Page 57 of 121

5-1
5
SAU01114
5-REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTOLos propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez
y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de
los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, además de una inspección visual completa, compruebe los
puntos siguientes antes de circular.
SAU00340
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
ARTICULO REVISIONES PAGE
Freno delantero• Compruebe la operación, nivel del líquido y fugas de líquido.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si es necesario.
7-23 ~ 7-26
Freno trasero• Compruebe la operación, nivel del líquido y fugas de líquido.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si es necesario.
Embrague• Compruebe la operación, nivel del líquido y fugas de líquido.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si es necesario.
7-22
Empuñadura del acelerador y
envoltura• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
7-18
Aceite de motor• Compruebe el nivel de aceite.
• Rellene aceite si es necesario.
7-11 ~ 7-13
Depósito de refrigerante• Compruebe el nivel de refrigerante.
• Rellene el refrigerante si es necesario.
7-14
Aceite de engranaje final• Compruebe si el vehículo tiene fugas.
7-13
Ruedas y neumáticos• Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los rayos.
7-19 ~ 7-22
Ejes de los pedales del freno y de
cambios• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
7-27
Pivotes de las palancas del freno
y del embrague• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
7-27
Pivote del soporte lateral• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
7-28
Fijadores del chasis• Compruebe que sea correcto el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis.
• Apriete si es necesario.
—
S_5jc_Preop.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 58 of 121
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
5-2
5
NOTA:Las comprobaciones de antes de la operación deben realizarse cada vez que se deba utilizar la motocicleta. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo
de forma completa en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan vale la pena por el tiempo que se tarda.
ADVERTENCIA
Si algún ítem de la REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO no funciona correctamente, haga que se lo inspeccionen y reparen antes de
circular con la motocicleta.Combustible• Compruebe el nivel de combustible.
• Rellene combustible si es necesario.
3-12 ~ 3-13
Luces, señales e interruptores• Compruebe si la operación es la adecuada.
7-32 ~ 7-34
ARTICULO REVISIONES PAGE
S_5jc_Preop.fm Page 2 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 59 of 121
S_5jc_Preop.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 60 of 121
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6
Arranque del motor ........................................................................................ 6-1
Arranque del motor caliente ........................................................................... 6-3
Cambio de velocidades................................................................................... 6-3
Puntos de cambio recomendado (solamente para Suiza) ............................... 6-4
Consejos para reducir el consumo de combustible ........................................ 6-4
Rodaje del motor ............................................................................................ 6-4
Estacionamiento ............................................................................................. 6-5
S_5jc_OperationTOC.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 61 of 121

6-1
6
SAU00372
6-FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
SAU00373
ADVERTENCIA
@ l
Antes de utilizar ésta motocicleta fami-
liaricese con todos los mandos y funcio-
nes. Consulte un concesionario de
Yamaha para comprender cualquier
mando o función que Usted no entien-
da.
l
Nunca arrancar el motor o dejarlo fun-
cionar ni siquiera por un tiempo corto
en un ambiente cerrado. Los gases del
escape son tóxicos y pueder causar pér-
dida de conocimiento e incluso la muer-
te en poco tiempo. Siempre utilisar la
motocicleta en un lugar adecuadamente
ventilado.
l
Antes de partir, siempre retractar el so-
porte lateral. Un soporte lateral que no
está completamente retractado puede
causar accidentes graves en las curvas.
@
SAU01837
Arranque del motorNOTA:@ Esta motocicleta está provista de un interruptor
de arranque y de corte del circuito de encendido.
El motor sólo puede arrancarse bajo una de las
condiciones siguientes:l
La transmisión está en punto muerto.
l
La transmisión está engranada con el so-
porte lateral levantado y el embrague des-
acoplado.
No deberá conducir la motocicleta con el sopor-
te lateral bajado.
@
SW000054
ADVERTENCIA
@ Antes de seguir con los siguientes pasos, veri-
fique el funcionamiento del interruptor del
soporte lateral y el interruptor del embrague.
(Refiérase a la página 3-22.) @
S_5jc_Operation.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 62 of 121

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6-2
6
1. Gire el grifo de combustible a la posición
“ON”.
2. Gire el interruptor principal a la posición
“ON” y el interruptor de parada del motor
a “ ”.
SC000037
ATENCION:@ Si la luz indicadora del nivel de combustible
se enciende, verifique el nivel de combustible.
Si es necesario, agregue suficiente combusti-
ble. @3. Cambie la transmisión a punto muerto.NOTA:@ Cuando la transmisión esté en punto muerto, la
luz indicadora de punto muerto deberá estar en-
cendida. Si no se enciende la luz, solicite su ins-
pección a un concesionario Yamaha. @
4. Conecte el estrangulador (choke) y cierre
por completo la empuñadura del acelera-
dor.
5. Arranque el motor presionando el inte-
rruptor de arranque.NOTA:@ Si no arranca el motor, suelte el interruptor de
arranque, espere algunos segundos, y vuélvalo a
intentar. Cada intento deberá ser lo más corto
posible para conservar la energía de la batería.
No vire el motor durante más de 10 segundos en
ningún intento. @
SCA00031
ATENCION:@ La luz indicadora de problemas del motor
deberá encenderse cuando se presione el inte-
rruptor del arrancador y deberá apagarse
cuando se suelta el interruptor del arranca-
dor. Si la luz indicadora de problemas del
motor queda encendida, solicite a un conce-
sionario Yamaha que inspeccione el sistema
de autodiagnosis. @6. Después de arrancar el motor, mueva el
estrangulador (choke) a la posición inter-
media.NOTA:@ ¡Para prolongar al máximo la vida útil del mo-
tor, no acelere nunca excesivamente cuando el
motor esté frío! @7. Después de haberse calentado el motor,
cierre por completo el estrangulador
(choke).NOTA:@ El motor está caliente cuando responde con nor-
malidad al acelerador con el estrangulador
(choke) cerrado. @
S_5jc_Operation.fm Page 2 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 63 of 121

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6-3
6
SAU01258
Arranque del motor calientePara arrancar el motor cuando está caliente, no
es necesario utilizar el estrangulador (choke).
SC000046
ATENCION:@ Vea la “Sección de rodaje” antes de hacer
funcionar la motocicleta por primera vez. @
SAU00423
Cambio de velocidadesLa transmisión permite controlar la cantidad de
potencia de que se dispone a una velocidad dada
en el arranque, al acelerar, en las subidas, etc. El
uso del pedal de cambio se muestra en la ilustra-
ción.
Para cambiar a punto muerto, apretar el pedal
repetidamente hasta el final de su recorrido y
luego alzarlo levemente.
SC000048
ATENCION:@ l
No marche con el motor apagado por
tramos largos, y no remorque la máqui-
na por una distancia larga. Incluso
cuando está en el engranaje neutro, la
transmisión se lubrica convenientemen-
te sólo cuando el motor está en marcha.
Una lubricación inadequada puede da-
ñar la transmisión.
l
Siempre use el embrague cuando cam-
bie de velocidad de marcha. Tenga en
cuenta que el motor, la transmisión y la
línea de tracción no están diseñados
para soportar impactos producidos por
los cambios de marcha forzados y pue-
den producirse daños al hacer cambios
de marcha sin aplicar el embrague.
@
S_5jc_Operation.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM
Page 64 of 121

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6-4
6
SAU02941
Puntos de cambio recomendado
(solamente para Suiza)Los puntos de cambio recomendados se mues-
tran en el cuadro inferior.CF-25SNOTA:@ Cuando se cambian dos marchas hacia abajo
desde 4ta. a 2da., lleve su motocicleta a una ve-
locidad de 35 km/h. @
SAU00424
Consejos para reducir el consumo de
combustibleEl consumo de combustible de su motocicleta
depende en gran medida de su forma de circular.
Los consejos siguientes pueden ayudar a reducir
el consumo de combustible:l
Caliente el motor antes de circular.
l
Desconecte el estrangulador (choke) lo
antes posible.
l
Efectúa los cambios con seguridad y evite
altas velocidades del motor durante la ace-
leración.
l
No aplique dos veces el embrague ni so-
brerrevolucione el motor mientras reduce
la marcha y evite altas velocidades del
motor cuando no haya carga en el motor.
l
Desconecte el motor en lugar de dejarlo al
ralentí durante períodos prolongados, es
decir, en atascos de tráfico, en semáforos o
cruces de ferrocarriles.
SAU01128
Rodaje del motorEl período más importante en la vida de su mo-
tocicleta es el que se encuentra entre el km cero
y los 1.600 km. Por ésta razón le rogamos que
lea cuidadosamente el siguiente material. Puesto
que el motor está nuevo, no lo debe sobrecargar
los primeros 1.600 km. Las distintas partes del
motor se desgastan y pulen entre sí, hasta los li-
mites del funcionamiento perfecto. Durante éste
período, el uso prolongado del motor a una alta
aceleración, o en condiciones que pudieran oca-
sionar un calentamiento excesivo de éste, deben
ser evitados.
Punto de cambio de
aceleración
(km/h)
1ra.
®2da.
2da.
®3ra.
3ra.
®4ta.
4ta.
®5ta.23
36
50
60
S_5jc_Operation.fm Page 4 Wednesday, September 22, 1999 11:15 AM