Page 217 of 432

REMARQUE :
Si un clignotant n'est pas actionné, le sys-
tème d'aide au stationnement actif
ParkSense recherche automatiquement une
place de parking du côté passager du véhi-
cule.
Référez-vous à votre manuel de l'utilisateur
pour plus d'informations.
LANESENSE – SELON
L'EQUIPEMENT
Fonctionnement de LaneSense
Le système LaneSense est opérationnel à des
vitesses supérieures à 37 mph (60 km/h) et
inférieures à 112 mph (180 km/h). Le sys-
tème LaneSense utilise une caméra avant
pour détecter les marquages de voie et me-
surer la position du véhicule dans les limites
de voie.
Lorsque les deux marquages de voie sont détec-
tés et que le conducteur quitte la voie involon-
tairement (aucun clignotant appliqué), le sys-
tème LaneSense fournit un avertissement
haptique sous la forme d'un couple appliqué au
volant pour inviter le conducteur à rester dansles limites de voie. Si le conducteur continue à
sortir de la voie involontairement, le système
LaneSense fournit un avertissement visuel sur
l'écran du tableau de bord pour l'inviter à rester
dans les limites de voie.
Le conducteur peut annuler manuellement
l'avertissement haptique en appliquant le
couple au niveau du volant à tout moment.
Lorsqu'un seul marquage de voie est détecté
et que le conducteur dérive involontairement
sur le marquage de voie (aucun clignotant
actionné), le système LaneSense fournit des
avertissements visuels sur l'écran du tableau
de bord pour inviter le conducteur à rester
dans la voie. Lorsqu'un seul marquage de
voie est détecté, aucun avertissement (de
couple) haptique n'est déclenché.
REMARQUE :
Lorsque les conditions de fonctionnement
ont été réunies, le système LaneSense
contrôle si les mains du conducteur sont sur
le volant et émet un avertissement sonore au
conducteur lorsque ses mains ne sont pas
détectées sur le volant. Le système est désac-
tivé si le conducteur ne replace pas ses mains
sur le volant.
Activation/désactivation de la fonction
LaneSense
L'état par défaut de LaneSense est off (hors
fonction). La DEL du bouton LaneSense s'al-
lume lorsque le système est désactivé.
Le bouton LaneSense se situe
sur le panneau de commuta-
teurs, en dessous de l'écran
Uconnect.
Pour activer le système LaneSense, appuyez
sur le bouton LaneSense (la DEL s'éteint). Un
message « LaneSense On » (LaneSense ac-
tivé) s'affiche sur l'écran du tableau de bord.
Pour désactiver le système LaneSense, ap-
puyez une fois sur le bouton LaneSense (la
DEL s'allume).
REMARQUE :
Le système LaneSense conserve le dernier
état du système, on ou off (en ou hors fonc-
tion), du dernier cycle d'allumage lorsque
l'allumage est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche).
215
Page 218 of 432

Message d'avertissement de LaneSense
Le système LaneSense indique la situation
de déviation de la trajectoire actuelle sur
l'écran du tableau de bord.
Ecran du tableau de bord haut de gamme
Lorsque le système LaneSense est activé : les
lignes de délimitation de voie sont grises
lorsque les limites de voie n'ont pas été
détectées et le témoin LaneSense
est
blanc permanent.
Sortie de la voie de gauche, seule la voie de
gauche est détectée
• Une fois le système LaneSense activé, le
témoin LaneSense
est allumé en blanc
en continu lorsque seul le marquage de
voie de gauche a été détecté et le système
est prêt à fournir des avertissements visuels
dans l'écran du tableau de bord en cas de
sortie de voie involontaire.
• Lorsque le système LaneSense détecte que
le véhicule s'est rapproché d'une limite de
la voie et se retrouve dans une situation de
sortie de voie, l'épaisse ligne de voie
gauche clignote en jaune (en fonction/hors
fonction), la fine ligne gauche reste enjaune permanent et le témoin LaneSense
passe de blanc permanent à jaune
clignotant.
REMARQUE :
Le système LaneSense fonctionne de ma-
nière similaire pour une sortie de la voie de
droite lorsque seul le marquage de la voie de
droite a été détecté.
Sortie de la voie de gauche, les deux voies sont
détectées
• Lorsque le système LaneSense est placé
sur ON (activé), les lignes de voie passent
de gris à blanc pour indiquer que les mar-
quages de voie ont été détectés. Le témoin
LaneSense
est allumé en vert en
continu lorsque les deux marquages de voie
ont été détectés et que le système est
activé pour fournir des avertissements vi-
suels sur l'écran du tableau de bord et un
avertissement au niveau du volant en cas
de sortie de voie involontaire.
• Lorsque le système LaneSense détecte une
situation de sortie de voie, la ligne de voie
gauche épaisse et la ligne gauche fine
passent au jaune permanent. Le témoinLaneSense
passe de vert permanent à
jaune permanent. A ce moment, le couple
est appliqué au volant dans le sens opposé
à la limite de voie.
Par exemple : si le véhicule approche le côté
gauche de la voie, le volant tourne à droite.
• Lorsque le système LaneSense détecte que
le véhicule s'est rapproché d'une limite de
la voie et se retrouve dans une situation de
sortie de voie, l'épaisse ligne de voie
gauche clignote en jaune (en fonction/hors
fonction) et la fine ligne gauche reste en
jaune permanent. Le témoin LaneSense
passe de jaune permanent à jaune
clignotant. A ce moment, le couple est
appliqué au volant dans le sens opposé à la
limite de voie.
Par exemple : si le véhicule approche le côté
gauche de la voie, le volant tourne à droite.
REMARQUE :
Le système LaneSense fonctionne de ma-
nière similaire pour une sortie de la voie de
droite.DEMARRAGE ET CONDUITE
216
Page 219 of 432

Changement de l'état LaneSense
Le système LaneSense permet de régler l'in-
tensité de l'avertissement du couple et la
sensibilité de la zone d'avertissement (tôt/
tard) que vous pouvez configurer dans l'écran
du système Uconnect. Référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect » du chapitre
« Multimédia » de votre manuel de l'utilisa-
teur pour plus d'informations.
REMARQUE :
• Une fois activé, le système fonctionne au-
dessus de 60 km/h (37 mph) et en dessous
de 180 km/h (112 mph).
• L'utilisation du clignotant élimine les aver-
tissements.
• Le système n'applique pas le couple au
volant quand un système de sécurité est
activé (freins ABS, système d'antipatinage,
commande électronique de stabilité, aver-
tissement de collision avant, etc.).
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW – SELON
L'EQUIPEMENT
La caméra de recul ParkView vous permet de
voir à l'écran une image de l'arrière de votre
véhicule lorsque le sélecteur de rapport est
en position R (marche arrière). L'image appa-
raît sur l'écran de la radio de navigation/
multimédia, avec un avertissement « check
entire surroundings » (vérifier tout l'environ-
nement) indiquant de vérifier toute la zone
autour du véhicule affiché en haut de l'écran.
Après cinq secondes, cet avertissement dis-
paraît. La caméra ParkView se trouve à l'ar-
rière du véhicule, au-dessus de la plaque
d'immatriculation arrière.
Lorsque la position R (marche arrière) est
désélectionnée (le retard de caméra étant
désactivé), le système quitte le mode de
caméra arrière et l'écran Navigation ou Audio
réapparaît.Activation manuelle de la caméra de vision
arrière
1. Appuyez sur la touche « Controls » (com-
mandes) située au bas de l'écran
Uconnect.
2. Appuyez sur la touche « Backup Camera »
(caméra de recul) pour activer le système
de caméra de vision arrière.
REMARQUE :
Le système de caméra de recul ParkView est
doté de modes de fonctionnement program-
mables pouvant être sélectionnés via le sys-
tème Uconnect.
Référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect » du chapitre « Multimédia » de
votre manuel de l'utilisateur pour plus d'in-
formations.
Lorsque la position R (marche arrière) est
désélectionnée (le retard de caméra étant
désactivé), le système quitte le mode de
caméra arrière et l'écran précédent réappa-
raît. Lorsque la position R (marche arrière)
est désengagée (le retard de caméra étant
activé), l'image de la caméra reste affichée
pendant dix secondes maximum après le dé-
217
Page 220 of 432

sengagement de la position R (marche ar-
rière), à moins que la vitesse du véhicule en
marche avant ne dépasse 8 mph (13 km/h),
que le véhicule ne soit mis en position P
(stationnement), que l'allumage ne soit mis
en position OFF (hors fonction) ou que l'uti-
lisateur appuie sur le bouton d'extinction
image [X] pour arrêter d'afficher l'image de la
caméra vidéo.Lorsqu'elles sont activées, des lignes de
guide actives sont superposées à l'image
pour illustrer la largeur du véhicule et son
circuit de recul prévu selon la position du
volant. Une ligne centrale composée de ti-
rets, affichée en superposition, indique lecentre du véhicule pour faciliter le stationne-
ment ou l'alignement sur un récepteur d'at-
telage. Les différentes zones de couleur in-
diquent la distance par rapport à l'arrière du
véhicule. Le tableau suivant présente les
distances approximatives pour chaque zone :
Zone Distance à l'arrière du véhicule
Rouge 0 - 30 cm (0-1pi)
Jaune 30 cm-2m(1-6,5pi)
Vert 2 m ou plus (6,5 pi ou plus)
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur en marche ar-
rière, même en cas d'utilisation du système
de caméra de recul ParkView. Vérifiez tou-
jours l'absence de piétons, d'animaux,
d'autres véhicules, d'obstructions et d'angles
morts avant de reculer. Vous êtes responsable
de la sécurité de la zone environnante et
devez continuer à faire attention en reculant.
Le non-respect de ces précautions peut en-
traîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
• Pour éviter d'endommager le véhicule,
le système ParkView doit uniquement
être utilisé comme une aide au station-
nement. Le système ParkView est inca-
pable de repérer tous les obstacles ou
objets sur votre trajectoire.
• Pour éviter d'endommager le véhicule,
vous devez conduire lentement lorsque
vous utilisez le système ParkView pour
ATTENTION !
être capable de vous arrêter à temps en
cas de détection d'un obstacle. Il est
recommandé au conducteur de regarder
fréquemment par-dessus son épaule
lorsqu'il utilise le système ParkView.
DEMARRAGE ET CONDUITE
218
Page 221 of 432

REMARQUE :
Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout
autre élément s'accumule sur la lentille de la
caméra, nettoyez-la, rincez-la à l'eau et
séchez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne re-
couvrez pas la lentille.
Caméra de recul — Utilisation lorsque le véhi-
cule roule
Lorsque le véhicule est en position P (station-
nement), N (point mort) ou D (marche avant),
la caméra de recul peut être activée à l'aide
de la touche « Rear View Camera » (caméra
de recul) dans le menu Controls (com-
mandes). Cette fonction permet au proprié-
taire de surveiller l'environnement immédiat
à l'arrière du véhicule (ou de la remorque,
selon l'équipement) pendant dix secondes
maximum alors que le véhicule roule. Si la
vitesse du véhicule reste inférieure à 13 km/h
(8 mph), l'image de la caméra de recul s'af-
fiche en permanence tant que vous n'ap-
puyez pas sur la touche«X»surl'écran
tactile.RAVITAILLER LE VEHICULE
EN CARBURANT — MOTEUR
ESSENCE
1. Appuyez sur le commutateur de déver-
rouillage du volet de remplissage de car-
burant (situé sous le commutateur des
projecteurs).
2. Ouvrez le volet de remplissage de carbu-
rant.REMARQUE :
Par temps très froid, la glace peut empêcher
la trappe à carburant de s'ouvrir. Si cela se
produit, poussez légèrement la trappe à car-
burant pour casser la glace accumulée et
débloquez-la de nouveau de l'intérieur à
l'aide du bouton de déverrouillage. Ne forcez
pas sur la trappe.
Déverrouillage du volet de remplissage de
carburant
Loquet du volet de remplissage de
carburant
219
Page 222 of 432

3. Il n'y a pas de bouchon de remplissage de
carburant. Deux clapets dans le tuyau
scellent le système.
4. Insérez entièrement le pistolet à carbu-
rant dans le tuyau de remplissage ; le
gicleur ouvre les clapets et les maintient
ouverts pendant le remplissage.
5. Faites le plein de carburant. Lorsque le
gicleur de carburant émet un déclic ou se
ferme, le réservoir à carburant est plein.
6. Attendez cinq secondes avant de retirer le
pistolet de carburant pour permettre au
carburant de s'écouler du pistolet.
7. Retirez le pistolet et fermez la trappe à
carburant.
Appoint d'urgence avec un bidon
La plupart des bidons ne permettent pas
d'ouvrir les clapets.
Un entonnoir est fourni pour ouvrir les cla-
pets en cas d'appoint d'urgence avec un
bidon.
1. Récupérez l'entonnoir dans le comparti-
ment de rangement de la roue de secours.2. Insérez l'entonnoir dans la même ouver-
ture de tube de remplissage que pour le
pistolet de carburant.
3. Veillez à insérer l'entonnoir entièrement
pour qu'il garde les clapets ouverts.
4. Versez le carburant dans l'ouverture de
l'entonnoir.
5. Retirez l'entonnoir du tube de remplis-
sage, puis essuyez-le avant de le remettre
dans le compartiment de rangement de la
roue de secours.AVERTISSEMENT !
• Ne fumez jamais dans le véhicule ou à
proximité de celui-ci lorsque la trappe à
carburant est ouverte ou lors d'un ap-
point de carburant.
• Arrêtez toujours le moteur lors d'un ap-
point de carburant. Dans la plupart des
pays, il est interdit de faire le plein
moteur allumé. Le non-respect de cette
interdiction peut déclencher l'allumage
du témoin de panne.
• Ne placez aucun objet/bouchon à l'ex-
trémité d'un orifice de remplissage qui
n'est pas prévu pour ce type de véhicule.
L'utilisation d'objets/bouchons non
adaptés peut provoquer une augmenta-
tion de la pression dans le réservoir et
provoquer des situations dangereuses.
• Si du carburant est pompé dans un ré-
cipient qui se trouve à l'intérieur d'un
véhicule, un incendie pourrait se décla-
rer. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez
toujours le bidon sur le sol pendant
l'appoint de carburant.
Orifice de remplissage de carburant
DEMARRAGE ET CONDUITE
220
Page 223 of 432
ATTENTION !
Pour éviter les débordements, n'ajoutez
pas de carburant à un réservoir à carburant
déjà plein.
Déverrouillage d'urgence du volet de
remplissage de carburant
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le volet de
remplissage de carburant, utilisez le déver-
rouillage d'urgence.
1. Ouvrez le hayon.
2. Appuyez sur le bord intérieur de l'espace
de rangement gauche vers le centre, ceci
fait sortir le bord extérieur.3. Saisissez le bord extérieur avec l'autre
main pour désengager les circlips.
4. Déposez l'espace de rangement.
5. Tirez sur le câble de déverrouillage pour
ouvrir la trappe à carburant, remettez le
câble de déverrouillage dans la position
initiale en poussant dessus pour refermer
le loquet de la trappe à carburant.REMARQUE :
Si la trappe à carburant ne se verrouille pas
après avoir activé le câble de déverrouillage
manuel, il faut remettre manuellement le
loquet d'actionnement en position fermée.
Emplacement de l'espace de rangementCâble de déverrouillage
221
Page 224 of 432

FAIRE LE PLEIN DU
VEHICULE – MOTEUR
DIESEL
1. Appuyez sur le commutateur de déver-
rouillage du volet de remplissage de car-
burant (situé sous le commutateur des
projecteurs).
2. Ouvrez le volet de remplissage de carbu-
rant.REMARQUE :
Il n'y a pas de bouchon de remplissage de
carburant. Un clapet dans le tuyau de
remplissage scelle le système.3. Insérez entièrement le pistolet à carbu-
rant dans le tube de remplissage - le
pistolet ouvre et maintient la porte pen-
dant le remplissage.
4. Faites le plein de carburant : quand le
pistolet de carburant émet un « clic » ou
se ferme, le réservoir de carburant est
plein.
5. Attendez cinq secondes avant de retirer le
pistolet de carburant pour permettre au
carburant de s'écouler du pistolet.
6. Retirez le pistolet et fermez la trappe à
carburant.
Appoint de carburant d'urgence avec un bidon
La plupart des bidons n'ouvrent pas le clapet.
Un entonnoir est fourni pour pouvoir ouvrir le
clapet en cas d'appoint d'urgence avec un
bidon de carburant.
1. Récupérez l'entonnoir dans le kit de roue
de secours.
Commutateur de déverrouillage du volet
de remplissage de carburant
Emplacement de remplissage de
carburant et d'AdBlue® (UREE)
1 - Emplacement de remplissage de
carburant
2 – Emplacement de remplissage
d'AdBlue
®
DEMARRAGE ET CONDUITE
222