Page 57 of 466

55
1
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Informace o doporučených dětských zádržných systémech
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo
země EU a Spojené království.
Skupiny
hmot-
nostíHmotnost
dítěteTřída
velikostíUpevněníPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná na le-
vou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná na pra-
vou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy orientované
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
—R2XDětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy orientované
dopředu s plnou výškou
BF2Dětské zádržné systémy orientované
dopředu se sníženou výškou
B1F2XDětské zádržné systémy orientované
dopředu se sníženou výškou
CR3Dětské zádržné systémy orientované
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
Doporučený dětský
zádržný systémRozměrySměr jízdy
Upevnění
upevněný
pomocí
spodních
úchytůupevněný
pomocí bez-
pečnostního
pásu
TOYOTA MAXI PLUS15 až 36 kgPouze orienta-
ce dopředuAnoNe
Page 58 of 466
56
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Instalaci dětského zádržného systému ověřte podle příručky dodané k dět-
skému zádržnému systému.
Způsob instalace dětského zádržného systému
Způsob instalaceStrana
Připevnění pomocí bez-
pečnostních pásůS.57
Připevnění pomocí spod-
ních úchytů ISOFIXS.59
Připevnění pomocí úchytu
horního řemenuS.60
Page 59 of 466

57
1
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Instalace dětského zádržného
systému použitím bezpečnost-
ního pásu
Nainstalujte dětský zádržný systém
podle příručky dodané k dětskému
zádržnému systému.
Pokud dětský zádržný systém ne-
spadá do kategorie "universal"
(nebo nemůžete najít informace
v tabulce) - informujte se o různých
možných instalačních polohách
v "Seznamu vozidel" poskytovaném
výrobcem dětské ho zádržného sys-
tému, nebo zkontrolujte kompatibili-
tu poté, co se dot ážete dodavatele
vaší dětské sedačky. ( S.51, 52)
1 Pokud je instalace dětského zá-
držného systému na sedadlo
spolujezdce vpředu nevyhnutel-
ná, viz seřízení sedadla spolu-
jezdce vpředu na S.48.
2 Pokud opěrka hlavy překáží dět-
skému zádržnému systému,
a opěrku hlavy je možné vyjmout,
vyjměte opěrku hlavy. Jinak dej-
te opěrku hlavy do nejvyšší po-
lohy. ( S.115)
3 Protáhněte bezpečnostní pás
skrz dětský zádržný systém a ja-
zýček zasuňte do přezky. Ujistě-
te se, že bezpečnostní pás není
překroucený. Bezpečně připev-
něte bezpečnostní pás k dětské-
mu zádržnému systému podle
pokynů přiložených k dětskému
zádržnému systému.
4 Pokud váš dětský zádržný sys-
tém není vybaven pojistkou
(funkce blokován í bezpečnost-
ního pásu), zajistěte dětský zá-
držný systém použitím
blokovací svorky.
5 Po instalaci dětského zádržného
systému jím jemně zakývejte
dopředu a dozadu, abyste se
ujistili, že je bezpečně upevněn.
( S.58)
Dětský zádržný systém při-
pevněný bezpečnostním pá-
sem
Page 60 of 466

58
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
■Vyjmutí dětského zádržného
systému připevněného bez-
pečnostním pásem
Stiskněte uvolňovací tlačítko na
přezce a úplně naviňte bezpečnost-
ní pás.
Když uvolňujete pře zku, dětský zádržný
systém může povyskočit nahoru z dů-
vodu zvednutí sedáku. Rozepněte
přezku, přičemž dr žte dětský zádržný
systém dole.
Jakmile se začne bezpečnostní pás au-
tomaticky navíjet, vr aťte ho pomalu do
uložené polohy.
■Když instalujete dětský zádržný
systém
K instalaci dětského zádržného systému můžete potřebovat blokovací svorku.
Řiďte se pokyny vý robce tohoto systé-
mu. Pokud váš dět ský zádržný systém neobsahuje blokovací svorku, můžete si
následující položku zakoupit u kterého-
koliv autorizovaného prodejce nebo v servisu Toyota, nebo v kterémkoliv
spolehlivém servisu: Blokovací svorka
pro dětský zádržný systém (Díl č. 73119-22010)
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný
systém
Dodržujte následující pokyny. Jejich nedodržení může způsobit smrt
nebo vážná zranění.
●Nedovolte dětem hr át si s bezpeč-
nostním pásem. Pokud se pás
omotá kolem krku dítěte, může to
vést k dušení nebo jiným vážným zraněním, která mohou skončit
smrtí. Pokud k tomu dojde a přezku
není možné rozepnout, měly by být k přestřižení pásu použity nůžky.
●Zajistěte, aby pás a jazýček byly bezpečně zajištěny a aby pás nebyl
překroucen.
●Zakývejte dětským zádržným systé-
mem doleva a doprava, a dopředu
a dozadu, abyste se ujistili, že je bezpečně upevněn.
●Po připevnění dětského zádržného systému nikdy neseř izujte sedadlo.
●Pokud je instalována sedačka pro větší dítě, zajistět e, aby byl ramen-
ní pás umístěn přes střed ramene
dítěte. Pás by měl vést mimo krk dí- těte, ale ne tak, aby mu padal z ra-
mene.
●Postupujte podle všech instalač-
ních pokynů výrob ce dětského zá-
držného systému.
Page 61 of 466

59
1
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Spodní úchyty ISOFIX (dětský
zádržný systém ISOFIX)
Jednotlivá zadní sedadla jsou vyba-
vena spodními úchyty. (Na seda-
dlech jsou umístěny značky
označující polohu úchytů.)
■Instalace pomocí spodních
úchytů ISOFIX (dětský zádržný
systém ISOFIX)
Nainstalujte dětský zádržný systém
podle příručky dodané k dětskému
zádržnému systému.
Pokud dětský zádržný systém ne-
spadá do kategorie "universal"
(nebo nemůžete najít informace
v tabulce) - informujte se o různých
možných instalačních polohách
v "Seznamu vozidel" poskytovaném
výrobcem dětské ho zádržného sys-
tému, nebo zkontrolujte kompatibili-
tu poté, co se dot ážete dodavatele
vaší dětské sedačky. ( S.51, 52)
1 Pokud opěrka hlavy překáží dět-
skému zádržnému systému,
a opěrku hlavy je možné vyjmout,
vyjměte opěrku hlavy. Jinak dej-
te opěrku hlavy do nejvyšší po-
lohy. ( S.115)
2 Zkontrolujte polohu speciálních
upevňovacích tyčí a nasaďte dět-
ský zádržný systém na sedadlo.
Tyče jsou umístěny v mezeře opěradla.
3 Po instalaci dětského zádržného
systému jím jemně zakývejte
dopředu a dozadu, abyste se
ujistili, že je bezpečně upevněn.
( S.58)
Dětský zádržný systém
upevněný pomocí spodních
úchytů ISOFIX
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný
systém
Dodržujte následující pokyny. Jejich nedodržení může způsobit smrt
nebo vážná zranění.
●Po připevnění dětského zádržného
systému nikdy neseř izujte sedadlo.
●Když používáte spodní úchyty, ujis-
těte se, že kolem úchytů nejsou
žádné cizí předměty a že bezpeč- nostní pás není zachycen za dět-
ským zádržným systémem.
●Postupujte podle všech instalač-
ních pokynů výrob ce dětského zá-
držného systému.
Page 62 of 466

60
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-2. Bezpečnost dětí
■Úchyty horního řemenu
Jednotlivá zadní sedadla jsou vyba-
vena úchyty horního řemenu.
Úchyty horního řemenu použijte,
když připevňujete horní řemen.
Úchyty horního řemenu
Horní řemen
■Připevnění horního řemenu do
úchytu horního řemenu
Nainstalujte dět ský zádržný sys-
tém podle příručky dodané k dět-
skému zádržnému systému.
1 Vozidla s krytem zavazadel: Vy-
jměte kryt zavazadel. ( S.236)
2 Vytáhněte opěrku hlavy do nej-
vyšší polohy.
Pokud opěrka hlavy překáží instalaci
dětského zádržného systému nebo hor- ního řemene, a opěrku hlavy je možné
vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
( S.115)
3Zapněte háček do držáku úchy-
tu horního řemenu a dotáhněte
horní řemen.
Ujistěte se, že je horní řemen bezpečně
uchycen. ( S.58)
Když instalujete dětský zádržný sys-
tém se zvednutou opěrkou hlavy, ujistě- te se, že horní ře men prochází pod
opěrkou hlavy.
Háček
Horní řemen
4 Vozidla s krytem zavazadel: Na-
saďte zpět kryt zavazadel.
Použití úchytu horního ře-
menu
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný systém
Dodržujte následující pokyny.
Jejich nedodržení může způsobit smrt nebo vážná zranění.
●Pevně upevněte horní řemen a ujis-těte se, že řemen není překroucen.
●Neupevňujte horní řemen k ničemu jinému, než k úchytům horního ře-
menu.
●Po připevnění dětského zádržného
systému nikdy neseř izujte sedadlo.
●Postupujte podle všech instalač-
ních pokynů výrob ce dětského zá-
držného systému.
●Když instalujete dětský zádržný
systém se zvednutou opěrkou hla- vy, poté, co je opěrka hlavy zvednu-
ta a pak je upevněn úchyt horního
řemenu, nesnižujte opěrku hlavy.
Page 63 of 466
61
1
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-3. Asistence v případě nouze
Bezpečnost a zabezpečení
1-3.Asistence v případě nouze
*1: Je-li ve výbavě
*2: Je funkční v oblasti pokrytí eCall.
Název systému se liší v závislosti na
zemi.
Ty p A
Ty p B
Mikrofon
Tlačítko "SOS"*
Indikátory
Reproduktor
*: Toto tlačítko je určeno pro komunika- ci s operátorem systému eCall.
Jiná tlačítka SOS dostupná v jiných
systémech motorového vozidla se netýkají tohoto zařízení a nejsou ur-
čena pro komunikaci s operátorem
systému eCall.
eCall*1, 2
eCall je telematická služba, kte-
rá používá data Global Naviga-
tion Satellite System (GNSS)
a vestavěnou celulární techno-
logii, aby umožn ila provedení
následujících tísňových volání:
Automatická tísňová volání
(Automatické oznámení kolize)
a manuální tísňová volání
(stisknutím tlačítka "SOS").
Tato služba je vyžadována
předpisy Evropské unie.
Součásti systému
Page 64 of 466

62
Owner's Manual_Europe_M52P63_cz
1-3. Asistence v případě nouze
■Automatická tísňová volání
Pokud se kterýkoliv airbag nafouk-
ne, systém automaticky volá řídicí
centrum eCall.* Příslušný operátor
obdrží polohu vozidla, čas události
a VIN vozidla, a pokusí se domluvit
s cestujícími ve v ozidle, aby posou-
dil situaci. Pokud nejsou cestující
schopni komunikovat, operátor au-
tomaticky pokládá volání za tísňové,
kontaktuje nejbli žšího poskytovate-
le záchranných služeb (systém 112
atd.), aby jim popsal situaci, a vyžá-
dá si vyslání pomoci na místo.
*: V některých případech nemusí být volání uskutečněno. ( S.63)
■Manuální tísňová volání
V případě nouze st iskněte tlačítko
"SOS", abyste kontaktovali řídicí
centrum eCall.* Příslušný operátor
určí polohu vašeho vozidla, posou-
dí situaci a ode šle potřebnou po-
moc.
Před stisknutím tlačítka "SOS" ote-
vřete kryt.
Pokud stisknete tlačítko "SOS" omylem,
řekněte operátorovi, že se nenacházíte ve stavu tísně.*: V některých případech nemusí být
volání uskutečněno. ( S.63)
Když je spínač motoru zapnut do
ZAPNUTO, červený indikátor bude
svítit 10 sekund a pak bude svítit
zelený indikátor, což signalizuje, že
je systém zapnutý. Indikátory
signalizují následující:
Pokud se zelený indikátor rozsví-
tí a zůstane svítit, systém je za-
pnutý.
Pokud zelený indikátor bliká
2krát za sekundu, probíhá auto-
matické nebo manuální tísňové
volání.
Pokud se červený indikátor roz-
svítí kdykoliv jindy, než ihned po-
té, co je spínač motoru zapnut
do ZAPNUTO, systém může mít
poruchu, nebo může být záložní
baterie vybitá.
Pokud červený indikátor bliká
přibližně 30 sekund během tís-
ňového volání, volání bylo přeru-
šeno nebo je slabý signál
mobilních sítí.
Životnost záložní baterie nepřekračuje
3 roky.
■Informace o Free/Open Source Software
Tento produkt obsahuje Free/Open
Source Software (FOSS).
Informace o licenci a/nebo zdrojový kód
tohoto FOSS naleznet e na následující
URL.
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
Tísňové oznamovací služby Indikátory