Page 57 of 140

Un freinage puissant peutprovoquer le décollementde la roue arrière.
Lors du freinage, tenir comptedu fait que la régulation ABS nepeut pas empêcher dans tousles cas le décollement de la rouearrière.
Comment est conçu
le système ABS BMW
Motorrad?
Le système ABS BMW Motorradpréserve la tenue de route dansles limites de la physique, quelleque soit la nature de la chaussée.Le système n'est pas optimi-sé pour les exigences spécialestelles que celles qui doivent êtresatisfaites lors des conditions ex-trêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit.
Situations particulières
Pour détecter la tendance au blo-cage des roues, l'électroniquecompare notamment les vitessesde rotation des roues avant etarrière. En cas de détection devaleurs non plausibles pendantune durée prolongée, l'électro-nique désactive pour des raisonsde sécurité la fonction ABS etsignale un message de défautABS. Il est nécessaire que l'auto-diagnostic soit terminé pour qu'ily ait affichage d'un message dedéfaut.
Outre des dysfonctionnementsdu système ABS BMW Motorrad,certaines conditions d'utilisationinhabituelles de la moto peuventégalement donner lieu à l'affi-chage d'un message de défaut.Conditions d'utilisationinhabituelles :
Conduite sur roue arrière(wheeling) pendant une duréeprolongée.
Patinage sur place de la rouearrière en actionnant le freinavant (burn out).
Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au point mort ou avec un rap-port engagé.
Blocage prolongé de la rouearrière, p. ex. dans les des-centes en tout-terrain.
En cas d'affichage d'un mes-sage de défaut dans l'une dessituations précitées, la fonctionABS peut à nouveau être activéeen coupant puis en remettant lecontact d'allumage.
Quel rôle un entretien
régulier peut-il jouer ?
Un système est aussi bonque son état de mainte-nance le lui permet.
Afin de s'assurer que le systèmeBMW Motorrad ABS se trouvedans un état de maintenance
6
55
zLa technique en détail
Page 58 of 140
optimal, il convient de respec-ter impérativement les intervallesd'inspection.
Réserves de sécurité
Le système BMW Motorrad ABSne doit pas vous amener à rou-ler de façon déraisonnée et àprendre plus de risques sousprétexte de distances de freinageplus courtes. Il sert en premierlieu de réserve de sécurité pourles situations d'urgence.
Attention dans les virages ! Lefreinage dans les virages obéitaux lois immuables de la phy-sique que même le système ABSBMW Motorrad ne peut pas em-pêcher.
6
56
zLa technique en détail
Page 59 of 140
Accessoires
Accessoires
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 58
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7
57
zAccessoires
Page 60 of 140

Indications générales
BMW Motorrad recommanded'utiliser pour votre moto lespièces et les accessoires qui ontété homologués par BMW dansce but.
Vous trouverez auprès de votreconcessionnaire BMW Motorraddes pièces et des accessoiresd'origine BMW, divers produitshomologués par BMW, ainsiqu'un conseil qualifié et privilé-gié.
La sécurité, la fiabilité et le fonc-tionnement de ces pièces et pro-duits ont été contrôlés par BMW.BMW assume pour vous la res-ponsabilité du produit.
Par ailleurs, BMW ne peut ac-corder aucune garantie sur lespièces ou accessoires de toutenature non homologués par sesservices.
Veuillez tenir compte des indi-cations sur l'influence de la taille
des roues sur les systèmes derégulation d'adhérence (77).
BMW Motorrad n'est pasen mesure de juger pourchaque produit d'une autremarque s'il peut ou non êtreutilisé sur une moto BMW sansrisques pour la sécurité. Cettegarantie n'existe pas même si unagrément officiel a été accordépour le pays considéré. De telstests ne peuvent pas toujourstenir compte de l'ensemble desconditions de mise en œuvresur les motos BMW et s'avèrentdonc en partie insuffisants.
Utilisez exclusivement les pièceset accessoires qui ont été ho-mologués par BMW pour votremoto.
Observez la législation en vigueurlors de toutes modifications.Veuillez respecter les dispositionsdu code de la route en vigueurdans votre pays.
Prises de courant
Consignes concernant l'utilisationde prises de courant :
Utilisation d'appareils an-nexes
Le fonctionnement d'appareilsannexes sollicite la batterie. Ilconvient de veiller à conserverla capacité de démarrage de labatterie.
Pose des câbles
Les câbles entre les prises decourant et les équipements an-nexes doivent être posés de ma-nière à ce qu'ils
ne gênent pas le pilote
ne restreignent pas le bra-quage du guidon et le com-portement de la moto
ne puissent pas se coincer
7
58
zAccessoires
Page 61 of 140
Valises
avec valisesAO
Ouvrir la valise
Tourner la clé1dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'ellese trouve perpendiculaire ausens de la marche.
Maintenir le dispositif de ver-rouillage jaune2enfoncé et re-lever la poignée de transport3.
Abaisser le bouton jaune4entirant en même temps le cou-vercle de valise à l'extérieur.
Fermer les valises
Tourner la clé dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'ellese trouve perpendiculaire ausens de la marche.
Fermer le couvercle de la va-lise5.
Le couvercle se verrouille avecun déclic audible.
Si la poignée de transportest rabattue lorsque la ser-rure de la valise se trouve orien-tée dans le sens de la marche,la languette de verrouillage peutêtre endommagée.
Avant de rabattre la poignée detransport, veiller à ce que la ser-rure de la valise soit orientée per-pendiculairement au sens de lamarche.
7
59
zAccessoires
Page 62 of 140

Rabattre la poignée de trans-port3vers le bas.
Tourner la clé dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'ellese trouve dans le sens de lamarche et la retirer.
Modifier le volume de la
valise
Ouvrir la valise et la vider inté-gralement.
Détacher les quatre leviers deverrouillage1des dispositifsd'arrêt et les relever.
En fonction du volume de va-lise souhaité, décaler l'enve-
loppe extérieure de la valisejusqu'en butée vers l'intérieurou vers l'extérieur.
Les leviers de verrouillagepeuvent uniquement êtrefermés lorsque l'enveloppe ex-térieure de la valise se trouvecontre l'une des deux butées.
Fermer et enclencher lesquatre leviers de verrouillage1.
Fermer la valise.
Déposer la valise
Tourner la clé1dans la serrurede la valise jusqu'à ce qu'elle
se trouve perpendiculaire ausens de la marche.
Maintenir le dispositif de ver-rouillage jaune2enfoncé et re-lever la poignée de transport3.
Tirer le levier de déverrouillagerouge4vers le haut.
Le volet de verrouillage5s'ouvre légèrement.
Relever entièrement le volet deverrouillage.
Prendre la valise par la poignéeet la retirer de son support.
7
60
zAccessoires
Page 63 of 140
Pose de la valise
Relever entièrement le volet deverrouillage5en tirant au be-soin le levier de déverrouillagerouge4vers le haut.
Accrocher la valise dans leporte-valise6.
Tourner la valise en directionde la moto tout en repoussantle logement sur la valise jus-qu'en butée sur le bouton defixation7.
Abaisser et maintenir le voletde verrouillage5jusqu'en bu-tée.
Abaisser le levier de déver-rouillage rouge4.
Le volet de verrouillage s'en-gage.
Rabattre la poignée.
Tourner la clé vers l'avant de lamoto et la retirer.
Topcase
avec Top-caseAO
7
61
zAccessoires
Page 64 of 140
Ouvrir le Top-case
Déverrouiller le cas échéant laserrure du Top-case1.
Tirer le levier de verrouillage2vers le haut et ouvrir le cou-vercle du topcase.
Fermer le top-case
Fermer le couvercle du top-case et le maintenir dans cetteposition.
Repousser le levier de ver-rouillage2à fond vers le bas
Verrouiller le cas échéant laserrure du Top-case1.
Déposer le Top-case
Déverrouiller le cas échéant laserrure du Top-case1.
Abaisser le levier de déver-rouillage2.
Retirer le Top-case du porte-bagages vers l'arrière.
7
62
zAccessoires