Page 97 of 238

4-7
CHASIS
La marca de identificación (hendidu-
ras) "a" se encuentra en el extremo
del muelle.
Cuando utilice un muelle con una
tensión de 0.469 kg/mm, no instale
dos o más arandelas de ajuste
para cada horquilla delantera.
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
TRASERA
La suspensión trasera se debe
ajustar según las sensaciones del pi-
loto en un recorrido real y en las
condiciones del circuito.
El ajuste de la suspensión trasera in-
cluye los dos factores siguientes:
1. Ajuste de la precarga del muelle
• Cambiar la longitud máxima del
muelle.
• Cambiar el muelle.
2. Ajuste de la amortiguación
• Cambiar la amortiguación en ex-
tensión.
• Cambiar la amortiguación en
compresión.
SELECCIÓN DE LA LONGITUD
MÁXIMA
1. Coloque un soporte o un bloque
debajo del motor para levantar
del suelo la rueda trasera y mida
la longitud "a" entre el centro del
eje de la rueda trasera y el tornillo
de sujeción del guardabarros tra-
sero.2. Retire el soporte o el bloque de
debajo del motor y, con una per-
sona sentada en el sillín, mida la
longitud retraída "b" entre el cen-
tro del eje de la rueda trasera y el
tornillo de sujeción del guardabar-
ros trasero.
3. Afloje la contratuerca "1" y
efectúe el ajuste girando el regu-
lador del muelle "2" hasta obtener
la cifra estándar restando la longi-
tud b de la longitud "a".
• En una máquina nueva y después
del rodaje, la misma longitud exten-
dida del muelle puede variar debido
a la fatiga inicial, etc., del muelle.
Por tanto, no olvide reevaluarla.
• Si no obtiene la cifra estándar
ajustando el regulador del muelle y
modificando la longitud extendida
de este, cambie el muelle por uno
opcional y reajústelo.
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS
DE CAMBIARLO
Después del cambio no olvide ajustar
el muelle con la longitud extendida
[longitud retraída 90–100 mm (3.5–
3.9 in)] y fijarla.
1. Uso de un muelle blando
• Ajuste el muelle blando reducien-
do la amortiguación en extensión
para compensar la menor carga
del muelle. Mueva el regulador de
amortiguación en extensión uno o
dos chasquidos por el lado más
blando y reajústelo según sus
preferencias.2. Uso de un muelle rígido
• Ajuste el muelle blando au-
mentando la amortiguación en
extensión para compensar la
mayorcarga del muelle. Mueva el
regulador de amortiguación en
extensión uno o dos chasquidos
por el lado más rígido y reajústelo
según sus preferencias.
El ajuste de la amortiguación en ex-
tensión irá más o menos seguido de
una modificación de la amortiguación
en compresión. Para corregirla, gire
el regulador de amortiguación en
compresión baja en el lado más blan-
do.
Cuando vaya a utilizar un amor-
tiguador que no sea el instalado
actualmente, utilice uno cuya lon-
gitud total "a" no sobrepase el val-
or estándar, ya que funcionar
incorrectamente. No utilice nunca
uno cuya longitud sea superior a la
estándar.
PIEZAS DE AJUSTE DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
• Muelle del amortiguador trasero "1"
Cifra estándar:
90–100 mm (3.5–3.9 in)
Longitud "a" del amor-
tiguador estándar:
488.5 mm (19.23 in)
TIPOTEN-
SIÓN
DEL
MUE
LLEREFER-
ENCIA
DEL
MUELLE
(-22212-)MARCA
DE
IDENTI-
FI-
CACIÓN/
CTD.
BLAN-
DO4.3 5UN-00 Marrón/1
4.5 5UN-10 Verde/1
4.7 5UN-20 Rojo/1
4.9 5UN-30 Negro/1
5.1 5UN-40 Azul/1
5.3 5UN-50Amarillo/
1
STD 5.5 5UN-60 Rosa/1
RÍGI-
DO5.7 5UN-70 Blanco/1
Page 98 of 238
4-8
CHASIS
• El color de identificacion "a" esta
marcado en el extremo del muelle.
• Las especificaciones del muelle
varían según el color y la cantidad
de las marcas de identificación.
• Amplitud del ajuste (Precarga del
muelle)
Para ajustar la precarga del muelle,
consulte "AJUSTE DE LA PRECAR-
GA DEL MUELLE DEL AMOR-
TIGUADOR TRASERO" en el
CAPÍTULO 3.
Máxima Mínima
Posición en la
que la longitud
del muelle dis-
minuye 13 mm
(0.51 in) con re-
specto a su lon-
gitud libre.Posición en la
que la longitud
del muelle dis-
minuye 1.5 mm
(0.06 in) con re-
specto a su lon-
gitud libre.
Page 99 of 238

4-9
CHASIS
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA)
• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según el procedimiento
que se facilita en el mismo cuadro.
• Antes de efectuar cualquier cambio, ajuste la longitud retraída del amortiguador al valor estándar de 90–100 mm (3.5–
3.9 in).
SíntomaSección
Comprobar Ajustar
SaltoHue-
co
grand
eHue-
co
me-
dioHue-
co
pe-
queñ
o
Rígido en toda la
amplitud○○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Nivel de aceite (can-
tidad de aceite)Reduzca el nivel de aceite en unos 5–10 mm
(0.2–0.4 in).
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Movimiento no
suave en toda la
amplitud○○○○Tubo exterior Compruebe si hay deformaciones, grietas y otros
daños Tubo interior visibles, etc. Si los hay, cam-
bie las piezas afectadas. Tubo interior
Par de apriete del sopo-
rte inferiorReapriete con el par especificado.
Movimiento inicial
deficiente○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Junta de aceite Aplique grasa a la pared de la junta de aceite.
Blando en toda la
amplitud, recuper-
ando○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (unos dos chasquidos) para aumentar la am-
ortiguación.
Nivel de aceite (can-
tidad de aceite)Aumente el nivel de aceite en unos 5–10 mm
(0.2–0.4 in).
Muelle Cámbielo por un muelle rígido.
Rígido hacia el final
de la carrera○Nivel de aceite (can-
tidad de aceite)Reduzca el nivel de aceite en unos 5 mm (0.2 in).
Blando hacia el final
de la carrera, recu-
perando○Nivel de aceite (can-
tidad de aceite)Aumente el nivel de aceite en unos 5 mm (0.2 in).
Movimiento inicial
rígido○○○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Parte delantera ba-
ja, con tendencia a
bajar○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (unos dos chasquidos) para aumentar la am-
ortiguación.
Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Equilibrio con la parte
trasera
Ajuste la longitud retraída a 95–100 mm (3.7–3.9
in) con el pasajero en el sillín (parte trasera más
baja).
Nivel de aceite (can-
tidad de aceite)Aumente el nivel de aceite en unos 5 mm (0.2 in).
Page 100 of 238
4-10
CHASIS
Parte delantera "ob-
strusiva", con ten-
dencia a subir○○Amortiguación en com-
presiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Equilibrio con la parte
traseraAjuste la longitud retraída a 90–95 mm (3.5–3.7
in) con el pasajero en el sillín (parte trasera más
alta).
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Nivel de aceite (can-
tidad de aceite)Reduzca el nivel de aceite en unos 5–10 mm
(0.2–0.4 in). SíntomaSección
Comprobar Ajustar
SaltoHue-
co
grand
eHue-
co
me-
dioHue-
co
pe-
queñ
o
Page 101 of 238

4-11
CHASIS
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (AMORTIGUADOR TRASERO)
• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según el procedimiento
que se facilita en el mismo cuadro.
• Ajuste la amortiguación en extensión en incrementos o decrementos de dos chasquidos.
• Ajuste la amortiguación en compresión baja en incrementos o decrementos de un chasquido.
• Ajuste la amortiguación en compresión alta en incrementos o decrementos de 1/6 de vuelta.
SíntomaSección
Comprobar Ajustar
SaltoHue-
co
grand
eHue-
co
me-
dioHue-
co
pe-
queñ
o
Rígido con tenden-
cia a hundirse○○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Longitud extendida del
muelleAjuste la longitud retraída a 90–100 mm (3.5–3.9
in) con el pasajero en el sillín.
Esponjoso e in-
estable○○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (unos dos chasquidos) para aumentar la am-
ortiguación.
Amortiguación en com-
presión bajaGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (aproximadamente un chasquido) para au-
mentar la amortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle rígido.
Pesado y arrastra○○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Agarre deficiente○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (unos dos chasquidos) para re-
ducir la amortiguación.
Amortiguación en com-
presión bajaGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (aproximadamente un chasquido) para au-
mentar la amortiguación.
Amortiguación en com-
presión altaGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (aproximadamente 1/6 chasquido) para au-
mentar la amortiguación.
Longitud extendida del
muelleAjuste la longitud retraída a 90–100 mm (3.5–3.9
in) con el pasajero en el sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Recuperación○○Amortiguación en com-
presión altaGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (aproximadamente 1/6 chasquido) para au-
mentar la amortiguación.
Longitud extendida del
muelleAjuste la longitud retraída a 90–100 mm (3.5–3.9
in) con el pasajero en el sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle rígido.
Rebote○○Amortiguación en ex-
tensiónGire el regulador en el sentido de las agujas del
reloj (unos dos chasquidos) para aumentar la am-
ortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Recorrido rígido○○Amortiguación en com-
presión altaGire el regulador en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (aproximadamente 1/6 de vuelta)
reducir la amortiguación.
Longitud extendida del
muelleAjuste la longitud retraída a 90–100 mm (3.5–3.9
in) con el pasajero en el sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Page 102 of 238

5-1
RADIADOR
MOTOR
Esta sección está dirigida a los usuarios que tienen conocimientos y habilidades básicos referentes al mantenimiento de
motocicletas Yamaha (p.ej., distribuidores Yamaha, ingenieros de mantenimiento, etc.) Recomendamos que los usuarios
con pocos conocimientos y habilidades referentes al mantenimiento no inspeccionen, ajusten, desmonten ni vuelvan a
montar sólo tomando este manual como referencia. Puede provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
Puede provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
RADIADOR
DESMONTAJE DEL RADIADOROrden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones Vacíe el refrigerante. Consulte el apartado "CAMBIO DEL RE-
FRIGERANTE" del CAPÍTULO 3.
Sillín, depósito de combustible y cubierta lateral Consulte el apartado "DESMONTAJE DEL
SILLÍN, EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Y LAS CUBIERTAS LATERALES" del
CAPÍTULO 3.
Tubo de escape Consulte el apartado "DESMONTAJE DEL
TUBO DE ESCAPE Y EL SILENCIADOR"
del CAPÍTULO 3.
1 Protector del radiador 2
2 Abrazadera del tubo del radiador 8
3 Radiador derecho 1
Page 103 of 238
5-2
RADIADOR
4 Tubo del radiador 2 1
5 Tubo del radiador 3 1
6 Tubo del radiador 4 1
7 Tubería 2/junta tórica 1/1
8 Tubo del depósito de recuperación 1
9 Radiador izquierdo 1
10 Tubo del radiador 1 1
11 Tubería 1/junta tórica 1/1
12 Tubo respiradero del depósito de recuperación 1
13 Depósito de recuperación 1 Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
5
Page 104 of 238

5-3
RADIADOR
NOTA RELATIVA A LA
MANIPULACIÓN
No quite el tapón del radiador
cuando el motor y el radiador es-
tén calientes. Puede salir un chor-
ro a presión de líquido y vapor
calientes y provocar graves le-
siones.
Cuando el motor se haya enfriado,
abra el tapón del radiador del
modo siguiente:
Coloque un trapo grueso, como
una toalla, sobre el tapón del radi-
ador y gire lentamente el tapón en
el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj hasta el tope. Con esta
operación se libera la presión re-
sidual. Cuando deje de oírse el sil-
bido, presione el tapón hacia abajo
mientras lo gira en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj y
luego extráigalo.
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR
1. Comprobar:
• Núcleo del radiador "1"
Obstrucción→Aplicar aire com-
primido por la parte posterior del
radiador.
Aleta doblada→Reparar/cambiar.
MONTAJE DEL RADIADOR
1. Instalar:
• Tubería 1 "1"
• Tubo del radiador 1 "2"
• Tubería 2 "3"• Tubo del radiador 3 "4"
• Tubo del radiador 4 "5"
2. Instalar:
• Tubo del radiador 2 "1"
• Radiador izquierdo "2"
3. Instalar:
• Tubo del depósito de recuper-
ación "1"
• Radiador derecho "2"
Refer to "CABLE ROUTING DIA-
GRAM" section in the CHAPTER
2.4. Instalar:
• Protector del radiador "1"
En primer lugar, encaje la parte inte-
rior del gancho "a" y luego la exterior
"b" en el radiador.
5. Instalar:
• Depósito de recuperación "1"
• Tornillo (depósito de recuper-
ación) "2"
• Tornillo (depósito de recuper-
ación) "3"
• Tubo del depósito de recuper-
ación "4"
• Tubo respiradero del depósito de
recuperación "5"
Consulte el apartado "DIAGRA-
MA DE CABLEADO" del
CAPÍTULO 2.
Tubería 1:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Tubo del radiador 1:
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)
Tubería 2:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Tubo del radiador 3:
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)
Tubo del radiador 4:
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)
Tubo del radiador 2:
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4
ft•lb)
Radiador izquierdo:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Radiador derecho:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Tornillo (depósito de re-
cuperación):
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Tornillo (depósito de re-
cuperación):
16 Nm (1.6 m•kg, 11
ft•lb)