2004 YAMAHA WR 250F Owners Manual

Page 825 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Owners Manual 7 - 14
TUN
1. Dier Motor atmet schwer bei
schneller Drosselklappenöff-
nung.
Eine Leckdüse wählen, die eine
höhere Kalibriernr. als die Stan-
dardnr. hat, um die Mischung
anzureichern.
<Beispiel>

Page 826 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Owners Manual 7 - 15
TUNSETTING
EC71Q000Carburetor setting parts
* Except for USA
Part name Size Part number
Main jet
Rich
(STD)
* (STD)
Lean#188
#185
#182
#180
#178
#175
#172
#170
#168
#165
#162
#160
#1584MX-14943

Page 827 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Owners Manual 7 - 16
TUN
Vergaser-Einstellteile
* Nicht USA
Bauteil Grö-ße Teilenummer
Hauptdüse
Fett
(STD)
* (STD)
MagerNr.188
Nr.185
Nr.182
Nr.180
Nr.178
Nr.175
Nr.172
Nr.170
Nr.168
Nr.165
Nr.162
Nr.160
Nr.158

Page 828 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Owners Manual 7 - 17
TUNSETTING
Examples of carburetor setting depending on symptom
This should be taken simply for an example. It is necessary to set the carburetor while checking the operating condi-
tions of the

Page 829 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Owners Manual 7 - 18
TUN
Exemples de réglages de carburateur en fonction des symptômes
Ce qui précède ne sert qu’à titre d’exemple. Il convient de régler le carburateur tout en vérifiant le fonctionnemen

Page 830 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Owners Manual 7 - 19
TUN
Beispiele für die Vergasereinstellung in bezug auf bestimmte Symptome
Dies ist nur ein Beispiel. Der Vergaser muß unter Bezugnahme auf die Betriebsbedingungen des Motors eingestellt
werde

Page 831 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Owners Manual 7 - 20
TUN
Esempi di registrazione del carburatore a seconda dei sintomi 
Questo dovrebbe essere considerato solo un esempio. È necessario registrare il carburatore controllando le condizioni operati

Page 832 of 864

YAMAHA WR 250F 2004  Owners Manual 7 - 21
TUN
Ejemplo de ajuste del carburador dependiendo del síntoma
Esto debe ser tomado simplemente como un ejemplo. Es necesario ajustar el carburador mientras se comprueban las
condiciones de func