Page 257 of 294
4-54
D
ANTRIEBSEINHEIT
Antriebssystem Strahlpumpe
Strahlpumpentyp AxialflussAxialfluß. einstufig
Flügelrad-Drehung Entgegen dem Uhrzeigersinn (Rückansicht)
Horizontalwinkel der Strahlschubdüse Grad 24 + 24
Trimmwinkel der Strahlschubdüse Grad -10, -5, 0, 5, 10
KRAFTSTOFF UND ÖL
Empfohlener Kraftstoff Normalbenzin, bleifrei
Mindest Oktanzahl POZ
ROZ86
90
Empfohlenes Motoröl SAE 10W-30
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks
Gesamt L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,5)
Motorölmenge
Mit Ölfilterwechsel L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Ohne Ölfilterwechsel L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Gesamtmenge L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELL
KOMPON ENTEEinheit FX/FX Cruiser
A_F1Y80.book Page 54 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 258 of 294

4-55
ES
SJU01359
Especificaciones
MODELO
ELEMENTOUnidad FX/FX Cruiser
CAPACIDAD DE LA MOTO DE AGUA
Número máximo de plazas Número de plazas 3
Carga máxima kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONES
Eslora mm (in) 3.340 (131,5)
Manga mm (in) 1.230 (48,4)
Puntal mm (in) 1.160 (45,7)/1.240 (48,8)
Peso en seco kg (lb) 384 (847)/392 (864)
PRESTACIONES
Potencia máxima kW (PS) @ r/min 103,0 (140)@ 10.000
Consumo máximo de combustible L/h (US gal/h, Imp gal/h) 44 (11,6, 9,7)
Autonomía a todo gas hr. 1,59
Ralentír/min 1.600–1.700
MOTOR
Tipo de motor 4 tiempos
Número de cilindros4
Cilindrada del motor
cm3 (cu in)998 (60,9)
Diámetro y carrera mm (in) 74 ×
58 (2,91 ×
2,28)
Relación de compresión 11,4:1
Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión mm (in) 0,11–0,20 (0,0043–0,0079)
Escape mm (in) 0,25–0,34 (0,0098–0,0134)
Sistema de engrase Colector seco
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de encendido TCI
Bujía CR9EB (NGK)
Distancia entre electrodos mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Capacidad de la batería V-AH 12-19
Sistema de carga Magneto del volante
A_F1Y80.book Page 55 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 259 of 294
4-56
ES
GRUPO PROPULSOR
Sistema de propulsión Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro Flujo axial, una etapa
Giro del rotor En el sentido contrario al de las agujas del reloj (visto
desde atrás)
Ángulo horizontal de la tobera de
propulsiónGrados 24 + 24
Ángulo vertical de la tobera de propulsión Grados -10, -5, 0, 5, 10
COMBUSTIBLE Y ACEITE
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo PON
RON86
90
Aceite de motor recomendado SAE 10W-30
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidad del depósito de combustible
Total L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,5)
Cantidad de aceite del motor
Con sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Sin sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Cantidad total L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELO
ELEMENTOUnidad FX/FX Cruiser
A_F1Y80.book Page 56 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 260 of 294
F
FJU01115
RECHERCHE DES
PANNES ET
PROCEDURES
D’URGENCE
Recherche des pannes
................................ 5-1
Tableau de dépannage .............................. 5-1
Procédures d’urgence
................................ 5-7
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et
de la turbine .............................................. 5-7
Démarrage forcé ..................................... 5-11
Remorquage du scooter .......................... 5-15
Scooter nautique submergé..................... 5-17
A_F1Y80.book Page 1 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 261 of 294

ESD
5
GJU11150
PROBLEMBEHEBUNG
UND
NOTFALLVERFAHREN
Problembehebung ....................................... 5-3
Störungssuchtabelle .................................. 5-3
Notfallverfahren ........................................... 5-8
Reinigung des Jeteinlasses und des
Flügelrads .................................................. 5-8
Überbrücken der Batterie ......................... 5-12
Abschleppen des Wasserfahrzeugs ........ 5-16
Überflutetes Wasserfahrzeug ................... 5-18
SJU01115
IDENTIFICACIÓN DE
AV E RÍAS Y
PROCEDIMIENTOS DE
EMERGENCIA
Identificación de averías
............................ 5-5
Cuadro de identificación de averías ......... 5-5
Procedimientos de emergencia
................. 5-8
Limpieza de la toma de admisión y
el rotor ...................................................... 5-8
Puentear la batería .................................. 5-12
Remolque de la moto de agua ................ 5-16
Hundimiento de la moto de agua ............ 5-18
A_F1Y80.book Page 2 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 262 of 294

5-1
F
FJU01116
Recherche des pannes
Si vous avez quelque problème avec votre scooter, utilisez cette section pour en rechercher la cau-
se possible.
Si vous ne pouvez pas identifier la cause, ou si la procédure de remplacement ou de réparation
n’est pas décrite dans le présent manuel de l’utilisateur, demandez à un concessionnaire Yamaha de
procéder à l’intervention nécessaire.
FJU01367
Tableau de dépannage
PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
Le moteur ne démarre
pasLe démarreur ne tourne pas
Coupe-circuit du
moteurAgrafe pas en place Installer l’agrafe
2-15
Fusible Fondu Remplacer le fusible et
vérifier le câblage4-49
Batterie A plat Recharger 4-43
Connexions des bornes
défectueusesResserrer si nécessaire
4-43
Borne corrodée Nettoyer 4-9
Démarreur Défaillant Faire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Le démarreur tourne
Manette des gaz PresséRelâcher 2-15
Carburant Vide Faites le plein le plus
rapidement possible3-7
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou de
saletésFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Bougie Encrassée ou défectueuse Nettoyer ou remplacer 4-33
Capuchon de
bougieNon installé ou pas serréRaccorder correctement 4-33
Connectée au mauvais
cylindreRaccorder correctement
4-33
Système
d’injection de
carburantPompe de carburant
défectueuseFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
A_F1Y80.book Page 1 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 263 of 294

5-2
F
Le moteur tourne
irrégulièrement ou caleCarburant Vide Faites le plein le plus
rapidement possible3-7
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou de
saletésFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Bougie Encrassée ou défectueuse Remplacer 4-33
Plage de température
incorrecteRemplacer
4-33
Ecartement des électrodes
incorrectRégler
4-33
Capuchon de
bougieDesserrés Raccorder correctement 4-33
Fissuré, déchiré ou
endommagéRemplacer
—
Câblage
électriqueConnexion lâche Resserrer ou raccorder
correctement—
Système
d’injection de
carburantEntrée de la tuyère obstruéeFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Témoin d’avertissement
ou indicateur clignoteNiveau de
carburantVide Faites le plein le plus
rapidement possible3-7
Surchauffe du
moteurEntrée de la tuyère obstruée Nettoyer
5-7
Avertissement de
contrôle du
moteurCapteurs défectueux Faire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Le scooter est lent ou
perd de la puissanceCavitation Entrée de la tuyère obstruée Nettoyer 5-7
Turbine endommagée ou
uséeFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Avertissement de
surchauffe du
moteurCommande de réduction du
régime moteur activéeNettoyer l’entrée de la
tuyère et laisser refroidir le
moteur2-47
Avertissement de
pression d’huileCommande de réduction du
régime moteur activéeAjouter de l’huile
2-45
Bougie Encrassée ou défectueuse Remplacer 4-33
Plage de température
incorrecteRemplacer
4-33
Ecartement des électrodes
incorrectRégler
4-33
Capuchons de
bougieDesserrés Raccorder correctement
4-33
Câblage
électriqueConnexion lâche Resserrer ou raccorder
correctement—
Carburant Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Filtre à air ObstruéNettoyer ou remplacer 4-29
Accumulation d’huile Remplacer 4-29 PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
A_F1Y80.book Page 2 Monday, September 5, 2005 11:17 AM
Page 264 of 294

5-3
D
GJU11160
Problembehebung
Falls Sie irgendwelche Schwierigkeiten mit Ihrem Wasserfahrzeug haben, verwenden Sie diesen Ab-
schnitt, um nach der möglichen Ursache zu suchen.
Falls Sie die Ursache nicht finden können oder falls das Verfahren für Austausch oder Reparatur
nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben ist, lassen Sie die notwendige War tung von einem
Yamaha-Ver tragshändler durchführen.
GJU13670
Störungssuchtabelle
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE
Der Motor startet
nichtDer Startermotor dreht sich nicht
Motor-Absperr-
schalterDie Sperrgabel ist nicht
eingeschobenDie Sperrgabel einschie-
ben2-16
Sicherung Durchgebrannt Die Sicherung ersetzen
und die Verkabelung
überprüfen4-50
Batterie Schwach Wieder aufladen 4-44
Schlechte Polverbin-
dungenBefestigen, wie nötig
4-44
Pol korrodiert Säubern 4-10
Startermotor Fehlerhaft Von einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen—
Startermotor dreht sich
Gashebel Gedrückt Freigeben 2-16
Kraftstoff Leer Sobald wie möglich
nachtanken3-8
Schal oder verschmutzt Von einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen4-24
Kraftstofftank Weist Wasser oder
Schmutz aufVon einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen4-24
Zündkerze Schmutzig oder defekt Säubern oder ersetzen 4-34
Zündkerzen-
kappeNicht angeschlossen
oder loseRichtig anschließen
4-34
Mit falschem Zylinder
verbundenRichtig anschließen
4-34
Kraftstoffein-
spritzsystemKraftstoffpumpe fehler-
haftVon einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen—
A_F1Y80.book Page 3 Monday, September 5, 2005 11:17 AM