Page 569 of 776

5 - 7
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
9. Montieren:
Bremsschlauch 1
(am der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schrau-
be (Halterung) den Bremsschlauch
am Gabelbein-Vorsprung a vorbei
und durch die Nut b führen, so daß
dieser die Achsmutter nicht berührt.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
10. Montieren:
Schlauchabdeckung 1
Beilagscheibe 2
M8-Schraube [Schlauchab-
deckung] 3
M6-Schraube [Schlauchab-
deckung] 4
T R..16 Nm (1,6 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
11. Montieren:
Wegstreckenzählerwelle 1 9. Monter:
Tuyau de frein 1
Sur le support de tuyau de frein
2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de
tuyau de frein), faire passer le tuyau de
frein à l’avant du bossage d’essieu a,
puis l’insérer dans la cannelure de tuyau
b pour que le tuyau de frein ne touche
pas l’écrou (axe de roue).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
10. Monter:
Cache de tuyau 1
Rondelle ordinaire 2
Boulon [cache de tuyau (M8)]
3
Boulon [cache de tuyau (M6)]
4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
11. Monter:
Câble de totalisateur journalier
1 9. Instalar:
Tubo del freno 1
Al soporte del tubo del freno
2.
NOTA:
Antes de apretar el perno (soporte del
tubo del freno), pase el tubo del freno
por delante del buje del eje a y después
colóquelo en la ranura del tubo b de
forma que el tubo del freno no entre en
contacto con la tuerca (eje de la rueda).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
10. Instalar:
Cubierta del tubo 1
Arandela plana 2
Perno [cubierta del tubo (M8)]
3
Perno [cubierta del tubo (M6)]
4
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
11. Instalar:
Cable del medidor de trayecto
1
Page 570 of 776
5 - 8
CHAS
EC5251A0
Rear wheel
1. Install:
Bearing (right) 1
Circlip 2
Spacer 3
Bearing (left) 4
Oil seal 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and oil seal lip when installing.
Install the bearing with seal facing outward.
Use a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
Right side of bearing shall be installed first.
Install the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing outward.
CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
New
New
2. Install:
Brake disc 1
Bolt (brake disc) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
3. Install:
Driven sprocket 1
Bolt (driven sprocket) 2
Plain washer (driven sprocket) 3
Nut (driven sprocket) 4
NOTE:
Tighten the nuts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..42 Nm (4.2 m · kg, 30 ft · lb)
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Page 571 of 776

5 - 8
CHAS
Hinterrad
1. Montieren:
Lager (rechts) 1
Sicherungsring 2
Distanzstück 3
Lager (links) 4
Dichtring 5
HINWEIS:
Die Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
Das Lager mit nach außen weisen-
dem Dichtring einbauen.
Zum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
Das Lager auf der rechten Seite
zuerst einbauen.
Den Dichtring mit nach außen wei-
senden Herstellerangaben einbau-
en.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
New
New
2. Montieren:
Bremsscheibe 1
Schraube (Bremsscheibe) 2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T R..14 Nm (1,4 m · kg)
3. Montieren:
Kettenrad 1
Schraube (Kettenrad) 2
Beilagscheibe (Kettenrad) 3
Mutter (Kettenrad) 4
HINWEIS:
Die Muttern stufenweise über Kreuz
festziehen.
T R..42 Nm (4,2 m · kg)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
Roue arrière
1. Monter:
Roulement (droit) 1
Circlip 2
Entretoise 3
Roulement (gauche) 4
Bague d’étanchéité 5
N.B.:
Appliquer une graisse à base de savon
au lithium sur le roulement et la lèvre
de la bague d’étanchéité lors de la
repose.
Monter le roulement avec son joint
dirigé vers l’extérieur.
Utiliser une douille convenant au dia-
mètre extérieure de la cage du roule-
ment.
Monter d’abord le roulement latéral
droit.
Monter la bague d’étanchéité avec ses
marques ou numéros de fabricant diri-
gés vers l’extérieur.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur le chemin de roule-
ment interne. Le contact ne doit avoir
lieu qu’avec le chemin de roulement
extérieur.
New
New
2. Monter:
Disque de frein 1
Boulon (disque de frein) 2
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en diago-
nale.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
3. Monter:
Pignon mené 1
Boulon (pignon mené) 2
Rondelle ordinaire (pignon
mené) 3
Ecrou (pignon mené) 4
N.B.:
Serrer les écrous par étapes et en diago-
nale.
T R..42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
Rueda trasera
1. Instalar:
Cojinete (derecho) 1
Circlip 2
Separador 3
Cojinete (izquierdo) 4
Retén de aceite 5
NOTA:
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el cojinete y el labio del retén
de aceite al instalarlos.
Instale el cojinete con el retén hacia
afuera.
Utilice una broca que se adapte al diá-
metro externo de la pista del cojinete.
Debe instalar en primer lugar el lado
derecho del cojinete.
Instale el retén de aceite con la marca
del fabricante o los números hacia
afuera.
PRECAUCION:
No golpee la pista interna del cojinete.
El contacto debe producirse solamente
con la pista externa.
New
New
2. Instalar:
Disco del freno 1
Perno (disco del freno) 2
NOTA:
Apriete los pernos progresivamente y de
forma cruzada.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
3. Instalar:
Piñón de impulsión 1
Perno (piñón de impulsión) 2
Arandela plana (piñón de
impulsión) 3
Tuerca (piñón de impulsión) 4
NOTA:
Apriete las tuercas progresivamente y de
forma cruzada.
T R..42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)
Page 572 of 776
5 - 9
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
4. Install:
Collar 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
5. Install:
Wheel
NOTE:
Install the brake disc 1 between the brake
pads 2 correctly.
6. Install:
Drive chain 1
NOTE:
Push the wheel 2 forward and install the drive
chain.
7. Install:
Chain puller (left) 1
Wheel axle 2
NOTE:
Install the chain puller (left), and insert the
wheel axle from left side.
Apply the lithium soap base grease on the
wheel axle.
8. Install:
Chain puller (right) 1
Plain washer 2
Nut (wheel axle) 3
NOTE:
Temporarily tighten the nut (wheel axle) at this
point.
Page 573 of 776

5 - 9
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
4. Montieren:
Hülse 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Dichtlippe des
Wellendichtrings auftragen.
5. Montieren:
Rad
HINWEIS:
Die Bremsscheibe 1 zwischen die
Bremsbeläge 2 führen.
6. Montieren:
Antriebskette 1
HINWEIS:
Das Rad 2 nach vorne drücken, um
die Antriebskette zu montieren.
7. Montieren:
Kettenspannerblech (links) 1
Radachse 2
HINWEIS:
Das Kettenspannerblech (links)
einbauen und die Radachse von
der linken Seite einstecken.
Lithiumfett auf die Radachse auf-
tragen.
8. Montieren:
Kettenspannerblech (rechts)
1
Beilagscheibe 2
Achsmutter 3
HINWEIS:
Die Achsmutter nur provisorisch fest-
ziehen. 4. Monter:
Collerette 1
N.B.:
Enduire la lèvre de la bague d’étanchéité
de graisse à base de savon au lithium.
5. Monter:
Roue
N.B.:
Reposer correctement le disque 1 du
frein entre les plaquettes 2 de frein.
6. Monter:
Chaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2 vers l’avant et monter
la chaîne de transmission.
7. Monter:
Tendeur de chaîne (gauche) 1
Axe de roue 2
N.B.:
Monter le tendeur de chaîne (gauche),
puis insérer l’axe de roue à partir du
côté gauche.
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur l’axe de roue.
8. Monter:
Tendeur de chaîne (droit) 1
Rondelle ordinaire 2
Ecrou (axe de roue) 3
N.B.:
A ce stade, resserrer provisoirement les
écrous (axe de roue).4. Instalar:
Casquillo 1
NOTA:
Aplique grasa a base de jabón de litio en
el labio del retén de aceite.
5. Instalar:
Rueda
NOTA:
Instale el disco del freno 1 correcta-
mente entre las pastillas del freno 2.
6. Instalar:
Cadena de transmisión 1
NOTA:
Empuje hacia delante la rueda 2 e ins-
tale la cadena de transmisión.
7. Instalar:
Extractor de la cadena
(izquierda) 1
Eje de la rueda 2
NOTA:
Instale el extractor de la cadena
(izquierda) e inserte el eje de la rueda
desde el lado izquierdo.
Aplique grasa con base de jabón de
litio en el eje de la rueda.
8. Instalar:
Extractor de la cadena (dere-
cha) 1
Arandela plana 2
Tuerca (eje de la rueda) 3
NOTA:
Apriete temporalmente la tuerca (eje de
la rueda) en este punto.
Page 574 of 776
5 - 10
CHAS
9. Adjust:
Drive chain slack a
Refer to “DRIVE CHAIN SLACK
ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.
Drive chain slack:
40 ~ 50 mm (1.6 ~ 2.0 in)
10. Tighten:
Nut (wheel axle) 1
Locknut 2
T R..125 Nm (12.5 m · kg, 90 ft · lb)
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
Page 575 of 776
5 - 10
CHAS
9. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang
a
Siehe unter “ANTRIEBSKET-
TEN-DURCHHANG EIN-
STELLEN” im KAPITEL 3.
Antriebsketten-Durch-
hang
40–50 mm
10. Festziehen:
Achsmutter 1
Sicherungsmutter 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg)
9. Régler:
Flèche de chaîne de transmis-
sion a
Se reporter à la section
“REGLAGE DE LA FLECHE
DE CHAINE DE TRANSMIS-
SION” au CHAPITRE 3.
Flèche de chaîne de trans-
mission:
40 à 50 mm (1,6 à 2,0 in)
10. Serrer:
Ecrou (axe de roue) 1
Contre-écrou 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
9. Ajustar:
Tensión de la cadena de trans-
misión a
Consulte el apartado “AJUSTE
DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA DE TRANSMI-
SIÓN” del CAPÍTULO 3.
Tensión de la cadena de
transmisión:
40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in)
10. Apretar:
Tuerca (eje de la rueda) 1
Contratuerca 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA
Page 576 of 776
5 - 11
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A0000
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8000
FRONT BRAKE
Extent of removal:1 Brake hose removal2 Caliper removal
3 Master cylinder removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT BRAKE REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Drain the brake fluid.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Hose cover 1
2 Brake hose holder 1
3 Bolt (brake hose holder) 2 Only loosening.
4 Union bolt 2
5 Brake hose 1
6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin.
7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the caliper.
8 Caliper 1
9 Brake lever 1
10 Master cylinder bracket 1
11 Master cylinder 1
2
3
1
3
2