Page 65 of 294

2-2
ESD
GJU10080
Einbaulage der
Hauptbestandteile
1Lenkergriffe
Verwenden, um die Richtung zu bestimmen.
2Rücksitz
3Frontsitz
4Fußraum
Verwenden, um die Füße zur Balance
daraufzustellen.
Für einen Beobachter, um das richtige Gleichgewicht
halten zu können, während er nach hinten schaut,
um den Wasserskifahrer zu beobachten.
5Seitliche Ausleger
6Dollbord
7Bugöse
Verwenden, um ein Seil für Transpor te anzubringen,
zur Vertäuung oder zum Abschleppen des
Wasserfahrzeugs in einem Notfall.
8Haube
SJU01008
Ubicación de los
componentes principales
1Manillar
Sirve para gobernar.
2Asiento trasero
3Asiento delantero
4Reposapiés
Sirve para apoyar los pies a fin de mantener el
equilibrio.
Para mantener un equilibrio adecuado y vigilar al
esquiador, lleve a un observador sentado hacia
atrás.
5Aletas
6Regala
7Pasacabos de proa
Sirve para afirmar un cabo a fin de transportar,
amarrar o remolcar la moto de agua en caso de
emergencia.
8Ta p a
A_F1Y80.book Page 2 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 66 of 294

2-3
F
1
Bouchon du réservoir de carburant
2
Grille d’admission
Empêche les débris de pénétrer dans la pompe de
propulsion.
3
Capteur de vitesse
4
Œil de poupe
S’utilise pour attacher des câbles pour le transport
ou l’amarrage.
5
Bouchons de vidange de poupe
Permettent d’évacuer l’eau du fond de cale lorsque
le scooter est sur la terre ferme.
6
Inverseur
Contrôle la direction de la poussée en marche arriè-
re.
7
Plaque de niveau
8
Tu yère de poussée
Modifie la position de la poussée en fonction de la
position du guidon. 9
Marche de rembarquement (pour FX Cruiser)
Permet d’embarquer à bord du scooter nautique
lorsque celui-ci se trouve dans l’eau.
0
Sortie témoin du système électrique d’assèche-
ment des eaux de cale
A
Taquet
Permet d’attacher un câble de remorquage pour re-
morquer un skieur nautique, ou un filin pour amar-
rer le scooter.
B
Poignée
Sert d’appui lors de l’embarquement dans le scoo-
ter nautique ou permet à l’observateur assis face à
l’arrière pour observer un skieur de se tenir.
A_F1Y80.book Page 3 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 67 of 294

2-4
ESD
1Kraftstoff-Tankdeckel
2Einlasssieb
Hinder t Verschmutzungen am Eindringen in die
Strahlpumpe.
3Geschwindigkeitssensor
4Hecköse
Verwenden, um ein Seil für Transpor te oder zur
Ve r täuung anzubringen.
5Heck-Ablassstopfen
Verwenden, um Wasser aus der Bilge abzulassen,
wenn das Wasserfahrzeug an Land ist.
6Rückwärtsschleuse
Kontrolliert die Richtung des Strahlschubs in der
Rückwärtsfahrt.
7Gleitplatte
8Strahlschubdüse
Ve rändert die Richtung des Strahlschubs,
entsprechend der Lenkergriffstellung.
9Rebording-Stufe (für FX Cruiser)
Zum Betreten des im Wasser liegenden
Wasserfahrzeugs.
0Elektrischer Bilgen-Kontrollauslass
AKlampe
Verwenden, um ein Zugseil zum Ziehen eines
Wasserskifahrers, oder um ein Seil zum Vertäuen
des Wasserfahrzeugs anzubringen.
BHandgriff
Zur Unterstützung, beim Aufsteigen auf das
Wasserfahrzeug oder zum Festhalten beim
Rückwärtssitzen in der Funktion als Beobachter
eines Wasserskifahrers. 1Ta pón de llenado del depósito de combustible
2Rejilla de admisión
Evita que entren residuos en la bomba de chorro.
3Sensor de velocidad
4Anilla de popa
Sirven para afirmar cabos de transporte o amarras.
5Tapones de achique de popa
Sirven para achicar el agua de la sentina cuando la
moto de agua se encuentra en tierra.
6Compuerta de inversión
Controla la dirección del chorro propulsor en mar-
cha atrás.
7Tapa del grupo propulsor
8Tobera de propulsión
Cambia la dirección del chorro propulsor según la
posición del manillar.
9Estribo (para FX Cruiser)
Se utiliza para embarcar con la moto de agua a flo-
te.
0Surtidor piloto de la bomba eléctrica de sentina
ACornamusa
Sirve para colocar una línea de esquí para llevar a
una esquiador o un cabo para amarrar la moto de
agua.
BAsidero
Sirve para asirse al embarcar o al sentarse hacia
atrás para observar al esquiador.
A_F1Y80.book Page 4 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 68 of 294

2-5
F
1
Sélecteur QSTS (système de réglage rapide de
l’assiette)
Permet de régler l’angle d’assiette du scooter nauti-
que.
2
Levier de verrouillage QSTS
3
Compartiment étanche
4
Contacteur de démarrage
Permet de démarrer le moteur.
5
Coupe-circuit du moteur
Enlevez l’agrafe pour arrêter le moteur et l’empê-
cher de démarrer.
6
Agrafe
Insérez-la dans le coupe-circuit du moteur pour
permettre le démarrage du moteur.
Enlevez-la pour arrêter le moteur ou empêcher tout
démarrage accidentel du moteur ou toute utilisation
non autorisée du scooter.
7
Compteur multifonction
Permet de contrôler le fonctionnement du scooter.
8
Porte-gobelet9
Rétroviseurs
0
Manette des gaz
Permet d’accélérer et de décélérer.
A
Levier d’inversion
Permet de mettre le scooter en marche avant ou en
marche arrière.
B
Levier d’inclinaison
Permet de régler l’inclinaison du guidon.
C
Boîte à gants
D
Contacteur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le contacteur pour arrêter le moteur
normalement.
E
Cordon du coupe-circuit du moteur
S’attache au poignet, de manière à couper le mo-
teur si le pilote tombe à l’eau.
A_F1Y80.book Page 5 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 69 of 294

2-6
ESD
1Schnellschalt-Trimmsystem (QSTS) Wahlschalter
Verwenden, um den Trimmwinkel des
Wasserfahrzeugs zu bestimmen.
2QSTS-Schaltsperrhebel
3Wasserdichtes Ablagefach
4Startschalter
Drücken, um den Motor zu starten.
5Motor-Absperrschalter
Die Sperrgabel entfernen, um den Motor anzuhalten
und ihn am Starten zu hindern.
6Sperrgabel
In den Motor-Absperrschalter einführen, damit der
Motor gestartet werden kann.
Abnehmen, um den Motor anzuhalten oder
versehentliches Starten des Motors oder unerlaubte
Benutzung des Wasserfahrzeugs zu verhindern.
7Multifunktionsmesser
Verwenden, um die Funktion des Wasserfahrzeugs
zu kontrollieren.
8Getränkehalter
9Rückspiegel
0Gashebel
Zum Beschleunigen und Verlangsamen verwenden.
ASchalthebel
Verwenden, um das Wasserfahrzeug in die Vorwärts-
oder Rückwärtsfahrt zu stellen.
BKipphebel
Verwenden, um den Kippwinkel der Lenkergriffe
einzustellen.
CHandschuhfach
DMotorstoppschalter
Drücken, um den Motor normal anzuhalten.
EMotorstoppleine (Reißleine)
Am Handgelenk anbringen, so dass der Motor
stoppt, wenn der Fahrer vom Wasserfahrzeug fällt. 1Selector del sistema de trimado rápido (QSTS)
Sirve para seleccionar el ángulo de trimado de la
moto de agua.
2Palanca de bloqueo del cambio QSTS
3Compartimiento impermeable
4Interruptor de arranque
Se pulsa para arrancar el motor.
5Interruptor de paro de emergencia del motor
Extraiga la pinza para parar el motor e impedir que
se pueda poner en marcha.
6Pinza
Se coloca en el interruptor de paro del motor para
poder ponerlo en marcha.
Se quita para parar el motor o para impedir su
puesta en marcha accidental o el uso no autorizado
de la moto de agua.
7Visor multifunción
Sirve para comprobar el funcionamiento de la moto
de agua.
8Soporte para bebidas
9Retrovisores
0Manilla del acelerador
Sirve para acelerar y desacelerar.
APalanca del inversor
Sirve para dar marcha avante o atrás.
BPalanca de inclinación
Sirve para ajustar la inclinación del manillar.
CGuantera
DInterruptor de paro del motor
Se pulsa para parar el motor de forma normal.
ECordón de hombre al agua
Se pasa por la muñeca de forma que si el piloto se
cae de la moto de agua el motor se para.
A_F1Y80.book Page 6 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 70 of 294
2-7
F
1
Boîtier du filtre à air
2
Séparateur d’eau
3
Réservoir de carburant
4
Batterie
5
Connecteur du flexible de rinçage
Permet de rincer les passages d’eau de refroidisse-
ment du moteur.
6
Boîtier électrique
Protège les composants électriques de l’eau.
7
Réservoir d’huile 8
Silencieux
9
Bougies/capuchons de bougies
0
Fil de bougie
A_F1Y80.book Page 7 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 71 of 294
2-8
ESD
1Luftfiltergehäuse
2Wasserabscheider
3Kraftstofftank
4Batterie
5Spülschlauch-Verbindungsstück
Verwenden, um die Motorkühlwasserkanäle
durchzuspülen.
6Elektrokasten
Schützt elektrische Teile vom Wasser.
7Öltank
8Auspufftopf
9Zündkerzen/Zündkerzenkappen
0Zündkerzenkabel 1Caja del filtro de aire
2Separador de agua
3Depósito de combustible
4Batería
5Adaptador para manguera de limpieza con
agua
Sirve para limpiar con agua los conductos del agua
de refrigeración del motor.
6Caja de componentes eléctricos
Protege del agua los componentes eléctricos.
7Depósito de aceite
8Silenciador de escape
9Bujías/tapas de bujía
0Cable de bujía
A_F1Y80.book Page 8 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 72 of 294
2-9
F
FJU01009
Utilisation des commandes et
autres fonctions
FJU01211
Siège arrière
Pour déposer le siège arrière:
Poussez vers le haut le verrou du siège arrière
1
puis soulevez et enlevez ce dernier.
Pour installer le siège arrière:
Insérez les projections de la partie avant du
siège dans les renforts prévus sur le pont puis
abaissez l’arrière du siège pour le verrouiller en
place.
A_F1Y80.book Page 9 Monday, September 5, 2005 11:17 AM