Page 65 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
6
CE-01F
CE-07FFWA00012
AVERTISSEMENT
@ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite de la
moto. Il importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent. l
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le con-
trôle et d’être à l’origine d’un accident
grave. S’assurer que le poids total du pi-
lote, passager, des bagages et accessoi-
res ne dépasse pas la limite de charge de
ce véhicule.
l
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.
l
Attacher soigneusement les bagages les
plus lourds près du centre de la moto et
répartir le poids également de chaque
côté.
l
Régler la suspension et la pression de
gonflage des pneus en fonction de la
charge.
l
Contrôler l’état des pneus et la pression
de gonflage avant chaque départ.
@
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque démarrage. Si
la bande de roulement centrale a atteint la limite
spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.CE-08FN.B.:@ La limite de profondeur des sculptures peut va-
rier selon les législations nationales. Il faut tou-
jours se conformer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule. @
Pression de gonflage
(contrôlé les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar
90 kg à maximale225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Conduite à grande
vitesse225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Charge maximale* 209 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
1. Flanc
a. Profondeur de sculptureProfondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
F_3lr.book Page 22 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 66 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
FW000079
AVERTISSEMENT
@ l
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-
duite avec des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en outre illé-
gale.
l
Le remplacement des pièces se rappor-
tant aux freins et aux roues doit être
confié à un concessionnaire Yamaha,
car celui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces travaux.
@
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec chambre à
air.
FW000078
AVERTISSEMENT
@ l
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne te-
nue de route.
l
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
@CE-10FFAU00684
AVERTISSEMENT
@ Cette moto est équipée de pneus pour con-
duite à très grande vitesse. Afin de tirer le
meilleur profit de ces pneus, il convient de
respecter les consignes qui suivent.l
Remplacer les pneus exclusivement par
des pneus de type spécifié. D’autres
pneus risquent d’éclater lors de la con-
duite à très grande vitesse.
l
Avant d’être légèrement usés, des pneus
neufs peuvent adhérer relativement
mal à certains revêtements de route. Il
ne faut donc pas rouler à très grande vi-
tesse pendant les premiers 100 km
après le remplacement d’un pneu.
l
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
l
Toujours adapter la pression de gon-
flage aux conditions de conduite.
@
AVANT
Fabricant Taille Modèle
Metzeler 110/90 V18 61V ME33
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
Metzeler 150/90 B15 M/C 74V ML2
F_3lr.book Page 23 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 67 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
6
FAU00689
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues :l
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont ni
voilées ni autrement endommagées. Si
une roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un concession-
naire Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation à une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou craque-
lée.
l
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
l
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
l
Après avoir réparé ou remplacé un pneu,
serrer l’écrou et le contre-écrou de la tige
de valve aux couples spécifiés.
FAU00695
Garde du levier d’embrayage Ce modèle étant muni d’un embrayage hydrau-
lique, il n’est donc pas nécessaire de régler la
garde du levier d’embrayage. Il est toutefois né-
cessaire, avant chaque démarrage, de vérifier le
niveau du liquide d’embrayage et de s’assurer
que le circuit hydraulique ne fuit pas. Si le jeu du
levier d’embrayage devient excessif et que les
changements de rapport deviennent brutaux ou
si l’embrayage patine, entraînant un retard de ré-
ponse à l’accélération, il y a probablement de
l’air dans le circuit d’embrayage. Dans ce cas,
ne pas utiliser la moto avant d’avoir fait purger
le circuit par un concessionnaire Yamaha. Couples de serrage :
Écrou de tige de valve :
1,6 Nm (0,16 m·kg)
Contre-écrou de tige de valve :
1,6 Nm (0,16 m·kg)
F_3lr.book Page 24 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 68 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-25
6
FAU00696
Réglage de la garde du levier de frein La garde du levier de frein doit être de 2 à 5 mm,
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde du levier de frein et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de
frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner la vis de réglage dans le sens
a.
Pour la réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens
b.
3. Serrer le contre-écrou.
FW000099
AVERTISSEMENT
@ l
Contrôler la garde du levier de frein
après l’avoir réglée, et s’assurer que le
frein fonctionne correctement.
l
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser la moto avant d’avoir
fait purger le circuit par un concession-
naire Yamaha. De l’air dans le circuit
hydraulique réduit la puissance de frei-
nage et peut entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident.
@
FAU00712
Réglage de la position de la pédale de
frein Le sommet de la pédale de frein doit se situer
environ 20 mm sous le sommet du repose-pied,
comme illustré. Contrôler régulièrement la posi-
tion de la pédale de frein et, si nécessaire, la
faire régler par un concessionnaire Yamaha.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
c. Garde du levier de frein
a. Écart entre la pédale de frein et le repose-pied
F_3lr.book Page 25 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 69 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-26
6
FW000109
AVERTISSEMENT
@ Une sensation de mollesse dans la pédale de
frein pourrait signaler la présence d’air dans
le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas uti-
liser la moto avant d’avoir fait purger le cir-
cuit par un concessionnaire Yamaha. De l’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et peut entraîner la perte de
contrôle du véhicule et un accident. @
FAU00713
Réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière Le contacteur de feu stop sur frein arrière est ac-
tionné par la pédale de frein, et lorsque son ré-
glage est correct, le feu stop s’allume juste avant
que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, ré-
gler le contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le
contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou
de réglage dans le sens
a si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens
b si le feu stop s’allume trop tôt.
FAU00715
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Chaque
plaquette de frein est munie d’un ergot d’indica-
tion d’usure. Les ergots permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en véri-
fiant la position des ergots tout en actionnant le
frein. Si une plaquette de frein est usée au point
que l’ergot touche presque le disque de frein,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
1. Contacteur de feu stop
2. Écrou de réglage
1. Indicateur d’usure (´ 2)
F_3lr.book Page 26 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 70 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
6
FAU03418
Contrôle du niveau du liquide de
frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant,
des bulles d’air peuvent se former dans le sys-
tème de freinage ou d’embrayage, ce qui risque
de réduire leur efficacité.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau
de liquide bas peut signaler la présence d’une
fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du li-
quide est bas, il faut contrôler l’usure des pla-
quettes et l’étanchéité du circuit.
N.B.:@ Pour vérifier le niveau du liquide de frein ar-
rière, retirer le cache B. (Voir les explications
relatives à sa dépose et à sa mise en place à la
page 6-7.) @Prendre les précautions suivantes :l
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que le
haut du maître-cylindre est à l’horizontale.
l
Utiliser uniquement le liquide de frein re-
commandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui
pourrait causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein ou de l’em-
brayage.
l
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. Le mélange de liquides dif-
férents risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionnement du
frein ou de l’embrayage.
l
Si le niveau du liquide de frein descend
trop bas, le diaphragme risque de se défor-
mer sous l’effet de la dépression. S’assurer
de rendre au diaphragme sa forme d’ori-
gine avant de le remettre en place dans le
maître-cylindre.
l
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans
le maître-cylindre. L’eau abaisse nette-
ment le point d’ébullition du liquide et ris-
que de provoquer un bouchon de vapeur
(ou “vapor lock”).
1. Repère de niveau minimumFrein avant
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein recommandé : DOT 4Embrayage
1. Cache B
2. Repère de niveau minimum
Frein arrière
F_3lr.book Page 27 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 71 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-28
6
l
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversé.
l
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Cependant, si le niveau du
liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU03238
Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Il convient également de faire rem-
placer les bagues d’étanchéité du maître-cylin-
dre de frein et de l’étrier, ainsi que la durit de
frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.l
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les
deux ans
l
Durit de frein : remplacer tous les quatre
ans
FAU02962
Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de
tous les câbles de commande avant chaque dé-
part. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un câble est en-
dommagé ou si son fonctionnement est dur, le
faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
FW000112
AVERTISSEMENT
@ Une gaine endommagée va empêcher le bon
fonctionnement du câble et entraînera sa
rouille. Remplacer dès que possible tout câ-
ble endommagé afin d’éviter de créer un état
de conduite dangereux. @Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
F_3lr.book Page 28 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
Page 72 of 110

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-29
6
FAU03209
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz Il faut contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz et l’état du câble des gaz avant chaque
départ. Il faut en outre lubrifier et remplacer le
câble quand nécessaire.N.B.:@ Comme il faut déposer la poignée des gaz pour
accéder à l’extrémité du câble des gaz, penser à
lubrifier également la poignée lorsque l’on pro-
cède à la lubrification du câble. @1. Déposer la poignée des gaz après avoir re-
tiré ses vis.
2. Débrancher le câble des gaz et le mainte-
nir vers le haut, puis faire couler quelques
gouttes d’huile sur l’extrémité du câble et
entre la gaine et le câble.
3. Brancher le câble des gaz, puis graisser
l’intérieur du boîtier de la poignée des gaz.
4. Graisser les surfaces de contact métalli-
ques de la poignée des gaz, puis remonter
la poignée et la fixer à l’aide des vis.
FAU03370
Contrôle et lubrification de la pédale
de frein et du sélecteur Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein et du sélecteur avant chaque départ et lu-
brifier les articulations quand nécessaire. Lubrifiant recommandé :
Câble des gaz :
Huile moteur
Boîtier de poignée et poignée des gaz :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
F_3lr.book Page 29 Monday, August 28, 2000 1:19 PM