Page 825 of 864

7 - 14
TUN
1. Dier Motor atmet schwer bei
schneller Drosselklappenöff-
nung.
Eine Leckdüse wählen, die eine
höhere Kalibriernr. als die Stan-
dardnr. hat, um die Mischung
anzureichern.
Nr. 70
→ Nr. 60
2. Rauher Motorlauf wird bei
schneller Drosselklappenöffnung
spürbar.
Eine Leckdüse mit einer niedri-
geren Kalibriernr. als die Stan-
dardn. wählen, um die Mischung
abzumagern.
Nr. 70
→ Nr. 80
* Nicht USAStandardleckdüseNr. 70
* Nr. 90
Zusammenhang mit der
Gasdrehgrifföffnung
Die durch das Vergaser-Hauptsy-
stem strömende Luftmenge wird
durch die Hauptdüse geregelt und
danach weiter durch die Fläche zwi-
schen der Hauptdüse und der
Düsennadel kontrolliert.
Der Kraftstofffluß entspricht bei etwa
1/8–1/4 Gasdrehgriff dem Durch-
messer des geraden Teils der
Düsennadel, bei etwa 1/8–3/4 Gas
dagegen der Düsennadel-Clip-Posi-
tion.
Daher wird der Kraftstofffluß an jeder
Stufe der Gasdrehgrifföffnung durch
die Kombination des Durchmessers
des geraden Teils der Düsennadel
und der Düsennadel-Clip-Position
ausgeglichen.1. Il motore respira a fatica in occa-
sione di apertura rapida della val-
vola a farfalla.
Selezionare un getto di diffusione
con un numero di calibratura mag-
giore rispetto al normale per arric-
chire la miscela.
N. 70 → N. 60
2. All’apertura rapida della valvola a
farfalla il motore funziona male.
Selezionare un getto di diffusione
con un numero di calibratura
minore rispetto al normale per
impoverire la miscela.
N. 70 → N. 80
* Tranne per USAGetto di diffusione
normaleN. 70
* N. 90Rapporto con l’apertura
dell’acceleratore
Il flusso del carburante attraverso il
sistema principale del carburatore è con-
trollolato dal getto principale e poi viene
regolato ulteriormente dall’area tra
l’ugello principale e l’ago di spruzzo.
Il flusso del carburante è relativo al dia-
metro della parte diritta dell’ago di
spruzzo con l’acceleratore aperto da 1/8 a
1/4 e relativo alla posizione del fermaglio
con l’acceleratore aperto da 1/8 a 3/4.
Di conseguenza, il flusso del carburante
è bilanciato a ciascuno stadio di apertura
dell’acceleratore dalla combinazione di
diametro della parte diritta dell’ago di
spruzzo e posizione del fermaglio.1. El motor respira mal cuando se
abre rápidamente el acelerador.
Seleccione un surtidor de fugas
que tenga un número de calibra-
ción más bajo que el estándar
para enriquecer la mezcla.
#70
→ #60
2. Se siente una operación del
motor brusca cuando se abre
rápidamente el acelerador.
Seleccione una surtidor de fugas
que tenga un número de calibra-
ción más alto que el estándar
para empobrecer la mezcla.
#70
→ #80
* Excepto para USASurtidor de fugas
estándar#70
* #90Relación con la abertura del
acelerador
La circulación del combustible a tra-
vés del sistema principal del carbura-
dor es controlada por el surtidor
principal para después ser regulada
por la zona existente entre la boquilla
principal y la aguja del surtidor.
La circulación del combustible está
relacionada con el diámetro de la
parte recta de la aguja del surtidor
con una abertura del acelerador de
1/8 a 1/4 y la posición del clip con
una abertura del acelerador de 1/8 a
3/4.
Por tanto, la circulación del combus-
tible está equilibrada en cada etapa
de abertura del acelerador mediante
la combinación del diámetro de la
parte recta de la aguja del surtidor y
la posición del clip.
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
AJUSTE
Page 826 of 864

7 - 15
TUNSETTING
EC71Q000Carburetor setting parts
* Except for USA
Part name Size Part number
Main jet
Rich
(STD)
* (STD)
Lean#188
#185
#182
#180
#178
#175
#172
#170
#168
#165
#162
#160
#1584MX-14943-95
4MX-14943-44
4MX-14943-94
4MX-14943-43
4MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
Pilot jet
Rich
(STD)
Lean#50
#48
#45
#42
#40
#38
#354MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
4MX-14948-01
Jet needle
Rich
(STD)
LeanOBDUP
OBDUQ
OBDUR
OBDUS
OBDUT
OBDUU
OBDUV5TJ-14916-DP
5TJ-14916-D1
5TJ-14916-DR
5TJ-14916-DS
5TJ-14916-DT
5TJ-14916-DU
5TJ-14916-DV
* Jet needleRich
(STD)
LeanOBEKM
OBEKN
OBEKP
OBEKQ
OBEKR
OBEKS
OBEKT5JG-14916-EM
5JG-14916-EN
5JG-14916-EP
5JG-14916-E1
5JG-14916-ER
5JG-14916-ES
5JG-14916-ET
Leak jet
Rich
(STD)
* (STD)
Lean#40
#50
#60
#70
#80
#90
#100
#110
#1204JT-1494F-03
4JT-1494F-07
4JT-1494F-11
4JT-1494F-15
4JT-1494F-19
4JT-1494F-23
4JT-1494F-27
4JT-1494F-29
4JT-1494F-31
Pièces modifiables du carburateur
* Excepté USA
Nom de pièce TailleNuméro de
pièce
Gicleur
principal
Riche
(Standard)
* (Standard)
PauvreN°188
N°185
N°182
N°180
N°178
N°175
N°172
N°170
N°168
N°165
N°162
N°160
N°1584MX-14943-95
4MX-14943-44
4MX-14943-94
4MX-14943-43
4MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
Gicleur de
ralenti
Riche
(Standard)
PauvreN°50
N°48
N°45
N°42
N°40
N°38
N°354MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
4MX-14948-01
Aiguille
Riche
(Standard)
PauvreOBDUP
OBDUQ
OBDUR
OBDUS
OBDUT
OBDUU
OBDUV5TJ-14916-DP
5TJ-14916-D1
5TJ-14916-DR
5TJ-14916-DS
5TJ-14916-DT
5TJ-14916-DU
5TJ-14916-DV
* Aiguille
Riche
(Standard)
PauvreOBEKM
OBEKN
OBEKP
OBEKQ
OBEKR
OBEKS
OBEKT5JG-14916-EM
5JG-14916-EN
5JG-14916-EP
5JG-14916-E1
5JG-14916-ER
5JG-14916-ES
5JG-14916-ET
Gicleur de
fuite
Riche
(Standard)
* (Standard)
PauvreN°40
N°50
N°60
N°70
N°80
N°90
N°100
N°110
N°1204JT-1494F-03
4JT-1494F-07
4JT-1494F-11
4JT-1494F-15
4JT-1494F-19
4JT-1494F-23
4JT-1494F-27
4JT-1494F-29
4JT-1494F-31
REGLAG
Page 827 of 864

7 - 16
TUN
Vergaser-Einstellteile
* Nicht USA
Bauteil Grö-ße Teilenummer
Hauptdüse
Fett
(STD)
* (STD)
MagerNr.188
Nr.185
Nr.182
Nr.180
Nr.178
Nr.175
Nr.172
Nr.170
Nr.168
Nr.165
Nr.162
Nr.160
Nr.1584MX-14943-95
4MX-14943-44
4MX-14943-94
4MX-14943-43
4MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
Leerlaufdüse
Fett
(STD)
MagerNr.50
Nr.48
Nr.45
Nr.42
Nr.40
Nr.38
Nr.354MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
4MX-14948-01
Düsennadel
Fett
(STD)
MagerOBDUP
OBDUQ
OBDUR
OBDUS
OBDUT
OBDUU
OBDUV5TJ-14916-DP
5TJ-14916-D1
5TJ-14916-DR
5TJ-14916-DS
5TJ-14916-DT
5TJ-14916-DU
5TJ-14916-DV
* Düsennadel
Fett
(STD)
MagerOBEKM
OBEKN
OBEKP
OBEKQ
OBEKR
OBEKS
OBEKT5JG-14916-EM
5JG-14916-EN
5JG-14916-EP
5JG-14916-E1
5JG-14916-ER
5JG-14916-ES
5JG-14916-ET
Leckdüse
Fett
(STD)
* (STD)
MagerNr.40
Nr.50
Nr.60
Nr.70
Nr.80
Nr.90
Nr.100
Nr.110
Nr.1204JT-1494F-03
4JT-1494F-07
4JT-1494F-11
4JT-1494F-15
4JT-1494F-19
4JT-1494F-23
4JT-1494F-27
4JT-1494F-29
4JT-1494F-31
Parti di registrazione del carburatore
* Tranne per USA
Denominazione MisuraNumero di
pezzo
Getto del
massimo
Ricca
(STD)
* (STD)
PoveraN.188
N.185
N.182
N.180
N.178
N.175
N.172
N.170
N.168
N.165
N.162
N.160
N.1584MX-14943-95
4MX-14943-44
4MX-14943-94
4MX-14943-43
4MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
Getto del
minimo
Ricca
(STD)
PoveraN.50
N.48
N.45
N.42
N.40
N.38
N.354MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
4MX-14948-01
Spillo del gettoRicca
(STD)
PoveraOBDUP
OBDUQ
OBDUR
OBDUS
OBDUT
OBDUU
OBDUV5TJ-14916-DP
5TJ-14916-D1
5TJ-14916-DR
5TJ-14916-DS
5TJ-14916-DT
5TJ-14916-DU
5TJ-14916-DV
* Spillo del
getto
Ricca
(STD)
PoveraOBEKM
OBEKN
OBEKP
OBEKQ
OBEKR
OBEKS
OBEKT5JG-14916-EM
5JG-14916-EN
5JG-14916-EP
5JG-14916-E1
5JG-14916-ER
5JG-14916-ES
5JG-14916-ET
Getto di
diffusione
Ricca
(STD)
* (STD)
PoveraN.40
N.50
N.60
N.70
N.80
N.90
N.100
N.110
N.1204JT-1494F-03
4JT-1494F-07
4JT-1494F-11
4JT-1494F-15
4JT-1494F-19
4JT-1494F-23
4JT-1494F-27
4JT-1494F-29
4JT-1494F-31
Piezas de ajuste del carburador
* Excepto para USA
Nombre de la
piezaTamañoNúmero de la
pieza
Surtidor
principal
Rico
(STD)
* (STD)
PobreN°188
N°185
N°182
N°180
N°178
N°175
N°172
N°170
N°168
N°165
N°162
N°160
N°1584MX-14943-95
4MX-14943-44
4MX-14943-94
4MX-14943-43
4MX-14943-93
4MX-14943-42
4MX-14943-92
4MX-14943-41
4MX-14943-91
4MX-14943-40
4MX-14943-90
4MX-14943-39
4MX-14943-89
Surtidor
piloto
Rico
(STD)
PobreN°50
N°48
N°45
N°42
N°40
N°38
N°354MX-14948-07
4MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
4MX-14948-03
4MX-14948-02
4MX-14948-01
Aguja del
surtidor
Rico
(STD)
PobreOBDUP
OBDUQ
OBDUR
OBDUS
OBDUT
OBDUU
OBDUV5TJ-14916-DP
5TJ-14916-D1
5TJ-14916-DR
5TJ-14916-DS
5TJ-14916-DT
5TJ-14916-DU
5TJ-14916-DV
* Aguja del
surtidor
Rico
(STD)
PobreOBEKM
OBEKN
OBEKP
OBEKQ
OBEKR
OBEKS
OBEKT5JG-14916-EM
5JG-14916-EN
5JG-14916-EP
5JG-14916-E1
5JG-14916-ER
5JG-14916-ES
5JG-14916-ET
Surtidor de
fugas
Rico
(STD)
* (STD)
PobreN°40
N°50
N°60
N°70
N°80
N°90
N°100
N°110
N°1204JT-1494F-03
4JT-1494F-07
4JT-1494F-11
4JT-1494F-15
4JT-1494F-19
4JT-1494F-23
4JT-1494F-27
4JT-1494F-29
4JT-1494F-31
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
AJUSTE
Page 828 of 864

7 - 17
TUNSETTING
Examples of carburetor setting depending on symptom
This should be taken simply for an example. It is necessary to set the carburetor while checking the operating condi-
tions of the engine.Symptom Setting Checking
At full throttle
Hard breathing
Shearing noise
Whitish spark plug
↓
Lean mixtureIncrease main jet calibration no.
(Gradually)Discoloration of spark plug
→
If tan color, it is in good condition.
If cannot be corrected:
Clogged float valve seat
Clogged fuel hose
Clogged fuel cock
Check that the accelerator pump operates
smoothly.
At full throttle
Speed pick-up stops
Slow speed pick-up
Slow response
Sooty spark plug
↓
Rich mixtureDecrease main jet calibration no.
(Gradually)Discoloration of spark plug
→
If tan color, it is in good condition.
If cannot be corrected:
Clogged air filter
Fuel overflow from carburetor
Lean mixture Lower jet needle clip position.
(1 groove down)
The clip position is the jet needle groove
on which the clip is installed. The positions
are numbered from the top.
Check that the accelerator pump operates
smoothly. (except for rich mixture
symptom). Rich mixture Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
1/4 ~ 3/4 throttle
Hard breathing
Lack of speedLower jet needle clip position.
(1 groove down)
1/4 ~ 1/2 throttle
Slow speed pick-up
Poor accelerationRaise jet needle clip position.
(1 groove up)
Closed to 1/4 throttle
Hard breathing
Speed downUse jet needle with a smaller diameter. Slow-speed-circuit passage
Clogged
→ Clean.
Overflow from carburetor
Closed to 1/4 throttle
Poor accelerationUse jet needle with a larger diameter.
Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
Poor response in the low to
intermediate speedsRaise jet needle clip position.
If this has no effect, lower the jet needle
clip position.
Poor response when throttle is
opened quicklyCheck overall settings.
Use main jet with a lower calibration no.
Raise jet needle clip position.
(1 groove up)
If these have no effect, use a main jet with
a higher calibration no. and lower the jet
needle clip position.Check air filter for fouling.
Check that the accelerator pump operates
smoothly.
Leaner
↑
(Standard)
↓
Richer
Jet needleClip
Groove 7 Groove 6
Groove 5
Groove 4
Groove 3
Groove 2
Groove 1
*
Page 829 of 864

7 - 18
TUN
Exemples de réglages de carburateur en fonction des symptômes
Ce qui précède ne sert qu’à titre d’exemple. Il convient de régler le carburateur tout en vérifiant le fonctionnement du moteur. Symptômes Réglages Contrôles
A pleine ouverture des gaz
Crachotements
Bruits de frottement de pièces
métalliques
Bougie blanche
↓
Emulsion pauvreMonter un gicleur principal de n° de calibre
supérieur. (progressivement)Décoloration de bougie →
Brun clair = bon état
Ne peut-être corrigé:
Siège de pointeau bouché
Flexible d’essence bouché
Robinet d’essence bouché
S’assurer du fonctionnement en douceur de la
pompe d’accélération.
A pleine ouverture des gaz
Aucune reprise
Reprise lente
Réponse lente
Bougie calaminée
↓
Emulsion richeMonter un gicleur principal de n° de calibre
inférieur.
(progressivement)Décoloration de bougie →
Brun clair = bon état
Ne peut-être corrigé:
Filtre à air bouché
Débordement d’essence du carburateur
Emulsion pauvre Abaisser la position du clip d’aiguille.
(1 cran plus bas)
La position du clip est la rainure de l’aiguille
sur laquelle l’aiguille est fixée. Les positions
sont numérotées à partir du haut.
S’assurer du fonctionnement en douceur de la
pompe d’accélération.
(sauf symptôme d’un mélange trop riche). Emulsion riche Remonter la position du clip d’aiguille.
(1 cran plus haut)
Ouverture de 1/4 à 3/4
Crachotements
Pas de puissanceAbaisser la position du clip d’aiguille.
(1 cran plus bas)
Ouverture de 1/4 à 1/2
Reprise lente
Mauvaise accélérationRemonter la position du clip d’aiguille.
(1 cran plus haut)
Ouverture de 0 à 1/4
Crachotements
Vitesse réduiteUtiliser une aiguille de plus petit diamètre. Passage du circuit de petite vitesse
Bouché → Nettoyer.
Débordement d’essence du carburateur
Ouverture de 0 à 1/4
Mauvaise accélérationUtiliser une aiguille de diamètre plus grand.
Remonter la position du clip d’aiguille.
(1 cran plus haut)
Mauvaise réponse à vitesses
intermédiaires à lentesRemonter la position du clip d’aiguille.
Si cela reste sans effet, abaisser la position du
clip d’aiguille.
Mauvaise réponse à ouverture
rapide des gazVérifier les réglages généraux.
Monter un gicleur principal de calibre plus
petit.
Remonter la position du clip d’aiguille.
(1 rainure vers le haut)
Si cela reste sans effet, monter un gicleur
principal de calibre plus grand et abaisser la
position du clip d’aiguille.Contrôler si le filtre à air est encrassé.
S’assurer du fonctionnement en douceur de la
pompe d’accélération.
AiguilleClip
Rainure 7 Rainure 6
Rainure 5
Rainure 4
Rainure 3
Rainure 2
Rainure 1
Pauvre
↑
(standard)
↓
Riche
*
REGLAG
Page 830 of 864

7 - 19
TUN
Beispiele für die Vergasereinstellung in bezug auf bestimmte Symptome
Dies ist nur ein Beispiel. Der Vergaser muß unter Bezugnahme auf die Betriebsbedingungen des Motors eingestellt
werden.Symptom Einstellung Prüfung
Bei Vollgas
“Schweres Atmen”
Abschergeräusch
Weißliche Zündkerze
↓
Mageres GemischHauptdüsen-Nr. erhöhen. (schrittweise) Verfärbung der Zündkerze
→
Rehbraune Färbung weist auf guten
Zustand hin.
Falls nicht korrigiert werden kann:
Schwimmerventilsitz verstopft
Kraftstoffschlauch verstopft
Kraftstoffhahn verstopft
Prüfen, ob die Beschleunigungspumpe
korrekt arbeitet.
Bei Vollgas
Beschleunigung stoppt
Beschleunigung zäh
Langsames Ansprechen
Verrußte Zündkerze
↓
Fettes GemischHauptdüsen-Nr. vermindern.
(schrittweise)Verfärbung der Zündkerze
→
Rehbraune Färbung weist auf guten
Zustand hin.
Falls nicht korrigiert werden kann:
Luftfilter verstopft
Vergaser läuft über
Mageres Gemisch Düsennadel-Clip-Position absenken.
(1 Nut niedriger)
Die Nummer der Nut entspricht der
Düsennadel-Clip-Position. Die Nuten sind
von oben an numeriert.
Prüfen, ob die Beschleunigungspumpe
korrekt arbeitet.
(außer bei fettem Gemisch). Fettes Gemisch Düsennadel-Clip-Position erhöhen.
(1 Nut höher)
1/4–3/4 Gas
“Schweres Atmen”
Drehzahl unzureichendDüsennadel-Clip-Position absenken.
(1 Nut niedriger)
1/4–1/2 Drehzahl
Beschleunigung zäh
Beschleunigung schlechtDüsennadel-Clip-Position erhöhen.
(1 Nut höher)
0–1/4 Gas
“Schweres Atmen”
Drehzahl fälltDüsennadel mit kleinerem Durchmesser
einbauen.Freilauf-Bohrung verstopft
→ Reinigen.
Vergaser läuft über
0–1/4 Gas
Beschleunigung schlechtDüsennadel mit größerem Durchmesser
einbauen.
Düsennadel-Clip-Position erhöhen
(1 Nut höher)
Schlechtes Ansprechen im
Bereich von niedriger bis
mittlerer DrehzahlDüsennadel-Clip-Position erhöhen.
Falls keine Wirkung, Düsennadel-Clip-
Position absenken.
Schlechtes Ansprechen, wenn
Gasdrehgriff schnell geöffnet
wirdGesamteinstellung überprüfen.
Hauptdüse mit niedrigerer Nr. verwenden.
Düsennadel-Clip-Position erhöhen
(1 Nut höher)
Falls keine Wirkung, Hauptdüse mit
höherer Nr. verwenden und Düsennadel-
Clip-Position absenken.Luftfilter auf Verschmutzung kontrollieren.
Prüfen, ob die Beschleunigungspumpe
korrekt arbeitet.
DüsennadelClip
Nut 7 Nut 6
Nut 5
Nut 4
Nut 3
Nut 2
Nut 1
Magerer
↑
(Standard)
↓
Fetter
*
EINSTELLUNG
Page 831 of 864

7 - 20
TUN
Esempi di registrazione del carburatore a seconda dei sintomi
Questo dovrebbe essere considerato solo un esempio. È necessario registrare il carburatore controllando le condizioni operative
del motore. Sintomo Registrazione Controllo
Con la valvola a farfalla
completamente aperta
Respirazione difficoltosa
Rumore di taglio
Candela biancastra
↓
Miscela povera Aumentare il n. di taratura del getto del
massimo. (Gradualmente) Scolorimento della candela →
Se di colore bruno, è in buone condizioni.
Se non è possibile correggere il problema:
Sede della valvola del galleggiante ostruita
Flessibile del carburante ostruito
Rubinetto del carburante ostruito
Controllare che la pompa di circolazione possa
essere azionata agevolmente.
Con la valvola a farfalla
completamente aperta
La ripresa della velocità si
arresta
Ripresa della velocità lenta
Reazione lenta
Candela fuligginosa
↓
Miscela ricca Ridurre il n. di taratura del getto del massimo.
(Gradualmente) Scolorimento della candela →
Se di colore bruno, è in buone condizioni.
Se non è possibile correggere il problema:
Filtro dell’aria intasato
Traboccamento del carburante dal
carburatore
Miscela povera Abbassare la posizione del fermaglio a graffa
del getto. (di 1 scanalatura)
La posizione del fermaglio a graffa è nella
scanalatura dell’ago del getto su cui il
fermaglio a graffa è montato. Le posizioni
sono numerate dall’alto.
Controllare che la pompa di circolazione possa
essere azionata agevolmente (tranne in caso di
sintomi di miscela ricca). Miscela ricca Alzare la posizione del fermaglio a graffa del
getto. (di 1 scanalatura)
Valvola a farfalla a 1/4 ~ 3/4
Respirazione difficoltosa
Mancanza di velocità Abbassare la posizione del fermaglio a graffa
del getto. (di 1 scanalatura)
Valvola a farfalla a 1/4 ~ 1/2
Pick-up della velocità lento
Accelerazione scarsa Alzare la posizione del fermaglio a graffa del
getto. (di 1 scanalatura)
Chiusa a 1/4
Respirazione difficoltosa
Velocità bassa Utilizzare un ago del getto con un diametro
più piccolo. Passaggio circuito bassa velocità
Ostruito → Pulire.
Traboccamento dal carburatore
Chiusa a 1/4
Accelerazione scarsa Utilizzare un ago del getto con un diametro
più grande.
Alzare la posizione del fermaglio a graffa del
getto. (di 1 scanalatura)
Reazione scarsa ai regimi medi e
bassi Alzare la posizione del fermaglio a graffa del
getto.
Se non sortisce alcun effetto, abbassare la
posizione del fermaglio a graffa del getto.
Reazione scarsa quando la
valvola a farfalla viene aperta
rapidamente Controllare le registrazioni generali.
Utilizzare il getto del massimo con un n. di
taratura più basso.
Alzare la posizione del fermaglio a graffa del
getto. (di 1 scanalatura)
Se non sortisce alcun effetto, utilizzare un
getto del massimo con un n. di taratura più alto
e abbassare la posizione del fermaglio a graffa
del getto. Controllare l’imbrattamento del filtro
dell’aria.
Controllare che la pompa di circolazione possa
essere azionata agevolmente.
Ago del gettoClip
Scanalatura 7 Scanalatura 6
Scanalatura 5
Scanalatura 4
Scanalatura 3
Scanalatura 2
Scanalatura 1
Più povera
↑
(Standard)
↓
Più ricca
*
REGISTRAZIONE
Page 832 of 864

7 - 21
TUN
Ejemplo de ajuste del carburador dependiendo del síntoma
Esto debe ser tomado simplemente como un ejemplo. Es necesario ajustar el carburador mientras se comprueban las
condiciones de funcionamiento del motor.Síntoma Ajuste Comprobación
Con el acelerador al máximo
La respiración es dificultosa
Hay ruidos de cizallamiento
La bujía está blancuzca
↓
Mezcla pobreAumente el n° de calibración del surtidor
principal. (gradualmente)Decoloración de la bujía
→
Si el color es oscuro, está en buen
estado.
Si no se puede corregir:
Obstrucción del asiento de la válvula
del flotador
Obstrucción del tubo de combustible
Obstrucción del grifo de combustible
Compruebe que la bomba de aceleración
funciona suavemente.
Con el acelerador al máximo
La velocidad de aceleración
rápida se detiene
La velocidad de aceleración
rápida es lenta
La respuesta es lenta
La bujía tiene hollín
↓
Mezcla ricaDisminuya el n° de calibración del surtidor
principal. (gradualmente)Decoloración de la bujía
→
Si el color es oscuro, está en buen
estado.
Si no se puede corregir:
Obstrucción del depurador de aire
Desbordamiento del combustible desde
el carburador
Mezcla pobre Baje la posición del bulón de la aguja del
surtidor. (1 ranura más abajo)
La posición del clip es la ranura de la aguja
del surtidor en la que esté instalado el clip.
Las posiciones están numeradas desde la
parte superior.
Compruebe que la bomba de aceleración
funciona suavemente. (excepto en
síntomas de mezcla rica). Mezcla rica Suba la posición del bulón de la aguja del
surtidor. (1 ranura más arriba)
Acelerador desde 1/4 hasta 3/4
La respiración es dificultosa
Le falta velocidadBaje la posición del bulón de la aguja del
surtidor. (1 ranura más abajo)
Acelerador desde 1/4 hasta 1/2
La velocidad de aceleración
rápida es lenta
La aceleración es pobreSuba la posición del bulón de la aguja del
surtidor. (1 ranura más arriba)
Acelerador desde cerrado
hasta 1/4
La respiración es dificultosa
La aceleración disminuyeUtilice una aguja del surtidor con un
diámetro inferior.Conducto del circuito-de-baja-velocidad
Obstruido
→ Limpiar.
Desbordamiento desde el carburador
Acelerador desde cerrado
hasta 1/4
La aceleración es pobreUtilice una aguja del surtidor con un
diámetro superior.
Suba la posición del bulón de la aguja del
surtidor. (1 ranura más arriba)
Mala respuesta en
velocidades bajas e
intermediasSuba la posición del bulón de la aguja del
surtidor.
Si esto no funciona, baje la posición del
bulón de la aguja del surtidor.
Mala respuesta cuando el
acelerador se abre
rápidamenteCompruebe todos los ajustes.
Utilice un surtidor principal con un n° de
calibración inferior.
Suba la posición del bulón de la aguja del
surtidor. (1 ranura más arriba)
Si esto no funciona, utilice un surtidor
principal con un n° de calibración superior
y baje la posición del bulón de la aguja del
surtidor.Comprobar la existencia de impurezas en
el depurador de aire.
Compruebe que la bomba de aceleración
funciona suavemente.
Aguja del surtidorClip
Ranura 7 Ranura 6
Ranura 5
Ranura 4
Ranura 3
Ranura 2
Ranura 1
Más pobre
↑
(Estándar)
↓
Más rica
*
AJUSTE