les interventions d’entretien soient effectuées selon le
kilométrage ou l’intervalle d’entretien spécifié. Consultez la sectionFiltre
à carburantdu chapitreEntretien et caractéristiquespour connaître
les exigences de remplacement du filtre à carburant.
3Il est nécessaire de remplacer l’huile de ce composant s’il a été
submergé dans l’eau.
4Les écrous de roue doivent être resserrés aux couples indiqués après les
800 premiers kilomètres (500 milles) du véhicule, à chaque
remplacement de roue et chaque fois que les écrous de roue ont été
desserrés. Consultez la sectionCaractéristiques de couple de serrage
des écrous de rouedu chapitrePneus, roues et chargementpour
connaître le couple de serrage approprié.
Entretien et caractéristiques
309
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
CALENDRIER DE L’ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR LE
PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire ou un technicien d’entretien qualifié devrait effectuer ces
vérifications de véhicule aux intervalles indiqués afin d’assurer une
conduite fiable et sans danger.
Signalez dès que possible tout problème à un concessionnaire Mazda
autorisé ou à un technicien d’entretien qualifié.
Au moment de faire le plein
•Niveau de liquide de frein et d’embrayage
•Niveau de liquide de refroidissement
•Niveau d’huile moteur
•Niveau de liquide de lave-glace
Au moins une fois par mois
•Pressions de gonflage des pneus
Au moins deux fois par an (par exemple, une fois au printemps et
une fois à l’automne)
•Niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique
•Niveau de liquide de direction assistée
Resserrage des écrous de roue
•Resserrez les écrous de roue au couple indiqué 800 km (500 mi) après
toute intervention sur une roue (permutation, remplacement d’un
pneu à plat, retrait d’une roue, etc.).
•Consultez la sectionCaractéristiques de couple de serrage des
écrous de rouedu chapitrePneus, roues et chargementpour
connaître le couple de serrage approprié.
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un
Calendrier d’entretien périodiquequi permet de repérer facilement les
interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule.
Si vous devez faire réparer votre véhicule par un professionnel, votre
concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre
dont vous avez besoin. Consultez les renseignements sur les garanties
pour déterminer les pièces et les interventions couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces
de rechange conformes aux normes. Les pièces Mazda d’origine sont
conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule.
Entretien et caractéristiques
310
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
•Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement, maintenez la pédale d’embrayage
enfoncée, mettez le levier de vitesse en position N (point mort) et
relâchez la pédale d’embrayage.
2. Bloquez les roues.
AVERTISSEMENT :Pour éviter d’endommager le véhicule ou
de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque
le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur
tourne.
OUVERTURE DU CAPOT
1. De l’intérieur du véhicule, tirez
la manette d’ouverture du
capot, située sous la planche de
bord, dans l’habitacle.
2. Placez-vous devant le véhicule
et soulevez le verrou auxiliaire
qui se trouve au centre, entre le
capot et la calandre.
3. Soulevez le capot et supportez-le à l’aide de la béquille de capot.
Entretien et caractéristiques
312
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir de liquide de
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Par temps très froid, ne remplissez
pas le réservoir à ras bord.
N’utilisez qu’un liquide lave-glace conforme aux normes Mazda. N’utilisez
aucun liquide lave-glace spécial comme un fluide hydrofuge ou un
produit de nettoyage d’insectes. Ces produits peuvent faire crisser les
balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la section
Caractéristiques des produits d’entretien et contenancesde ce
chapitre.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils
en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage
du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides de lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de
méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid
et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais
d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
AVERTISSEMENT :Si vous utilisez votre véhicule lorsque la
température est inférieureà5°C(40°F),utilisez du liquide
lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce type de
liquide de lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera
affectée et les risques de blessures ou d’accident seront accrus.
Nota :Ne versez jamais de liquide de lave-glace dans le réservoir de
liquide de refroidissement. L’ajout de liquide de lave-glace au circuit de
refroidissement risque de causer des dommages au moteur et aux
éléments du circuit de refroidissement.
Vérification et appoint du liquide lave-glace du hayon
Le lave-glace du hayon est alimenté en liquide par le réservoir de
lave-glace du pare-brise.
Entretien et caractéristiques
315
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Huile moteur et filtres recommandés
L’huile moteur SAE 5W-20 est recommandée.
Recherchez cette étiquette
d’homologation.
Employez l’huile moteur SAE 5W-20 homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce
symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux
moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de
consommation de carburant du comité international de normalisation et
d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents
constructeurs automobiles américains et japonais.
Une huile moteur affichant le symbole d’homologation de l’API est une
huile conforme à toutes ces exigences.
N’utilisez pas d’additifs supplémentaires ni de produits de traitement de
l’huile ou du moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains
cas, entraîner des dégâts au moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles
recommandés dans leCalendrier d’entretien périodique.
Les filtres à huile Mazda montés à l’usine et ceux de rechange sont
prévus pour assurer une protection supérieure et de longue durée.
L’emploi d’un filtre à huile autre que les filtres préconisés par Mazda
peut provoquer des bruits du moteur ou des cliquetis au démarrage.
Nous recommandons pour votre moteur l’utilisation de filtres à huile
Mazda ou d’une autre marque aux performances équivalentes.
Entretien et caractéristiques
320
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
•Il peut se révéler nécessaire de rouler sur une distance d’au moins
16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.
•Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti
sera compromise jusqu’à sa reprogrammation éventuelle.
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est posée,
la boîte de vitesses automatique doit réapprendre sa stratégie adaptative.
Pour cette raison, il se peut que le passage des vitesses manque de
souplesse au début de la conduite. Cette situation est normale. La boîte
de vitesses retrouvera sa souplesse de fonctionnement une fois qu’elle
aura été réactualisée.
Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée, la
montre et les stations de radio mises en mémoire doivent être
reprogrammées après le rebranchement de la batterie.
•La mise au rebut des batteries
d’automobile doit toujours être
effectuée de manière responsable.
Respectez les règlements en
vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de
recyclage local pour obtenir de
plus amples renseignements
concernant le recyclage des
batteries d’automobile.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérification du liquide de refroidissement du moteur
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans leCalendrier
d’entretien périodique.La concentration du liquide de refroidissement
doit être maintenue pour obtenir un mélange 50/50 d’antigel et d’eau
distillée qui correspond à un point de congélation de -36 °C (-34 °F). Il
est possible de vérifier la concentration du liquide de refroidissement à
l’aide d’un densimètre ou pèse-antigel. Le niveau du liquide de
refroidissement doit être maintenu au repère « FULL COLD » (niveau
maximal à froid) ou dans la plage « COLD FILL RANGE » (plage de
niveau à froid) du vase d’expansion. Si le niveau est inférieur au repère,
ajoutez du liquide de refroidissement selon les directives fournies à la
sectionAjout de liquide de refroidissement.
Entretien et caractéristiques
323
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Votre véhicule a été rempli en usine d’une solution à parts égales de
liquide de refroidissement et d’eau. Si la concentration du liquide de
refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du
moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner.Un mélange à
parts égales de liquide de refroidissement et d’eau procure :
•une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F);
•une protection contre l’ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F);
•une protection contre la rouille et les autres formes de
corrosion;
•une lecture précise de la jauge de liquide de refroidissement.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de
refroidissement du moteur dans le
réservoir.
•Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de niveau
maximal à froid « FULL COLD » ou être dans la plage de niveau à
froid « COLD FILL RANGE » indiqué sur le vase d’expansion (selon la
configuration).
•Consultez leCalendrier d’entretien périodiquepour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
•Lisez attentivement la sectionPrécautions à prendre lors d’une
interventiondu présent chapitre.
Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux
intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le
niveau est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le vase. Consultez la sectionAjout de liquide de
refroidissementdu présent chapitre.
AVERTISSEMENT :Les liquides pour véhicules automobiles ne
sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de
refroidissement, d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre
que celui auquel il est destiné.
Entretien et caractéristiques
324
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)