Page 127 of 422

4-60
FVU01330
Réglage des amortisseurs avant et arrière
La précontrainte du ressort peut être réglée en fonction
des conditions de conduite.
Il est possible de réduire la précontrainte afin d’assouplir
la suspension ou de l’augmenter en cas de talonnage fré-
quent. ATTENTION:Un talonnage fréquent ou extrême peut accélérer
l’usure, voire l’endommagement du véhicule.Régler la précontrainte de ressort comme suit :
Pour augmenter la précontrainte de ressort, tourner la ba-
gue de réglage dans le sens a.
Pour réduire la précontrainte de ressort, tourner la bague
de réglage dans le sens b.
SVU01330
Ajuste de los amortiguadores delanteros y
traseros
La precarga del muelle se puede ajustar en función
de las condiciones de utilización.
Puede reducir la precarga para obtener una suspen-
sión más blanda o incrementarla si los bajos tocan el
suelo con frecuencia. AT E N C I O N :Los impactos frecuentes o fuertes de los bajos
pueden incrementar el desgaste del vehículo o
dañarlo.Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle, gire el aro
de ajuste en la dirección a.
Para reducir la precarga del muelle, gire el aro de
ajuste en la dirección b.
EE.book Page 60 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 255 of 422

8-8
Fuel line*Check fuel hose for cracks or damage.
Replace if necessary.Engine oilReplace (warm engine before draining).Engine oil filter cartridgeReplace.Final gear oil
Check oil level/oil leakage.
Replace.Differential gear oil
Front brake*Check operation/brake pad wear/fluid leakage/see NOTE page
8-9.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Rear brake*Check operation/brake pad wear/fluid leakage/see NOTE page
8-9.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Accelerator pedal*Check operation and free play.V-belt*Check operation.
Check for wear, cracks, or damage.Wheels*Check balance/damage/runout.
Repair if necessary.Wheel bearings*Check bearing assemblies for looseness/damage.
Replace if damaged.Front and rear
suspension*Check operation and for leakage.
Correct if necessary.Steering system*Check operation and for looseness/Replace if damaged.
Check toe-in/Adjust if necessary.Rear upper and lower
knuckle pivots*Lubricate with lithium-soap-based grease.Drive shaft universal joint*Lubricate with lithium-soap-based grease.Engine mount*Check for cracks or damage.
Check bolt tightness.Front and rear axle boots*Check operation.
Replace if damaged.Stabilizer bushings*Check for cracks or damage.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
EE.book Page 8 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 258 of 422

8-11
Système d’échappement*Contrôler l’absence de fuite.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer tout joint défectueux.Pare-étincellesNettoyer.Circuit d’alimentation*Contrôler la durite de carburant et s’assurer de l’absence de craquelures
ou autre endommagement.
Remplacer si nécessaire.Huile moteurChanger (chauffer le moteur avant de vidanger).Cartouche de filtre à huileRemplacer.Huile de couple conique
arrièreContrôler le niveau d’huile et l’absence de fuite.
Remplacer.Huile de différentiel
Frein avant*Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes et l’absence de fui-
te. Voir N.B. page 8-12.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li-
mite.Frein arrière*Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes et l’absence de fui-
te. Voir N.B. page 8-12.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li-
mite.Pédale d’accélérateur*Contrôler le fonctionnement et la garde.Courroie trapézoïdale*Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’usure, les craquelures ou autre endommagement.Roues*Contrôler l’équilibre, l’endommagement et le voile.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler l’absence de jeu et d’endommagement.
Remplacer en cas d’endommagement.Suspension avant et arrière*Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuite.
Corriger si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et le jeu. Remplacer en cas d’endommage-
ment.
Contrôler le pincement. Régler si nécessaire.
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
EE.book Page 11 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 261 of 422

8-14
ParachispasLimpiar.Línea de combustible*Compruebe si el tubo de gasolina está agrietado o dañado.
Cambie si es necesario.Aceite del motorCambie (caliente el motor antes de vaciarlo).Cartucho del filtro de aceite
del motorCambie.Aceite del engranaje final
Compruebe nivel de aceite/fugas.
Cambie.Aceite del diferencial
Freno delantero*Compruebe funcionamiento/desgaste de pastillas/fugas de lí-
quido/ver NOTA en la página 8-15.
Corrija si es necesario. Cambie pastillas si han llegado al límite
de desgaste.Freno trasero*Compruebe funcionamiento/desgaste de pastillas/fugas de lí-
quido/ver NOTA en la página 8-15.
Corrija si es necesario. Cambie pastillas si han llegado al límite
de desgaste.Pedal del acelerador*Compruebe funcionamiento y holgura.Correa trapezoidal*Compruebe funcionamiento.
Compruebe desgaste, grietas o daños.Ruedas*Compruebe equilibrado/daños/descentramiento.
Repare si es necesario.Cojinetes de las ruedas*Compruebe si los conjuntos de cojinetes están flojos/dañados.
Cambie si están dañados.Suspensión delantera y
trasera*Compruebe funcionamiento y fugas.
Corrija si es necesario.Sistema de dirección*Compruebe funcionamiento y holgura/Cambie si está dañado.
Compruebe convergencia horizontal/Ajuste si es necesario.Compruebe los pivotes de
articulación traseros
superior e inferior*Lubrique con grasa a base de jabón de litio.Junta universal del eje de
transmisión*Lubrique con grasa a base de jabón de litio.
ELEMENTO RUTINALo que
sobrevenga
primeroINICIAL CADA
mes136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
EE.book Page 14 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 406 of 422
10-5
Brakes:
System Front and rear unified
Type front Dual disc brake
rear Single disc brake
Operation Foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Double wishbone
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 185 mm (7.3 in)
Rear wheel travel 185 mm (7.3 in)
Electrical:
Ignition system DC CDI
Generator system AC magneto
Battery type U1L-11
Battery capacity 12 V 28.0 Ah
Headlight type: Krypton bulbModel YXR66FW
EE.book Page 5 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 412 of 422
10-11
Suspension :
Suspension avant Double triangulation
Suspension arrière Double triangulation
Amortisseur :
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Débattement de roue :
Débattement de roue avant 185 mm (7,3 in)
Débattement de roue arrière 185 mm (7,3 in)
Partie électrique :
Système d’allumage CDI CC
Génératrice Alternateur avec rotor à aimantation permanente
Type de batterie U1L-11
Capacité de batterie 12 V 28,0 Ah
Type de phare : Ampoule au krypton
Tension, wattage d’ampoule × quantité :
Phare 12 V, 30,0 W / 30,0 W × 2
Feu arrière/stop 12 V, 5,0 W / 21,0 W × 2 Modèle YXR66FW
EE.book Page 11 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 418 of 422
10-17
Frenos:
Sistema Delantero y trasero unificado
Tipo delanteros Freno de dos discos
traseros Freno de un disco
Accionamiento Accionamiento con pedal
Suspensión:
Suspensión delantera Doble horquilla
Suspensión trasera Doble horquilla
Amortiguadores:
Amortiguador delantero Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Amortiguador trasero Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Recorrido de las ruedas:
Recorrido de las ruedas delanteras 185 mm (7,3 in)
Recorrido de las ruedas traseras 185 mm (7,3 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido CC. CDI
Sistema generador Magneto CA
Tipo de batería U1L-11
Capacidad de la batería 12 V 28,0 Ah
Tipo de faros: Bombilla KryptonModelo YXR66FW
EE.book Page 17 Friday, August 4, 2006 12:02 PM