Page 97 of 468

97
3 3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Supra Owner's Manual_M (from Nov. '20 Prod.)Durch den Neigungsalarmgeber und
den Innenraumschutz kann ein Alarm
ausgelöst werden, obwohl keine unbe-
fugte Handlung vorliegt.
Mögliche Situationen für einen unge-
wollten Alarm:
• In Waschanlagen oder Waschstra-
ßen.
• In Duplex-Garagen.
• Beim Transport auf Autoreisezügen,
auf See oder auf einem Anhänger.
• Bei Tieren im Fahrzeug.
• Wenn nach Beginn des Betankens
das Fahrzeug verriegelt wird.
Für solche Situationen können Nei-
gungsalarmgeber und Innenraum-
schutz ausgeschaltet werden.
Kontrollleuchte leuchtet ca. 2 Sekun-
den auf und blitzt dann weiter.
Neigungsalarmgeber und Innenraum-
schutz sind bis zum erneuten Verrie-
geln ausgeschaltet.
• Entriegeln des Fahrzeugs mit der
Fernbedienung.
• Fahrzeug mit integriertem Schlüssel
entriegeln und Fahrbereitschaft durch Noterkennung der Fernbedie-
nung einschalten, siehe Seite 86.
• Mit Smart Key System: Bei mitge-
führter Fernbedienung Türgriff der
Fahrer- oder Beifahrertür vollständig
umfassen.
Die Fenster können mit dem Fahrzeug-
schlüssel von außen geöffnet und
geschlossen werden.
Weitere Informationen: Fernbedie-
nung, siehe Seite 82.
Ungewollten Alarm vermei-
den
Allgemein
Neigungsalarmgeber und Innen-
raumschutz ausschalten
Innerhalb von 10 Sekunden nach
Verriegeln des Fahrzeugs die
Taste auf der Fernbedienung
drücken.
Alarm beenden
Fensterheber
Allgemein
Sicherheitshinweis
WARNUNG
Bei der Bedienung der Fenster können
Körperteile oder Gegenstände einge-
klemmt werden. Es besteht Verletzungs-
gefahr oder die Gefahr von Sachschäden.
Beim Öffnen und Schließen darauf achten,
dass der Bewegungsbereich der Fenster
frei ist.
Überblick
Fensterheber
Supra_OM_German_OM99X79M_1_2011.book 97 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後1時22分
Page 98 of 468

983-1. BEDIENUNG
Supra Owner's Manual_M (from Nov. '20 Prod.)Die Fenster können unter folgenden
Voraussetzungen bedient werden.
• In Betriebsbereitschaft.
• In Fahrbereitschaft.
• Für eine bestimmte Zeit nach Her-
stellung des Ruhezustands.
• Die Fernbedienung befindet sich im
Innenraum.
Der Fahrzeugschlüssel muss sich im
Fahrzeuginnenraum befinden.
• Schalter bis zum Druck-
punkt drücken.
Das Fenster wird geöffnet, solange der
Schalter gehalten wird.
• Schalter über den Druck-
punkt hinaus drücken.
Das Fenster wird automatisch geöffnet.
Erneutes Drücken des Schalters stoppt die
Bewegung.
• Schalter bis zum Druck-
punkt ziehen.
Das Fenster wird geschlossen, solange der
Schalter gehalten wird.
• Schalter über den Druck-
punkt hinaus ziehen.
Bei geschlossener Tür wird das Fenster
automatisch geschlossen. Erneutes Ziehen
stoppt die Bewegung.
Der Einklemmschutz verhindert, dass
beim Schließen eines Fensters Objekte
oder Körperteile zwischen Türrahmen
und Fenster eingeklemmt werden.
Wird beim Schließen eines Fensters
Widerstand oder eine Blockierung
erfasst, wird der Schließvorgang unter-
brochen.
Bei Gefahr von außen oder wenn Verei-
sung ein normales Schließen verhin-
dert, wie folgt vorgehen:
1 Schalter über den Druck-
punkt hinaus ziehen und halten.
Das Fenster wird mit eingeschränktem Eink-
lemmschutz geschlossen. Übersteigt die
Schließkraft einen bestimmten Wert, wird
der Schließvorgang unterbrochen.
2 Schalter innerhalb von ca. 4
Sekunden erneut über den Druck-
punkt hinaus ziehen und halten.
Das Fenster wird ohne Einklemmschutz
geschlossen.
Funktionsvoraussetzungen
Öffnen
SchließenEinklemmschutz
Prinzip
Allgemein
Sicherheitshinweis
WARNUNG
Zubehör an den Fenstern, z. B. Antennen,
kann den Einklemmschutz beeinträchti-
gen. Es besteht Verletzungsgefahr. Kein
Zubehör im Bewegungsbereich der Fen-
ster befestigen.
Schließen ohne Einklemmschutz
Supra_OM_German_OM99X79M_1_2011.book 98 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後1時22分
Page 99 of 468

99
3 3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Supra Owner's Manual_M (from Nov. '20 Prod.)In diesem Kapitel sind alle Serien-,
Länder- und Sonderausstattungen
beschrieben, die in der Modellreihe
angeboten werden. Es werden daher
auch Ausstattungen und Funktionen
beschrieben, die in einem Fahrzeug z.
B. aufgrund der gewählten Sonderaus-
stattung oder der Ländervariante nicht
verfügbar sind. Das gilt auch für sicher-
heitsrelevante Funktionen und
Systeme. Bei Verwendung der entspre-
chenden Funktionen und Systeme sind
die jeweils geltenden Gesetze und
Bestimmungen zu beachten.
Voraussetzung für entspanntes und
möglichst ermüdungsfreies Fahren ist
eine Sitzposition, die an die Bedürf-
nisse der Insassen angepasst ist.
Bei einem Unfall spielt die korrekte
Sitzposition eine wichtige Rolle. Die
Hinweise in den folgenden Kapiteln
beachten:
• Sitze, siehe Seite 99.
• Sicherheitsgurte, siehe Seite 103.
• Kopfstützen, siehe Seite 108.
• Airbags, siehe Seite 184.
Sitze, Spiegel und Lenkrad
Fahrzeugausstattung
Sicher sitzen
Sitze
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Durch die Sitzeinstellung während der
Fahrt kann es zu unerwarteten Sitzbewe-
gungen kommen. Die Kontrolle über das
Fahrzeug kann verloren gehen. Es besteht
Unfallgefahr. Den Sitz auf der Fahrerseite
nur im Stand einstellen.
WARNUNG
Durch eine zu weit nach hinten geneigte
Rückenlehne ist eine Schutzwirkung des
Sicherheitsgurts nicht mehr gewährleistet.
Es besteht bei einem Unfall die Gefahr,
unter dem Sicherheitsgurt durchzurut-
schen. Es besteht Verletzungsgefahr oder
Lebensgefahr. Den Sitz vor der Fahrt ein-
stellen. Rückenlehne in möglichst auf-
rechte Position stellen und während der
Fahrt nicht verändern.
WARNUNG
Beim Bewegen der Sitze besteht Eink-
lemmgefahr. Es besteht Verletzungsgefahr
oder die Gefahr von Sachschäden. Vor
dem Einstellen darauf achten, dass der
Bewegungsbereich des Sitzes frei ist.
Supra_OM_German_OM99X79M_1_2011.book 99 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後1時22分
Page 100 of 468
1003-1. BEDIENUNG
Supra Owner's Manual_M (from Nov. '20 Prod.)1Lehnenneigung
2Höhe
3Lehnenbreite*
4Lordosenstütze
*
5Vor/Zurück
6Sitzneigung*
*: falls vorhanden
Den Hebel ziehen und die Rückenlehne
nach Bedarf be- oder entlasten.Den Hebel so oft nach oben ziehen
oder nach unten drücken, bis der Sitz
die gewünschte Höhe erreicht hat.
Den Hebel ziehen und den Sitz in
gewünschte Richtung schieben.
Nach dem Loslassen des Hebels den
Sitz leicht vor- oder zurückbewegen,
damit der Sitz richtig einrastet.
Manuell einstellbare Sitze
Überblick
Lehnenneigung
654321
Höhe
Vor/Zurück
Supra_OM_German_OM99X79M_1_2011.book 100 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後1時22分
Page 101 of 468
101
3 3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Supra Owner's Manual_M (from Nov. '20 Prod.)Den Hebel so oft nach oben ziehen
oder nach unten drücken, bis der Sitz
die gewünschte Neigung erreicht hat.
*: falls vorhanden
Die Sitzeinstellung für den Fahrersitz
wird für das aktuelle Profil gespeichert.
Wird das Fahrzeug mit dem Fahrzeug-
schlüssel entriegelt, wird diese Einstel-
lung automatisch abgerufen, wenn die
Funktion, siehe Seite 94dafür aktiviert
wurde.
Die aktuelle Sitzposition kann mit der
Memory-Funktion gespeichert werden,
siehe Seite 110.1Vor/Zurück, Höhe, Sitzneigung
2Fahrersitzspeicher
3Lehnenneigung
4Lehnenbreite
5Lordosenstütze
Den Schalter nach vorn oder hinten
drücken.
Sitzneigung
Elektrisch einstellbare Sitze
*
Allgemein
Überblick
Vor/Zurück
Supra_OM_German_OM99X79M_1_2011.book 101 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後1時22分
Page 102 of 468

1023-1. BEDIENUNG
Supra Owner's Manual_M (from Nov. '20 Prod.)Den Schalter nach oben oder unten
drücken.
Den Schalter nach oben oder unten
kippen.
Den Schalter nach vorn oder hinten kip-
pen.Die Wölbung der Rückenlehne lässt
sich verändern, sodass die Lendenwir-
belsäule, oder Lordose, unterstützt
wird. Für eine aufrechte Sitzhaltung
werden oberer Beckenrand und Wirbel-
säule abgestützt.
Mit einer angepassten Lehnenbreite
kann der Seitenhalt bei Kurvenfahrten
verbessert werden.
Um die Lehnenbreite anzupassen, kön-
nen die Seitenwangen der Rücken-
lehne auf der Fahrerseite verändert
werden.
Höhe
Sitzneigung
LehnenneigungLordosenstütze
Prinzip
Einstellen
• Taste vorn/hinten drüc-
ken: Wölbung wird ver-
stärkt/abgeschwächt.
• Taste oben/unten drüc-
ken: Wölbung wird nach
oben/unten verlagert.
Lehnenbreite
Prinzip
Allgemein
Einstellen
• Taste vorn drücken: Leh-
nenbreite wird reduziert.
• Taste hinten drücken: Leh-
nenbreite wird vergrößert.
Supra_OM_German_OM99X79M_1_2011.book 102 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後1時22分
Page 103 of 468

103
3 3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Supra Owner's Manual_M (from Nov. '20 Prod.)Zur Sicherheit der Insassen ist das
Fahrzeug mit zwei Sicherheitsgurten
ausgestattet. Diese können ihre
Schutzwirkung jedoch nur entfalten,
wenn sie korrekt angelegt wurden.
Die Sicherheitsgurte vor jeder Fahrt auf
den belegten Sitzplätzen anlegen. Die
Airbags dienen der Ergänzung der
Sicherheitsgurte und gelten als zusätz-
liche Schutzvorrichtung. Die Airbags
ersetzen nicht die Sicherheitsgurte.
Der Gurtbefestigungspunkt passt für
Erwachsene aller Körpergrößen bei
korrekter Sitzeinstellung.
Sicherheitsgurte
Allgemein
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Wenn mit einem Sicherheitsgurt mehr als
eine Person angegurtet wird, ist eine
Schutzwirkung des Sicherheitsgurts nicht
mehr gewährleistet. Es besteht Verlet-
zungsgefahr oder Lebensgefahr. Nur eine
Person pro Sicherheitsgurt angurten.
Säuglinge und Kinder nicht während der
Fahrt auf den Schoß nehmen. Stattdessen
Säuglinge und Kinder in den dafür vorge-
sehenen Kinderrückhaltesystemen beför-
dern und sichern.
WARNUNG
Die Schutzwirkung der Sicherheitsgurte
kann eingeschränkt sein oder ausfallen,
wenn diese falsch angelegt sind. Ein
falsch angelegter Sicherheitsgurt kann
zusätzliche Verletzungen verursachen, z.
B. bei einem Unfall oder Brems- und Aus-
weichmanövern. Es besteht Verletzungs-
gefahr oder Lebensgefahr. Darauf achten,
dass die Sicherheitsgurte bei allen Fahr-
zeuginsassen korrekt angelegt sind.
WARNUNG
Sicherheitsgurte sind auf die Knochen-
struktur des menschlichen Körpers ausge-
legt und sollten niedrig über den vorderen
Teil des Beckens, bzw. über Becken, Brust
und Schultern angelegt sein. Ein Tragen
des Beckengurts über dem Bauch sollte
vermieden werden.
Sicherheitsgurte sollten so straff wie mög-
lich angelegt werden ohne abzuschnüren,
um die ausgelegte Schutzwirkung des
Sicherheitsgurts zu gewährleisten. Ein loc-
ker anliegender Gurt vermindert die
Schutzwirkung erheblich.
Eine Verschmutzung des Gewebes durch
Polituren, Öle, Chemikalien und insbeson-
dere Batteriesäure sollte unbedingt ver-
mieden werden. Es kann sicher mit einer
milden Seifenwasserlauge gereinigt wer-
den. Der Sicherheitsgurt sollte ausge-
tauscht werden, wenn das Gewebe
ausgefranst, verschmutzt oder beschädigt
ist. Sicherheitsgurte sollten beim Anlegen
nicht verdreht werden. Jeder Sicherheits-
gurt darf nur von einem Insassen gleich-
zeitig verwendet werden. Einen Gurt um
ein Kind herum anzulegen, das auf dem
Schoß des Insassen sitzt, ist untersagt.
Nachdem ein Sicherheitsgurt bei einem
schweren Aufprall beansprucht wurde,
muss die gesamte Einheit ausgetauscht
werden. Dies gilt auch dann, wenn die Ein-
heit keine erkennbaren Schäden aufweist.
Supra_OM_German_OM99X79M_1_2011.book 103 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後1時22分
Page 104 of 468

1043-1. BEDIENUNG
Supra Owner's Manual_M (from Nov. '20 Prod.)• Den Sicherheitsgurt in die Gurtfüh-
rung einlegen.
• Den Sicherheitsgurt verdrehungsfrei
und straff über Becken und Schulter eng am Körper anlegen.
• Den Sicherheitsgurt im Beckenbe-
reich tief an der Hüfte anlegen. Der
Sicherheitsgurt darf nicht auf den
Bauch drücken.
• Den Sicherheitsgurt nicht an schar-
fen Kanten scheuern, über feste
oder zerbrechliche Gegenstände
führen oder einklemmen.
• Auftragende Kleidung vermeiden.
• Den Sicherheitsgurt im Oberkörper-
bereich öfter nach oben nachspan-
nen.
Die richtige Sitzhaltung beim Fahren ist
wesentlicher Bestandteil für eine
sichere Fahrweise. Eine richtige Sitz-
haltung beugt nicht nur Ermüdungser-
scheinungen während der Fahrt vor,
sondern trägt auch dazu bei, dass die
Insassenschutzvorrichtung, z. B. die
Sicherheitsgurte und die Airbags, eine
Reduzierung der Einwirkung auf den
Insassen bewirkt.
WARNUNG
An den Sicherheitsgurten dürfen keinerlei
Änderungen oder Ergänzungen vorge-
nommen werden, wenn dadurch die Gurt-
strafffunktion der Aufrollautomatik
beeinträchtigt wird oder die Sicherheits-
gurteinheit nicht mehr so eingestellt wer-
den kann, dass er straff anliegt.
WARNUNG
Ist die Rückenlehne nicht verriegelt, ist die
Schutzwirkung des mittleren Sicherheits-
gurts nicht gewährleistet. Es besteht Ver-
letzungsgefahr oder Lebensgefahr. Bei
Verwendung des mittleren Sicherheits-
gurts die breitere Rückenlehne verriegeln.
WARNUNG
Die Schutzwirkung der Sicherheitsgurte
kann in folgenden Situationen einge-
schränkt sein oder ausfallen:
• Sicherheitsgurte oder Gurtschlösser
sind beschädigt, verschmutzt oder in
anderer Art verändert.
• Gurtstrammer oder Gurtaufroller wurden
verändert.
Sicherheitsgurte können bei einem Unfall
unmerklich beschädigt werden. Es besteht
Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
Sicherheitsgurte, Gurtschlösser, Gurt-
strammer, Gurtaufroller und Gurtveranke-
rungen nicht verändern und sauber halten.
Nach einem Unfall die Sicherheitsgurte bei
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer ande-
ren verlässlichen Werkstatt überprüfen
lassen.
Korrekter Gebrauch von
Sicherheitsgurten
Richtige Sitzhaltung beim
Fahren
Supra_OM_German_OM99X79M_1_2011.book 104 ページ 2020年8月27日 木曜日 午後1時22分