2007 YAMAHA RHINO 660 Notices Demploi (in French)

Page 321 of 422

YAMAHA RHINO 660 2007  Notices Demploi (in French) 8-74
FVU00770
Tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale
Le tube de vidange du conduit de refroidissement de la
courroie trapézoïdale se trouve sous le siège du con

Page 322 of 422

YAMAHA RHINO 660 2007  Notices Demploi (in French) 8-75 1. V-belt case drain plug
1. Bouchon de vidange du carter de courroie trapézoïdale
1. Tapón de vaciado de la caja de la correa trapezoidal
EVU00780
V-belt case drain plug
The V-belt case drain

Page 323 of 422

YAMAHA RHINO 660 2007  Notices Demploi (in French) 8-76
FVU00780
Bouchon de vidange du carter de courroie
trapézoïdale
Le bouchon de vidange du carter de courroie trapézoïdale
se trouve sous le siège du conducteur. (Voir les explica-
tions relati

Page 324 of 422

YAMAHA RHINO 660 2007  Notices Demploi (in French) 8-77 1. Bolt (× 3)
1. Vis (× 3)
1. Perno (× 3)
1. Tailpipe 2. Spark arrester
1. Chicane 2. Pare-étincelles
1. Tubo trasero 2. Parachispas
EVU01660
Cleaning the spark arrester
Be sure the exhaust p

Page 325 of 422

YAMAHA RHINO 660 2007  Notices Demploi (in French) 8-78
FVU01660
Nettoyage du pare-étincelles
S’assurer que le tube et le pot d’échappement sont froids
avant d’effectuer le nettoyage du pare-étincelles.
1. Retirer les vis.
2. Retirer la chica

Page 326 of 422

YAMAHA RHINO 660 2007  Notices Demploi (in French) 8-79
WARNING
Do not start the engine when cleaning the
spark arrester, otherwise it could cause injury
to the eyes, burns, carbon monoxide poison-
ing, possibly leading to death, and start a fire.
Alw

Page 327 of 422

YAMAHA RHINO 660 2007  Notices Demploi (in French) 8-80
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le moteur en marche lors du nettoyage
du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculai-
res, brûlures, empoisonnement par le monoxyde de
carbone pouvant pro

Page 328 of 422

YAMAHA RHINO 660 2007  Notices Demploi (in French) 8-81
EVU00800
Carburetor adjustment
The carburetor is a vital part of the engine and re-
quires very sophisticated adjustment. Most adjust-
ing should be left to a Yamaha dealer who has the
profession