Page 65 of 476
651-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
■Asiento convertible — con la cara hacia el frenteCuando se utilice el asiento del pasajero delantero: Ajuste el respaldo
del asiento
Si la instalación del sistema de sujeción para niños en un asie nto del
pasajero delantero es inevitable, consulte P. 57 para el ajuste del
asiento del pasajero delantero.
En caso de que la cabecera
interfiera con la instalación del
sistema de sujeción para niños
y se pueda extraer, extráigala.
( P. 163)
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento
mirando hacia delante.
Pase el cinturón de seguridad
por el sistema de sujeción para
niños e introduzca la placa den-
tro de la hebilla. Asegúrese que
el cinturón de seguridad no esté
torcido.
Extienda el cinturón de hombro
completamente y permita que
se retraiga para entrar en modo
de bloqueo. En el modo de blo-
queo no se puede extender el
cinturón de seguridad.
1
2
3
4
5
Page 66 of 476
661-2. Seguridad para niños
Mientras empuja el sistema de
sujeción para niños sobre el
asiento trasero, permita que el
cinturón de hombro se retraiga
hasta que el sistema de suje-
ción para niños esté perfecta-
mente asegurado.
Después de que el cinturón de hom-
bro se ha retraído a un punto en
donde no quede holgura en el cintu-
rón, jale el cinturón para comprobar
que no se puede extender.
Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa de sujeción supe-
rior, siga las instrucciones de instalación del manual de funci onamiento
proporcionado por el fabricante, y enganche la correa de sujeci ón supe-
rior en el anclaje para la correa de sujeción superior. ( P. 77)
Tras realizar la instalación del sistema de sujeción para niños , balan-
céelo hacia atrás y hacia adelante para asegurarse de que está insta-
lado firmemente. ( P. 69)
6
7
8
Page 67 of 476
671-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
■Asiento elevadorSi la instalación del sistema de sujeción para niños en un asie nto del
pasajero delantero es inevitable, consulte P. 57 para el ajuste del
asiento del pasajero delantero.
Tipo de respaldo alto: En caso
de que la cabecera interfiera
con el sistema de sujeción para
niños y se pueda extraer, extrái-
gala. ( P. 163)
Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento mirando hacia
delante.
Coloque al niño en el sistema
de sujeción para niños. Ajuste el
cinturón de seguridad en el sis-
tema de sujeción para niños de
acuerdo con las instrucciones
del fabricante e introduzca la
placa dentro de la hebilla. Ase-
gúrese que el cinturón de segu-
ridad no esté torcido.
Compruebe que el cinturón de hombro esté posicionado correctame nte sobre el
hombro del niño y que el cinturón de cadera se encuentre tan bajo como sea
posible. ( P. 2 8 )
1
2
3
Tipo de reforzadorTipo de respaldo alto
4
Page 68 of 476
681-2. Seguridad para niños
◆Extracción del sistema de sujeción para niños instalado con un cintu-
rón de seguridad
Presione el botón de desbloqueo
de la hebilla y retraiga por com-
pleto el cinturón de seguridad.
Al desbloquear la hebilla, puede
que el sistema de sujeción para
niños salga despedido hacia arriba
por acción del cojín del asiento.
Desbloquee la hebilla mientras pre-
siona hacia abajo el sistema de
sujeción para niños.
Dado que el cinturón de seguridad se enrolla automáticamente, d evuélvalo len-
tamente a su posición retraída.
Page 69 of 476

691-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión g rave.
● No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello de un niño, podría hac er que se ahogue
o causarle otras lesiones graves que podrían tener como resulta do la muerte.
En caso de que esto ocurra y la hebilla no se pueda desabrochar , utilice unas tije-
ras para cortar el cinturón de seguridad.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran bloque ados en forma
segura y que el cinturón de seguridad no esté retorcido.
● Mueva el sistema de sujeción para niños hacia la izquierda y ha cia la derecha, y
hacia delante y hacia atrás para garantizar que está instalado correctamente.
● Nunca ajuste el asiento después de fijar el sistema de sujeción para niños.
● Cuando instale un asiento elevador, asegúrese siempre de que el cinturón de hom-
bro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niño. El cinturón debe
mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que pueda zafarse del
hombro.
● Siga todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante del sis-
tema de sujeción para niños.
● Al fijar determinados tipos de sistemas de sujeción para niños en los asientos tra-
seros, es posible que no se puedan usar correctamente los cintu rones de seguri-
dad en posiciones cercanas al sistema de sujeción para niños si n interferir con él o
sin que la efectividad del cinturón de seguridad se vea afectad a. Asegúrese de que
el cinturón de seguridad se ajuste bien a través de su hombro y en posición baja
sobre sus caderas. De lo contrario, o si interfiere con el sist ema de sujeción para
niños, muévase a una posición diferente. El no hacerlo puede ca usar la muerte o
dar lugar a una lesión grave.
■ Cuando instale un asiento elevador
No extienda completamente el cinturón de hombro para evitar que se entre en modo
de bloqueo ALR. El modo de bloqueo ALR sólo permite la función de apretar el cin-
turón de seguridad. Esto podría lesionar o incomodar al niño. ( P. 30)
Page 70 of 476

701-2. Seguridad para niños
■Anclajes tipo LATCH de sujeción para niños (anclajes rígidos ISOFIX)
Se incluyen anclajes tipo LATCH
(anclajes rígidos ISOFIX) para los
asientos traseros laterales. (Sobre
los asientos se encuentran unos
marcas que muestran la ubicación
de los anclajes.)
■Compatibilidad del sistema de sujeción para niños en diferentes
posiciones del asiento
La tabla de compatibilidad del sistema de sujeción para niños ( P. 71),
indica, mediante símbolos, los tipos de sistemas de sujeción pa ra niños
disponibles y las posiciones del asiento posibles para la insta lación del sis-
tema de sujeción para niños adquirido por el cliente. Confirme de acuerdo
con la Clase de tamaño y Anclaje indicados, junto con [Confirma ción del
Grupo de masa y Clase de tamaño para sistemas de sujeción para niños
correspondientes con ECE R44 ISOFIX].
■Confirmación del Grupo de masa y Clase de tamaño para sistemas de
sujeción para niños correspon dientes con ECE R44 ISOFIX
Confirme el [Grupo de masa] correspondiente al peso del niño ( P. 54)
(Ej. 1) Cuando el peso es de 12 kg (27 lb.), [Grupo de masa 0+]
(Ej. 2) Cuando el peso es de 15 kg (34 lb.), [Grupo de masa I]
Confirmación de la Clase de tamaño
Seleccione la Clase de tamaño correspondiente al [Grupo de masa ]
confirmado en el paso de [Sistemas de sujeción para niños abro -
chados con ISOFIX (ECE R44) - Tabla de compatibilidad y sistema s de
sujeción para niños recomendados] ( P. 71)
*.
(Ej. 1) Para el [Grupo de masa 0+], la clase de tamaño correspondiente es [C], [D], [E].
(Ej. 2) Para el [Grupo de masa I], la clase de tamaño correspon diente
es [A], [B], [B1], [C], [D].
*: Sin embargo, los elementos marcados como [X] no pueden selecci onarse a
pesar de pertenecer a la clase de tamaño correspondiente en la tabla de com-
patibilidad de [posición del asiento].
Sistema de sujeción para niños fijado con un anclaje LATCH de s uje-
ción para niños (anclaje rígido ISOFIX)
1
2
1
Page 71 of 476

711-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
■Sistemas de sujeción para niños abrochados con ISOFIX (ECE R44) -
Tabla de compatibilidad y sistemas de sujeción para niños recom en-
dados
Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en difere ntes “cla-
ses de tamaño”. En función de esta “clase de tamaño”, se le per mitirá
usarlo en la posición del asiento del vehículo mencionada en la tabla
siguiente. Para conocer la “clase de tamaño” y el “grupo de masa”, con-
sulte el manual del sistema de sujeción para niños.
Si su sistema de sujeción para niños no tiene “clase de tamaño” (o si no
puede encontrar información en la tabla siguiente), consulte la “lista de
vehículos” del sistema de sujeción para niños para obtener información
sobre la compatibilidad o consulte al proveedor de su asiento p ara niños.
Clase de
tamañoDescripción
A Sistemas de sujeción para niños orientados hacia el frente de a
ltura
completa
B Sistemas de sujeción para niños orientados hacia el frente de a
ltura
reducida
B1 Sistemas de sujeción para niños orientados hacia el frente de a
ltura
reducida
C Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de tamañ
o
completo
D Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de tamañ
o
reducido
E Asiento para infantes orientado hacia atrás
F Asiento para infantes orientado hacia la izquierda (bambineto)
G Asiento para infantes orientado hacia la derecha (bambineto)
Page 72 of 476

721-2. Seguridad para niños
Clave de las letras que aparecen en la tabla anterior:
X: La posición del asiento no es adecuada para los sistemas de s ujeción
para niños ISOFIX de este grupo de masa y/o esta clase de tamañ o.
IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX or ientados
hacia el frente y de la categoría “universal” aprobados para el uso en
este grupo de masa.
IL: Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las catego-
rías “específicas para un vehículo”, “restringida” o “semiunive rsal”
aprobados para utilizarse en este grupo de masa.
*: En caso de que la cabecera interfiera con el sistema de sujeción para niños y se pueda extraer, extráigala. De lo contrario, ponga la cabecera e n la posición más
elevada.
Grupos de masa
Clase
de
tamaño
Posición del asientoSistemas de suje-
ción para
niños reco- mendados
Asiento
delanteroAsiento trasero
Asiento del pasajeroLateralCentro
Cuna portátil FX X X
-
GX X X
0
Hasta 10 kg (22 lb.) EX IL X -
0
+
Hasta 13 kg (28 lb.) EX IL X -
DX IL X “MIDI 2”
CX X X
I
9 a 18 kg (20 a 39 lb.) DX IL X
“MIDI 2”
CX X X
BX IUF
*X-
B1 X IUF
*
IL*X
“TOYOTA
DUO+”
“MIDI 2”
AX IUF
*X-