Page 65 of 627

631-2. Sécurité enfant
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
■Points d'ancrage LATCH
pour sièges de sécurité
enfant
Des points d'ancrage LATCH
sont prévus pour le siège latéral
arrière. (L'emplacement des
points d'ancrages est indiqué
par des repères fixés aux
sièges.)
■Installation avec le sys-
tème LATCH
Installez le siège de sécurité
enfant conformément au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
AVERTISSEMENT
●Lors de la fixation de certains
types de siège de sécurité
enfant sur les sièges arrière, il
peut s'avérer impossible d'utili-
ser correctement les ceintures
de sécurité sur les places se
trouvant à côté du siège de
sécurité enfant sans interférer
avec ce dernier ou affecter l'effi-
cacité des ceintures de sécurité.
Veillez à ce que votre ceinture
de sécurité s'adapte parfaite-
ment sur votre épaule et bas sur
vos hanches. Si ce n'est pas le
cas, ou si elle interfère avec le
siège de sécurité enfant, dépla-
cez-vous sur un position diffé-
rente. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles.
●Lorsque vous installez un siège
de sécurité enfant dans le siège
central arrière, mettez les deux
coussins de siège dans la
même position et inclinez les
deux dossiers de siège selon le
même angle. Sinon, le siège de
sécurité enfant ne peut pas être
solidement attaché et peut
occasionner des blessures
graves, voire mortelles en cas
de freinage brusque, d'embar-
dée ou d'accident.
■En cas d'installation d'un
siège rehausseur
Pour empêcher l'activation du
mode de verrouillage ALR de la
ceinture, ne déroulez pas complè-
tement la sangle diagonale. En
mode ALR, la ceinture ne fonc-
tionne qu'en tension. Ceci peut
gêner ou blesser l'enfant.
(
P.34)
■N'utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de
ceinture de sécurité lors de l’ins-
tallation d’un siège de sécurité
enfant, la ceinture de sécurité ne
retient pas correctement le siège
de sécurité enfant, ce qui peut
occasionner de graves blessures
ou la mort de l’enfant ou d’autres
passagers en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’acci-
dent.
Siège de sécurité enfant
fixé avec un point
d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Page 66 of 627

641-2. Sécurité enfant
COROLLA_HB_OM_(D)
de sécurité enfant.
1Si l'appuie-tête gêne votre
siège de sécurité enfant, et
que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
( P.129)
Type A
2 Retirez les caches des points
d'ancrage, et installez le
siège de sécurité enfant sur
le siège.
Les barres sont installées derrière
les caches des points d'ancrage.
Pour les propriétaires au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de
sécurité enfant indique la pré-
sence d'un système de fixation infé-
rieure.
Canada uniquement
Type B
2 Retirez les caches des points
d'ancrage, et installez le
siège de sécurité enfant sur
le siège.
Les barres sont installées derrière
les caches des points d'ancrage.
Pour les propriétaires au Canada: Le symbole apposé sur le siège de
sécurité enfant indique la pré-
sence d'un système de fixation infé-
rieure.
Canada uniquement
3 Si le siège de sécurité enfant
est muni d'une sangle de
retenue supérieure, suivez
les instructions du manuel
d'utilisation du fabricant du
siège de sécurité enfant rela-
tives à l'installation, et atta-
chez la sangle de retenue
supérieure sur le point
d'ancrage prévu à cet effet.
( P. 6 5 )
4 Après avoir installé le siège
de sécurité enfant, balan-
cez-le d'avant en arrière afin
de vous assurer qu'il est soli-
dement installé. ( P.62)
■Lors de l'installation sur le
siège central arrière
Aucun point d'ancrage LATCH
n'est présent derrière le siège
central arrière. Toutefois, les
points d'ancrage LATCH inté-
Page 67 of 627

651-2. Sécurité enfant
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
rieurs des sièges latéraux, qui
sont espacés de 15,6 in. (396
mm), peuvent être utilisés si les
instructions fournies par le fabri-
cant du siège de sécurité enfant
permettent l'utilisation de ces
points d'ancrage avec l'espace-
ment d'ancrage indiqué.
Les sièges de sécurité enfant
équipés de fixations inférieures
rigides ne peuvent pas être ins-
tallés sur le siège central. Ce
type de siège de sécurité enfant
peut être uniquement installé
sur le siège latéral.
■Législations et réglementations
relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme à
la norme FMVSS225 ou CMV-
SS210.2.
Les sièges de sécurité enfant
conformes aux spécifications de la
norme FMVSS213 ou CMVSS213
peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour
répondre aux normes SAE J1819.
■Pattes d'ancrage (pour la
sangle de retenue supé-
rieure)
Des pattes d'ancrage sont four-
nies pour chaque siège arrière.
Utilisez les pattes d'ancrage
pour fixer la sangle de retenue
supérieure.
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un
siège de sécurité enfant
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Après vous être assuré de la
bonne fixation du siège de
sécurité enfant, ne procédez
plus à aucun réglage du siège.
●Lorsque vous utilisez les points
d'ancrage LATCH, vérifiez qu'il
n'y a aucun objet gênant à
proximité des points d'ancrage
et que la ceinture de sécurité
n'est pas coincée derrière le
siège de sécurité enfant.
●Respectez toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant.
●Lors de la fixation de certains
types de siège de sécurité
enfant sur les sièges arrière, il
peut s'avérer impossible d'utili-
ser correctement les ceintures
de sécurité sur les places se
trouvant à côté du siège de
sécurité enfant sans interférer
avec ce dernier ou affecter l'effi-
cacité des ceintures de sécurité.
Veillez à ce que votre ceinture
de sécurité s'adapte parfaite-
ment sur votre épaule et bas sur
vos hanches. Si ce n'est pas le
cas, ou si elle interfère avec le
siège de sécurité enfant, dépla-
cez-vous sur un position diffé-
rente. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles.
Au moyen d'une patte
d'ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure)
Page 68 of 627

661-2. Sécurité enfant
COROLLA_HB_OM_(D)
Pattes d'ancrage
Sangle de retenue supé-
rieure
■Fixation de la sangle de
retenue supérieure à la
patte d'ancrage
Installez le siège de sécurité
enfant conformément au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
de sécurité enfant.
Sièges latéraux arrière
1 Retirez l'appuie-tête.
( P.129)
2 Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle
de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée. ( P. 6 2 )
Si l'appuie-tête ne gêne pas l'instal-
lation du siège de sécurité enfant,
installez l'appuie-tête.
Crochet
Sangle de retenue supé-
rieure
Siège central arrière
1 Les appuie-têtes doivent être
réglés sur la position la plus
haute.
Si l'appuie-tête gêne l'installation
du siège de sécurité enfant ou de la
sangle de retenue supérieure et
que l'appuie-tête peut être retiré,
retirez l'appuie-tête. ( P.129)
2 Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle
de retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée. ( P. 6 2 )
Lors de l'installation du siège de
sécurité enfant avec l'appuie-tête
relevé, veillez à ce que la sangle de
retenue supérieure passe sous
l'appuie-tête.
Crochet
Sangle de retenue supé-
rieure
■Législations et réglementations
relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme à
la norme FMVSS225 ou CMV-
SS210.2.
Les sièges de sécurité enfant
conformes aux spécifications de la
Page 69 of 627
671-2. Sécurité enfant
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
norme FMVSS213 ou CMVSS213
peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour
répondre aux normes SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un
siège de sécurité enfant
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Attachez solidement la sangle
de retenue supérieure et assu-
rez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
●Ne fixez pas la sangle de rete-
nue supérieure à autre chose
que la patte d'ancrage.
●Après vous être assuré de la
bonne fixation du siège de
sécurité enfant, ne procédez
plus à aucun réglage du siège.
●Respectez toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant.
●Lors de l'installation du siège de
sécurité enfant avec
l'appuie-tête relevé, une fois
l'appuie-tête relevé puis la patte
d'ancrage fixée, ne baissez pas
l'appuie-tête.
Page 70 of 627

681-3. Système antivol
COROLLA_HB_OM_(D)
1-3 .Sy stè me a ntivo l
Le témoin indicateur clignote
après la mise sur arrêt du
contact du moteur, pour indiquer
que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter une fois que le contact du moteur est placé de ACC à
ON pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.
■Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont
est équipé le véhicule ne nécessite
aucun entretien.
■Conditions risquant d'entraîner
un dysfonctionnement du sys-
tème
●Si la partie de préhension de la clé
est en contact avec un objet
métallique
●Si la clé est à proximité ou en
contact avec une clé du système
de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
Système d'antidémar-
rage
Les clés du véhicule
contiennent une puce de
transpondeur qui empêche
le démarrage du moteur si
la clé n'a pas été préalable-
ment enregistrée dans
l'ordinateur de bord du véhi-
cule.
Ne laissez jamais les clés à
l'intérieur du véhicule
lorsque vous quittez le véhi-
cule.
Ce système est conçu pour
aider à la prévention du vol
du véhicule, il ne constitue
toutefois pas une garantie
absolue contre les vols de
véhicules.
Utilisation du système
Page 71 of 627
691-3. Système antivol
COROLLA_HB_OM_(D)
1
Pour la sûreté et la sécurité
■Certifications du système d'antidémarrage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis, à Hawaï, Guam et
Porto Rico
Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE
■Pour garantir le bon fonction-
nement du système
Ne modifiez et ne démontez pas
le système. S'il a été modifié ou
retiré, il n'est plus garanti que le
système fonctionne normalement.
Page 72 of 627

701-3. Système antivol
COROLLA_HB_OM_(D)
*: Sur modèles équipés
■Éléments à vérifier avant de
verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement
intempestif de l'alarme et le vol
du véhicule, vérifiez les points
suivants:
Personne ne se trouve à bord
du véhicule.
Les vitres sont fermées avant
que l'alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est
laissé dans le véhicule.
■Réglage
Fermez les portes, le hayon et
le capot, et verrouillez toutes les
portes. Le système est automa-
tiquement activé après 30
secondes.
Le témoin indicateur allumé se met
à clignoter dès lors que le système
est armé.
■Annulation ou arrêt
Effectuez l'une des opérations
suivantes pour désactiver ou
arrêter les alarmes:
Déverrouillez les portes.
Placez le contact du moteur
sur ACC ou ON, ou démarrez
le moteur. (L’alarme se désac-
tive ou s’arrête après
quelques secondes.)
■Entretien du système
Le système d'alarme dont est
équipé le véhicule ne nécessite
aucun entretien.
■Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher
dans les situations suivantes:
(Arrêter l'alarme désactive le sys-
tème d'alarme.)
Alarme*
L'alarme émet de la lumière
et du son pour donner
l'alerte lorsqu'une intrusion
est détectée.
L'alarme se déclenche dans
les situations suivantes
lorsqu'elle est armée:
Vous avez déverrouillé ou
ouvert une porte ou un
hayon verrouillés par un
autre moyen que la fonction
d'accès mains libres, la télé-
commande du verrouillage
centralisé ou la clé méca-
nique. (Les portes se ver-
rouillent à nouveau
automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Armement/annula-
tion/arrêt du système
d'alarme