Page 9 of 472

9
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
vocar fallos en componentes, p. ej. los
sensores de radar, y poner en riesgo la
seguridad.
Toyota recomienda emplear compo-
nentes y accesorios autorizados espe-
cíficamente por Toyota para esta
finalidad.
Es recomendable consultar con Toyota
si desea consejo sobre los componen-
tes y accesorios originales de Toyota,
otros productos homologados de
Toyota y asesoramiento cualificado.
Estos productos han sido verificados
por Toyota en cuanto a seguridad e ido-
neidad funcional en los vehículos
To y o t a .
Toyota asume la responsabilidad sobre
las piezas y accesorios originales de
Toyota. Por otro lado, Toyota no asu-
mirá la responsabilidad de componen-
tes o accesorios no autorizados.
Toyota no puede evaluar si la instala-
ción en vehículos Toyota de cualquier
producto ajeno puede realizarse sin
riesgo para la seguridad. Esta garantía
tampoco se aplicará si fue otorgado un
permiso por parte de una autoridad
específica del país en cuestión. Los
controles de estos organismos no
siempre pueden considerar todas las
condiciones de uso para vehículos
Toyota, en virtud de lo cual su alcance
resulta parcialmente insuficiente.En el vehículo hay montados dispositi-
vos de control electrónicos. Los dispo-
sitivos de control electrónicos procesan
los datos que reciben de los sensores
del vehículo, generan por sí mismos o
se intercambian entre sí. Algunos de
los dispositivos de control son necesa-
rios para un funcionamiento seguro del
vehículo o sirven de ayuda durante la
conducción, p. ej., los sistemas de asis-
tencia al conductor. Además, los dispo-
sitivos de control permiten las
funciones de confort o de infoentreteni-
miento.
La información sobre los datos guarda-
dos o intercambiados puede obtenerse
del fabricante del vehículo, p. ej., en un
folleto aparte.
Cada vehículo está identificado con un
número de identificación único. Depen-
diendo del país, mediante el número de
identificación del vehículo, la placa de
Componentes y accesorios
Marca de certificación EAC
Eurasec
Memoria de datos
Generalidades
Información relativa a perso-
nas
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 9 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 10 of 472

10
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
matrícula y las autoridades correspon-
dientes es posible identificar al propie-
tario del vehículo. Además, existen
otras formas de rastrear los datos reco-
gidos en el vehículo acerca del conduc-
tor o el propietario del vehículo, p. ej., a
través de la cuenta Toyota Supra Con-
nect utilizada.
De conformidad con la ley de protec-
ción de datos aplicable, los usuarios de
vehículos tienen ciertos derechos
frente al fabricante del vehículo o las
empresas que recopilan o procesan
datos personales.
Los usuarios de vehículos tienen el
derecho de acceso gratuito y completo
a la información recogida por las enti-
dades que guardan datos personales
relativos al usuario del vehículo.
Estas entidades pueden ser:
• El fabricante del vehículo.
• Concesionarios de servicio posventa
de Toyota o taller autorizado de
To y o t a .
• Talleres de confianza u otros talleres
cualificados.
• Proveedores de servicios.
Los usuarios de vehículos pueden soli-
citar información sobre qué datos per-
sonales han sido guardados, con qué
fin se utilizan y de dónde proceden.
Para obtener esta información, es
necesario disponer de un certificado de
propiedad o de uso.
El derecho de información también
incluye la información relativa a los
datos transferidos a otras empresas o
entidades.
Consultar la página web del fabricante
del vehículo para ver los avisos de pri-vacidad aplicables. Estos avisos de pri-
vacidad contienen información sobre el
derecho a eliminación o rectificación de
los datos. Además, el fabricante del
vehículo publica en Internet sus datos
de contacto y los de la persona encar-
gada de la protección de datos.
El propietario del vehículo puede diri-
girse a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para solicitar la consulta de los datos
guardados en el vehículo, cuando pro-
ceda, mediante pago.
La lectura de los datos del vehículo se
realiza a través del enchufe prescrito
legalmente para el diagnóstico de a
bordo OBD del vehículo.
En el marco de la legislación aplicable,
el fabricante del vehículo está obligado
a poner a disposición de las autorida-
des los datos almacenados. Los datos
solicitados se proporcionan únicamente
en situaciones específicas, por ejem-
plo, p. ej., para el esclarecimiento de
una infracción penal.
En el marco de la legislación aplicable,
los organismos gubernamentales están
autorizados a consultar los datos del
vehículo en casos específicos. Entre
otros, es posible consultar la informa-
ción disponible en el dispositivo de con-
trol del airbag, p. ej., para esclarecer
las circunstancias que provocaron un
accidente.
Leyes de protección de datos
Requisitos legales para la
divulgación de datos
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 10 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 11 of 472

11
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
Los dispositivos de control procesan
datos para el funcionamiento del vehí-
culo.
Estos incluyen, p. ej.:
• Mensajes de estado del vehículo y
de sus diferentes componentes, p.
ej., el número de revoluciones de las
ruedas, la velocidad de las ruedas,
la desaceleración, la aceleración
transversal o la indicación de que los
cinturones de seguridad están abro-
chados.
• Condiciones ambientales, p. ej., la
temperatura o las señales del sen-
sor de lluvia.
Los datos se procesan solo en el propio
vehículo y, por regla general, son tem-
porales. Los datos no se guardan más
allá del tiempo de uso.
Los componentes electrónicos como,
p. ej., los dispositivos de control y las
llaves del vehículo, contienen compo-
nentes para memorizar información
técnica. Es posible que se memorice
de forma temporal o permanente infor-
mación acerca del estado del vehículo,
el estrés de los componentes, los
requisitos de mantenimiento, los even-
tos o errores.
Esta información documenta, en gene-
ral, el estado de un componente, de un
módulo, de un sistema o del entorno, p.
ej.:
• Estados de servicio de los compo-
nentes del sistema, p. ej., niveles de
carga, presión de inflado de los neu-
máticos, estado de la batería.
• Errores de funcionamiento y defec-
tos de componentes importantes del
sistema como, p. ej., luces y frenos.• Respuestas del vehículo ante situa-
ciones de marcha especiales, p. ej.,
la activación de un airbag o la acti-
vación de los sistemas de regulación
de la estabilidad de marcha.
• Información sobre incidencias que
perjudican al vehículo.
Estos datos son necesarios para con-
seguir las funciones de los equipos de
mando. Además, sirven para detectar y
solucionar fallos en las funciones, así
como para optimizar las funciones del
vehículo por parte del fabricante del
mismo.
La mayor parte de estos datos son
datos temporales y se procesan solo
en el propio vehículo. Solo una
pequeña parte de los datos se alma-
cena en circunstancias específicas en
memorias de fallos o sucesos.
Si se tienen en cuenta los datos de ser-
vicio, p. ej., las reparaciones, los proce-
sos de servicio técnico, los casos de
garantía y las medidas de garantía de
calidad, esta información técnica se
puede leer en el vehículo, junto con el
número de identificación del mismo.
Un concesionario de servicio posventa
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza puede
leer la información. Para la lectura de
datos se utiliza el enchufe prescrito
legalmente para el diagnóstico de a
bordo (OBD) del vehículo.
Los datos son recogidos, procesados y
utilizados por cada una de las organi-
zaciones de la red de servicio. Los
datos documentan las condiciones téc-
nicas del vehículo y ayudan en la locali-
zación de fallos, el cumplimiento de las
obligaciones de garantía y la mejora de
la calidad.
Además, el fabricante tiene el deber de
Datos de funcionamiento en
el vehículo
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 11 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 12 of 472

12
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
controlar el producto derivado del dere-
cho de responsabilidad sobre el mismo.
Para cumplir con estos deberes, el
fabricante del vehículo necesita los
datos técnicos del mismo. Los datos
del vehículo también pueden utilizarse
para verificar las reclamaciones de
garantía del cliente.
La memoria de fallos y sucesos del
vehículo puede ser restablecida
durante los trabajos de reparación o
servicio técnico por parte de un conce-
sionario de servicio posventa de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o
un taller de confianza.
Dependiendo del equipamiento del
vehículo, es posible memorizar en el
vehículo y restablecer en cualquier
momento los siguientes ajustes de con-
fort y ajustes individuales.
Esto incluye, p. ej.:
• Ajuste de la posición del asiento.
• Ajustes del tren de rodaje y del cli-
matizador.
En caso necesario, los datos se pue-
den introducir en el sistema de entrete-
nimiento y comunicación del vehículo,
p. ej., a través de un smartphone.
Dependiendo del equipamiento del
vehículo, estos datos incluyen:
• Datos multimedia, como música,
películas o fotografías para ser
reproducidas en un sistema multi-
media integrado.
• Datos de la agenda de direcciones
para ser utilizados en combinación
con un dispositivo de manos libres integrado o un sistema de navega-
ción integrado.
• Destinos de navegación introduci-
dos.
• Datos acerca del consumo de servi-
cios de Internet.
Estos datos pueden almacenarse local-
mente en el vehículo o puede encon-
trarlos en un dispositivo que se haya
vinculado al vehículo, p. ej., un
smartphone, una memoria USB o un
reproductor de MP3. Si se guardan
estos datos en el vehículo, pueden eli-
minarse en cualquier momento.
La transmisión de estos datos a terce-
ros solo se realiza si se desea a modo
personal en el marco del uso de los
servicios en línea. La transmisión
depende de los ajustes seleccionados
al utilizar los servicios.
En función del equipamiento, es posi-
ble controlar, mediante los elementos
de mando del vehículo, los dispositivos
móviles vinculados como, p. ej., un
smartphone.
Además, se pueden reproducir imáge-
nes y sonido del dispositivo móvil a tra-
vés del sistema multimedia. Al mismo
tiempo, se transmite determinada infor-
mación a los dispositivos móviles.
Dependiendo del tipo de integración,
forman parte de esta, p. ej., los datos
de posicionamiento y otra información
general del vehículo. Esto permite utili-
zar, de manera óptima las aplicaciones
seleccionadas, p. ej., la navegación o
la reproducción de música.
No se produce ninguna interacción más
entre el dispositivo móvil y el vehículo,
Introducción y transferencia
de datos en el vehículo
Generalidades
Integración de dispositivos móvi-
les
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 12 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 13 of 472

13
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
p. ej., un acceso activo a los datos del
vehículo.
La manera en la que se procesan los
datos a partir de ahí la determina el
proveedor de la aplicación utilizada en
cuestión. El alcance de los posibles
ajustes depende de la aplicación en
cuestión y del sistema operativo del
dispositivo móvil.
Si el vehículo cuenta con una conexión
de red inalámbrica, esta permite el
intercambio de datos entre el vehículo
y el resto de sistemas. La conexión de
red inalámbrica es posible a través de
una unidad emisora y receptora propia
del vehículo o a través de un disposi-
tivo móvil aportado personalmente, p.
ej., un smartphone. Mediante esta
conexión de red inalámbrica se pueden
utilizar las denominadas funciones en
línea. Además, también cuentan los
servicios en línea y las aplicaciones
facilitadas por el fabricante del vehículo
o por otros proveedores.
En el caso de los servicios en línea del
fabricante del vehículo, se describe
cada una de las funciones en el lugar
adecuado, p. ej., en el manual de ins-
trucciones o en la página web del fabri-
cante. Ahí también se ofrece la
información relevante para la protec-
ción de datos. Es posible que para ofre-
cer los servicios en línea haya que
utilizar datos personales. El intercam-bio de datos se lleva a cabo a través de
una conexión segura, p. ej., con los sis-
temas de TI previstos para ello del
fabricante del vehículo.
Los datos personales, más allá de para
la prestación de los servicios, solo se
recogerán, procesarán y se utilizarán
en base a un permiso legal, un acuerdo
contractual o un consentimiento. Tam-
bién es posible activar o desactivar
toda la comunicación de datos. Quedan
excluidas las funciones y servicios
prescritos legalmente como, p. ej., los
sistemas de llamada de emergencia.
Si se utilizan servicios en línea de otros
proveedores, estos servicios están
sujetos a la responsabilidad y a las
condiciones de protección de datos y
de utilización de los respectivos pro-
veedores. El fabricante del vehículo no
ejerce ninguna influencia sobre los con-
tenidos intercambiados al usar estos
servicios. La información acerca del
tipo, el alcance y el objetivo de la reco-
pilación y el uso de los datos persona-
les en el marco de terceros
proveedores puede ser consultada con
cada uno de los proveedores de servi-
cios.
El sistema de llamada de emergencia
prescrito legalmente eCall permite lla-
madas de emergencia manuales o
automáticas, p. ej., en caso de acci-
dente.
Servicios
Generalidades
Servicios del fabricante de vehícu-
los
Servicios de otros proveedores
Sistema de llamada de emer-
gencia legal
Configuración conceptual
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 13 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 14 of 472

14
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
El centro público de coordinación de
emergencias recibe las llamadas de
emergencia.
Para obtener información sobre el sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall integrado, basado en la llamada
de emergencia 112, su funcionamiento
y sus funciones, ver página 350.
El servicio eCall, basado en la llamada
de emergencia 112, es un servicio
público de interés general y está dispo-
nible de manera gratuita.
En caso de accidente grave, el sistema
de llamada de emergencia legal eCall
integrado se activa por defecto de
forma automática mediante los senso-
res integrados. También se activa auto-
máticamente si el vehículo está
equipado con un inteligente sistema de
llamada de emergencia que no fun-
ciona en caso de accidente grave.
En caso necesario, el sistema de lla-
mada de emergencia legal eCall tam-
bién puede activarse manualmente.
Si se produce un fallo crítico del sis-
tema que deja fuera de servicio al sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall, los pasajeros del vehículo reci-
ben un aviso, ver página 351.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia legal eCall cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Regulación 2016/679/UE del
Parlamento y del Consejo Europeo.• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
El tratamiento de datos personales se
limita a la transmisión de las llamadas
de emergencia de eCall al número
único europeo de emergencia 112.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM no se encuen-
tra permanentemente conectada a la
red de telefonía móvil, se conecta
exclusivamente durante el tiempo de la
llamada de emergencia.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall solamente puede recopilar y
procesar los datos siguientes:
• El número de identificación del vehí-
culo para identificar rápidamente el
vehículo, p. ej., modelo.
• El tipo de vehículo, p. ej., turismo.
• El tipo de propulsión del vehículo, p.
ej., gasolina o diésel, para analizar
los riesgos implicados en la recupe-
ración, p. ej., el peligro de incendio
debido al combustible.
• La posición del vehículo en el
momento del accidente, los tres últi-
mos emplazamientos del vehículo y
la dirección de marcha, p. ej., para
permitir una localización más rápida
del vehículo en tramos más comple-
jos del trayecto.
• El archivo de registro de la activa-
ción automática del sistema y su
sello de tiempo.
• Información de control para que el
Generalidades
Información sobre el tratamiento
de datos
Ta r j e t a S I M
Tipos de datos y sus destinatarios
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 14 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 15 of 472

15
1
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
personal de emergencias pueda
saber, p. ej. si la llamada de emer-
gencia se ha activado de forma
automática o manual.
• Una marca de tiempo para determi-
nar el momento del accidente, con el
fin de optimizar la planificación ope-
rativa del personal de emergencias.
• La dirección de marcha para, p. ej.,
determinar la información sobre el
lado de la calzada en autopistas.
Los organismos oficiales del Estado en
cuyo territorio se efectúe la llamada de
emergencia del sistema eCall determi-
nan los centros de coordinación de
emergencias que reciban y procesen
los datos de la llamada de emergencia
legal.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall garantiza que los datos con-
tenidos en la memoria del sistema no
sean accesibles fuera del sistema
antes de que se active una llamada de
emergencia.
Los datos recogidos para el sistema de
llamada de emergencia legal eCall solo
se memorizan en el vehículo y se
envían al centro de coordinación de
emergencias cuando se activa una lla-
mada de emergencia.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall garantiza que no se pueda
rastrear y que no se realice un segui-
miento permanente en condiciones
normales de funcionamiento.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall garantiza que los datos
almacenados en la memoria interna del
sistema se borren de forma automática y continua.
Los datos de ubicación del vehículo se
sobrescriben continuamente en la
memoria interna del sistema, de
manera que solo estén siempre dispo-
nibles las tres últimas ubicaciones del
vehículo necesarias para el funciona-
miento normal del sistema.
El registro de los datos de la actividad
del sistema de llamada de emergencia
legal eCall se conserva durante el
tiempo necesario para cumplir con el
propósito de la llamada de emergencia
de eCall y, en ningún caso, durante
más de 13 horas después de la hora en
que se ha activado una llamada de
emergencia de eCall.
La persona afectada por el tratamiento
de datos, p. ej., el propietario del vehí-
culo, tiene el derecho de acceso a los
datos y, en caso necesario, puede soli-
citar la rectificación, supresión o blo-
queo de los datos que le conciernen y
cuyo tratamiento no se ajuste a las dis-
posiciones legales. Cada vez que se
rectifican, eliminan o bloquean los
datos de conformidad con estas dispo-
siciones, se debe informar a los terce-
ros a los que se proporcionan los
datos, siempre y cuando se pueda
hacer a un coste razonable.
La persona a la que se refieren los
datos personales tiene el derecho a
protestar frente a la autoridad de pro-
tección de datos competente si consi-
dera que el tratamiento de sus datos de
carácter personal ha vulnerado sus
derechos.
Para asuntos relacionados con la trami-
Estructura del tratamiento de
datos
Derechos de las personas afecta-
das por el tratamiento de datos
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 15 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分
Page 16 of 472

16
Supra Owner's Manual_ES
1-1. INDICACIONES
tación de los derechos de acceso,
ponerse en contacto con un concesio-
nario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza.
El sistema de llamada de emergencia
automática permite realizar llamadas
de emergencia manuales o automáti-
cas, p. ej. en caso de accidente.
Las llamadas de emergencia son reci-
bidas por la central de llamadas de
emergencia asignada por el fabricante
del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
automática se encuentra disponible en
el vehículo de forma adicional al sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall y se encuentra activo depen-
diendo de la situación.
El propietario del vehículo puede utili-
zar opcionalmente el sistema de lla-
mada de emergencia automática o el
sistema de llamada de emergencia
legal eCall.
Para obtener información sobre el fun-
cionamiento del sistema de llamada de
emergencia automática y sus funcio-
nes, ver página 350.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia automática cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 95/46/CE del Parla-mento y del Consejo Europeo.
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
La base jurídica para la activación y el
funcionamiento del sistema de llamada
de emergencia inteligente es haber
cerrado el contrato Toyota Supra Con-
nect para esta función, así como las
correspondientes leyes, disposiciones
y directivas del Parlamento Europeo y
del Consejo Europeo.
Las correspondientes disposiciones y
normas regulan la protección de las
personas físicas en relación al procesa-
miento de datos personales.
El tratamiento de datos personales
mediante el sistema de llamada de
emergencia automática cumple con las
directivas europeas sobre la protección
de datos personales.
El sistema de llamada de emergencia
automática procesa los datos persona-
les solo con el consentimiento del pro-
pietario del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
automática y otros servicios de valor
añadido solo pueden procesar los
datos personales sobre la base del
consentimiento expreso de la persona
a la que se refieren dichos datos, p. ej.,
el propietario del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
automática se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM se encuentra
registrada constantemente en la red de
telefonía móvil para permitir un estable-
cimiento rápido de la comunicación. En
caso de emergencia, los datos se
Sistema de llamada de emer-
gencia automática
Configuración conceptual
Base jurídica
Ta r j e t a S I M
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 16 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分