Page 65 of 110

6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
8Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in fun-
zione del carico.
8Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.HWA00012
T
Dato che il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata, le
prestazioni e le caratteristiche di sicu-
rezza del vostro mezzo, tenere sempre
presenti le seguenti precauzioni.
8NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni
gravi. Verificare che il peso totale
del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non supe-
ri il carico massimo specificato
per il motociclo.
8Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
8Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del moto-
ciclo e distribuire uniformemente
il peso sui due lati del mezzo.
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg
225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm2,
2,50 bar)
90 kg–massimo225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm2,
2,90 bar)
Marcia ad alta
velocità225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm2,
2,50 bar)
Carico massimo* 203 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 64
Page 66 of 110

6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al
centro del battistrada è scesa al limite
secondo specifica, se ci sono chiodi o
frammenti di vetro nel pneumatico, o se il
fianco è fessurato, fare sostituire imme-
diatamente il pneumatico da un conces-
sionario Yamaha.
1. Fianco del pneumatico
a. Profondità del battistrada
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con
ruote in lega e pneumatici senza camera
d’aria con valvole.
1. Valvola del pneumatico
2. Spillo della valvola
3. Cappuccio valvola con tenuta
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada posso-
no differire da nazione a nazione.
Rispettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
HW000079
T
8Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del moto-
ciclo con pneumatici eccessiva-
mente usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
8Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
Profondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 65
Page 67 of 110

6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HW000080
T
8Il pneumatico anteriore e quello
posteriore devono essere della
stessa marca e disegno, altrimenti
non si possono garantire le carat-
teristiche di manovrabilità del
mezzo.
8Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
8Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
8Usare soltanto le valvole per
pneumatici e gli spilli delle valvole
elencati di seguito per evitare che
i pneumatici si sgonfino durante
la marcia ad alta velocità.
HAU00684
T
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità.
Fare attenzione ai seguenti punti per
sfruttare al massimo le caratteristiche
di questi pneumatici.
8Per la sostituzione, utilizzare
esclusivamente i pneumatici spe-
cificati. Pneumatici diversi corro-
no il rischio di scoppiare alle altis-
sime velocità.
8Quando i pneumatici sono nuovi,
è possibile che abbiano una ade-
renza relativamente scarsa su
determinate superfici stradali, fino
a quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di lanciare il
motociclo ad alta velocità, consi-
gliamo di guidare a velocità
moderata per circa 100 km dopo
l’installazione di un pneumatico
nuovo.
8Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velo-
cità.
8Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle con-
dizioni di utilizzo del mezzo.
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Dunlop
120/70 ZR18 M/C (59W)D220FSTJ
Metzeler
120/70 ZR18 M/C (59W)MEZ4 FRONT
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Dunlop
160/60 ZR17 M/C (69W)D220STJ
Metzeler
160/60 ZR17 M/C (69W)MEZ4
ANTERIORE E POSTERIORE
Valvola del pneumatico TR412
Spillo della valvola #9000A (antentico)
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 66
Page 68 of 110

6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03773
Ruote in legaRuote
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
8Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che il cerchio della ruota
non presenti cricche, piegature o
deformazioni. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota
da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire riparazioni delle
ruote, neppure di lieve entità. In
caso di deformazioni o di cricche, la
ruota deve venire sostituita.
8In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire
l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.
HAU00694
Regolazione del gioco della
leva della frizione
Gioco della leva della frizione, regolazione
Il gioco della leva della frizione deve
essere di 10–15 mm come illustrato nella
figura. Controllare periodicamente il gioco
della leva della frizione e regolarlo come
segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva
della frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il bullone di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il bullone di registro in direzione b.
1
a2
a c
b
1. Controdado (leva della frizione)
2. Bullone di registro del gioco della leva
frizione
c. Gioco della leva della frizione
8Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 67
Page 69 of 110

6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
3. Se si riesce ad ottenere il gioco
secondo specifica della leva della fri-
zione con il metodo sopra descritto,
stringere il controdado e saltare il
resto della procedura, altrimenti pro-
cedere come segue
4. Girare completamente il bullone di
registro sulla leva della frizione in
direzione aper allentare il cavo
della frizione.
1
a2
a
1. Controdado (leva della frizione)
2. Bullone di registro del gioco della leva
frizione
HAU00712
Regolazione della posizione del
pedale del freno
Posizione del pedale del freno, regolazione
Il filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 32 mm al di
sotto del filo superiore del poggiapiedi,
come illustrato nella figura. Controllare
periodicamente la posizione del pedale
del freno e, se necessario, farla regolare
da un concessionario Yamaha.
a. Distanza tra il pedale del freno e la staffa
poggiapiedi
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il dado di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il dado di registro in direzione b.
7. Stringere il controdado sulla leva
della frizione e sul carter.
12
b
a
1. Controdado (carter)
2. Dado di registro del gioco
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 68
Page 70 of 110

6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HW000109
T
Se, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e cede-
volezza, questo potrebbe indicare la
presenza di aria nell’impianto idrauli-
co. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spurgare
da un concessionario Yamaha prima di
utilizzare il mezzo. L’aria nell’impianto
idraulico riduce la potenza della frena-
ta, con possibile perdita del controllo
del mezzo e di incidenti.
HAU00721
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e del freno
posteriore
Pastiglie del freno anteriore e posteriore, controllo
Si deve verificare il consumo delle pasti-
glie del freno anteriore e del freno poste-
riore agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
della luce stop
Interruttore della luce dello stop, regolazione
L’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola corretta-
mente quando la luce dello stop si accen-
de, nell’attimo prima dell’effettuazione
della frenata. Se necessario, effettuare la
regolazione dell’interruttore dello luce
dello stop come segue.
Girare il dado di registro tenendo bloccato
in posizione l’interruttore della luce stop.
Per anticipare l’accensione dello stop,
girare il dado di registro in direzione a.
Per ritardare l’accensione dello stop, gira-
re il dado di registro in direzione b.
1. Interruttore dello luce stop
2. Dado di registro dell’interruttore luce stop
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 69
Page 71 of 110

6-25
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00725
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di una scanalatura di indicazio-
ne usura, che consente di verificare il
consumo della pastiglia senza dover
disassemblare il freno. Per controllare il
consumo della pastiglia, controllare la
scanalatura di indicazione usura. Se una
pastiglia si è consumata al punto che la
scanalatura è quasi scomparsa, fare
sostituire in gruppo le pastiglie dei freni
da un concessionario Yamaha.
1
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia
freno
HAU04856
Controllo del livello del liquido
freni
Livello del liquido dei freni, controllo
Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo
l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il livello del liquido freni sia superiore
al riferimento del minimo e rabboccare,
se necessario. Un livello basso del liquido
freni può indicare che le pastiglie freni
sono consumate e/o la presenza di perdi-
te nell’impianto dei freni. Se il livello del
liquido dei freni è basso, controllare
l’usura delle pastiglie e verificare che non
ci siano perdite nell’impianto dei freni.
1
1. Riferimento di livello minimo
HAU04510
Pastiglie del freno posteriore
Verificare che ciascuna pastiglia del freno
posteriore non sia danneggiata e misura-
re lo spessore della guarnizione. Se una
pastiglia freno è danneggiata, o se lo
spessore della guarnizione è inferiore a
0,8 mm, fare sostituire in gruppo le pasti-
glie dei freni da un concessionario
Yamaha.
1
1. Spessore della guarnizione
Freno anterioreFreno posterioreFreno anteriore
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 70
Page 72 of 110

6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Rispettare le seguenti precauzioni:
8Quando si controlla il livello del liqui-
do, assicurarsi che la parte superio-
re del serbatoio del liquido freni sia
in piano.
8Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guar-
nizioni di gomma possono deterio-
rarsi, causando delle perdite e la
diminuzione dell’efficienza della fre-
nata.
1
1. Riferimento di livello minimo
HAU03985
Sostituzione del liquido freniLiquido freni, sostituzione
Fare cambiare il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli specifi-
cati nella NOTA dopo la tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre fare sostituire i paraolio della
pompa freno e della pinza, come pure il
tubo dell’impianto freni agli intervalli elen-
cati qui di seguito, oppure se presentano
danneggiamenti o perdite.
8Paraolio: Sostituire ogni due anni.
8Tubo freni: Sostituire ogni quattro
anni. 8Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscelazioni
possono causare una reazione chi-
mica pericolosa e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
8Evitare infiltrazioni d’acqua nel ser-
batoio del liquido freni durante il
rifornimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di ebol-
lizione del liquido e può provocare
l’effetto “vapor lock” (tampone di
vapore).
8Il liquido dei freni può corrodere le
parti verniciate o di plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
8Dato che le pastiglie dei freni si con-
sumano, è normale che il livello del
liquido freni diminuisca gradualmen-
te. Tuttavia, se il livello cala improv-
visamente, fare accertare la causa
da un concessionario Yamaha.
Freno posteriore
Liquido freni consigliato:
DOT 4
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 71