Page 185 of 472

185
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
Para activar la luz de cruce una vez
que se encienda la disponibilidad de
uso, volver a pulsar la tecla.
Según la variante del país, la luz de
cruce se puede desconectar a bajas
velocidades.
Al aparcar el vehículo, se puede encen-
der una luz de estacionamiento en un
lado.
Desactivar las luces de estaciona-
miento:
Según el equipamiento, la iluminación
exterior del vehículo puede ajustarse
de manera individual.Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Alumbrado exterior"
4Seleccionar el ajuste deseado:
"Luz de bienvenida"
Al desbloquear el vehículo, algunas funcio-
nes de iluminación se encienden durante un
tiempo determinado.
La luz de cruce permanece encendida
durante un tiempo cuando se activan
las luces de carretera después de des-
activar la disponibilidad de conducción.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Alumbrado exterior"
4"Alumbrado a casa"
5Seleccionar el ajuste deseado.
La luz de conducción diurna se
enciende con la disponibilidad de con-
ducción conectada.
Desactivar
Pulsar la tecla del elemento
de conmutación de luces.
Luz de estacionamiento
Te c l aFunción
Luz de estaciona-
miento, derecha
conexión/desco-
nexión.
Luz de estaciona-
miento, izquierda
conexión/desco-
nexión.
Pulsar la tecla del elemento
de conmutación de luces o
activar la disponibilidad de
conducción.
Luz de bienvenida
Generalidades
Activar/desactivar
Opción de alumbrado a casa
Generalidades
Ajustar la duración
Luz de conducción diurna
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 185 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 186 of 472

186
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
En algunos países es obligatoria la luz
de conducción diurna; en este caso, no
puede desactivarse.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Alumbrado exterior"
4"Luz diurna"
Se memoriza la configuración del perfil
del conductor que se esté utilizando en
ese momento.
La distribución variable de la luz per-
mite una iluminación aún mejor de la
calzada.
La distribución de luz se adapta auto-
máticamente a la velocidad.
En caso de equipamiento con sistema
de navegación, la distribución de la luz
se adapta automáticamente en función
de los datos de navegación y la veloci-
dad.
El área de iluminación de la luz de
cruce se amplía en los lados.
Se amplía el alcance luminoso de la luz
de cruce.En curvas cerradas que se toman hasta
una determinada velocidad, p. ej.,
carreteras serpenteantes, o al girar, se
enciende una luz de giro que ilumina la
zona interior de la curva.
La luz de giro se conecta de forma
automática en función del giro del
volante o del uso del intermitente.
Al utilizar la marcha atrás, es posible
que se conecte automáticamente la luz
de giro, independientemente del ángulo
de la dirección.
El asistente de luz de carretera detecta
con antelación a otros usuarios de la
carretera y enciende o apaga automáti-
camente la luz de carretera según la
situación del tráfico.
El asistente de luz de carretera se
encarga de encender la luz de carre-
tera cuando la situación del tráfico lo
permita. En el rango de velocidades
bajas, el sistema no enciende la luz de
carretera.
El sistema reacciona al alumbrado del
tráfico precedente y del que circula en
sentido contrario, así como a la ilumi-
nación del entorno, p. ej., en poblacio-
nes.
Es posible encender y apagar la luz de
carretera manualmente en cualquier
momento.
Si el vehículo está equipado con el
Activar/desactivar
Distribución variable de la luz
Configuración conceptual
Generalidades
Luz de ciudad
Luz para autopistas
Luz de giro
Asistente de luz de carretera
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 186 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 187 of 472

187
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
asistente de luz de carretera sin des-
lumbramientos, la luz de carretera no
se apaga cuando se aproximan vehícu-
los en sentido contrario o cuando hay
vehículos delante, sino que solo se
apagan las áreas que pueden deslum-
brar a dichos vehículos. En este caso el
testigo luminoso azul sigue encendido.
Si se cambian los faros, el asistente de
luz de carretera solo está disponible de
manera limitada, ver página 188.
1Pulsar la tecla del elemento
de conmutación de luces.
El LED en la tecla se ilumina.
2Pulsar la tecla situada en la palanca
del intermitente.
El cambio entre la luz de cruce y la luz
de carretera se realiza automática-
mente.Si se interrumpe la conducción con el
asistente de luz de carretera activado:
cuando se continúe conduciendo, el
asistente de luz de carretera seguirá
estando activado.
Al encender y apagar manualmente las
luces de carretera, se desactiva el asis-
tente de luz de carretera, ver página
150.
Para activar de nuevo el asistente de
luz de carretera, pulsar la tecla de la
palanca del intermitente.
Pulsar la tecla situada en la palanca del
intermitente.
El asistente de luz de carretera no es
un sustituto del criterio personal del
conductor para decidir cuándo debe uti-
lizar la luz de carretera. Por tanto, en
las situaciones que lo requieran,
deberá encender la luz de cruce
manualmente.
En las siguientes situaciones el sistema
no se accionará, o lo hará de forma
limitada, y puede ser necesaria la inter-
vención del conductor:
En condiciones meteorológicas
extremadamente desfavorables,
como niebla o precipitaciones inten-
Activar
El testigo luminoso en el cua-
dro de instrumentos se ilu-
mina con la luz de cruce
encendida.
El testigo luminoso azul del
cuadro de instrumentos se
ilumina si el sistema conecta
la luz de carretera.
Desactivar
Límites del sistema
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 187 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 188 of 472

188
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
sas.
A la hora de percibir usuarios de la
carretera mal iluminados, como pea-
tones, ciclistas, jinetes, carros, trá-
fico ferroviario o fluvial cerca de la
carretera, o animales que cruzan la
calzada.
En curvas cerradas, pendientes pro-
nunciadas o depresiones, en caso
de que se crucen vehículos o del trá-
fico en sentido contrario en autopis-
tas quede cubierto.
En poblaciones mal iluminadas o
con señales muy reflectantes.
Si la zona del parabrisas delante del
retrovisor interior está empañada,
sucia o cubierta por adhesivos, eti-
quetas, etc.
Antes de encender la luz trasera anti-
niebla, debe estar encendida la luz de
cruce.
Si está activado el control automático
de las luces de marcha, se encenderá
automáticamente la luz de cruce al encender la luz trasera antiniebla, ver
página 183.
En viajes a aquellos países en los que
se circule por el carril opuesto al del
país de matriculación, será preciso
tomar medidas para evitar los efectos
deslumbrantes de los faros.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Alumbrado exterior"
4"Circulación por la dere-
cha/izquierda"
5Seleccionar el ajuste deseado.
El asistente de luz de carretera solo
está disponible de manera limitada.
Es posible que las funciones de las
luces adaptables solo se encuentren
disponibles de forma limitada.
Para poder ajustar el brillo, ha de estar
encendida la luz de cruce o la de posi-
ción.
Luz antiniebla
Luz trasera antiniebla
Requisitos para el funcionamiento
Activar/desactivar
Pulsar la tecla.
El testigo luminoso amarillo
en el cuadro de instrumentos
se ilumina con la luz trasera
antiniebla encendida.
Circulación por la dere-
cha/izquierda
Generalidades
Modificar los faros
Límites del sistema
Iluminación de instrumentos
Requisitos para el funciona-
miento
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 188 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 189 of 472
189
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
En función del equipamiento, la luz
interior, las luces del espacio para los
pies y las luces de entrada se controlan
automáticamente.Para apagar permanentemente; mante-
ner pulsada la tecla durante aprox. 3
segundos.
Ajustar
El brillo se puede ajustar
mediante la rueda dentada.
Luz interior
Generalidades
Sumario
Teclas del vehículo
Luz interior
Luces de lectura
Encender/apagar la luz inte-
rior
Pulsar la tecla.
Encender/apagar las luces de
lectura
Pulsar la tecla.
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 189 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 190 of 472
190
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
En este capítulo se describen todos los equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en la serie de modelos. Por ello, puede que tam-
bién se describan equipamientos y funciones que no están disponibles en su vehí-
culo, p. ej., debido al equipamiento opcional seleccionado o a la variante del país.
Esto también se aplica para funciones y sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas correspondientes, hay que cumplir con
las leyes y disposiciones pertinentes.
Excepto para Corea
1Airbag a la altura de la rodilla
2Airbag frontal, conductor
3Airbag frontal, pasajero delantero
4Airbag de protección de cortinilla
5Airbag lateral
Seguridad
Equipamiento del vehículo
Airbags
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 190 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 191 of 472
191
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
Para Corea
1Airbag a la altura de la rodilla
2Airbag frontal, conductor
3Airbag frontal, pasajero delantero
4Airbag de protección de cortinilla
5Airbag lateral
Los airbags frontales protegen al con-
ductor y pasajero delantero en caso de
colisión frontal en la que no es sufi-
ciente la protección de los cinturones
de seguridad.
El airbag lateral protege el cuerpo en la
parte del tórax, de la pelvis y de la
cabeza en caso de un colisión lateral.El airbag a la altura de la rodilla protege
las piernas en caso de colisión frontal.
El airbag de protección de cortinilla pro-
tege la cabeza en caso de colisión late-
ral.
Airbags frontales
Airbag lateralAirbag a la altura de la rodilla
Airbag de protección de cor-
tinilla
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 191 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 192 of 472

192
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
Los airbags no se disparan en cual-
quier tipo de colisión, p. ej., en acciden-
tes leves o en colisiones traseras.
Mantener la distancia adecuada con
los airbags.
Sujetar siempre el volante por la
corona del volante de la dirección.
Colocar las manos en la posición de
las 3 horas y de las 9 horas para
minimizar al máximo el riesgo de
sufrir lesiones en manos o brazos
cuando se active el airbag.
Procurar que el pasajero delantero
vaya sentado correctamente, es
decir, con los pies o piernas apoya-
dos en el espacio para los pies, no
sobre el tablero de instrumentos.
Procurar que los pasajeros manten-
gan la cabeza alejada del airbag
lateral.
No colocar entre los airbags y perso-
nas a otras personas, animales u
objetos.
Dejar libre el tablero de instrumentos y el parabrisas en la zona del lado
del pasajero delantero, es decir, no
cubrirlo con una lámina adhesiva ni
una funda ni colocar en él soportes
para instrumentos tales como nave-
gadores o teléfonos móviles.
No pegar con adhesivo nada en las
cubiertas de los airbags; no recubrir
ni modificar los protectores de los
airbags.
No utilizar la cubierta del airbag fron-
tal en el lado del pasajero delantero
como portaobjetos.
No tapizar los asientos delanteros ni
colocar sobre ellos fundas, cojines u
otros objetos que no sean específi-
cos para los asientos con airbag
lateral integrado.
No colgar de los reposacabezas
chaquetas ni abrigos.
No efectuar modificaciones en los
componentes ni en el cableado del
sistema. Esto también es válido para
las cubiertas de volante, del tablero
de instrumentos y de los asientos.
No desmontar el sistema de airbags.
Aunque se tengan en cuenta todas
estas indicaciones, en función de las
circunstancias, no pueden excluirse del
todo lesiones, como consecuencia de
un contacto con los airbags.
El ruido provocado por el despliegue de
un airbag podría provocar una pérdida
temporal de audición a los pasajeros
sensibles al ruido.
Efecto de protección
Generalidades
Indicaciones para un efecto de
protección óptimo del airbag
ADVERTENCIA
Con una posición incorrecta del asiento o
con el área de despliegue de los airbags
limitada, el sistema de airbag puede dejar
de proteger como estaba previsto y puede
ocasionar lesiones adicionales si se
activa. Existe el peligro de lesiones, o
incluso de muerte. Tener en cuenta lo
siguiente para obtener el efecto de protec-
ción óptimo del sistema.
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 192 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分