Page 49 of 476

491-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el sistema de clasificación de oc upantes del
asiento del pasajero delantero
● No recline el respaldo del pasajero delantero hasta el punto de tocar un asiento tra-
sero. Esto podría hacer que la luz indicadora “AIRBAG OFF” se e ncienda, lo cual
indica que las bolsas de aire SRS del pasajero delantero no se activarán en caso
de un accidente severo. Si el respaldo toca el asiento trasero, coloque el respaldo
en una posición que evite el contacto con el asiento trasero. M antenga el respaldo
del asiento del pasajero delantero tan recto como le sea posible mientras el vehí-
culo se encuentre en movimiento. El reclinar de manera excesiva el respaldo del
asiento puede reducir la efectividad del sistema del cinturón d e seguridad.
● Si se sienta un adulto en el asiento del pasajero delantero, la luz indicadora “AIR-
BAG ON” se enciende. Si se ilumina la luz indicadora “AIRBAG OF F”, pida al pasa-
jero que se siente derecho, con la espalda apoyada sobre el res paldo, con los pies
en el piso y con el cinturón de seguridad bien colocado. Si la luz indicadora “AIR-
BAG OFF” permanece encendida, pida al pasajero que se pase al asiento trasero,
o si esto no es posible, desplace el asiento del pasajero delantero completamente
hasta atrás.
● Cuando no exista otra opción que instalar el sistema de sujeció n para niños orien-
tado al frente en el asiento del pasajero delantero, instálelo en el asiento en el
orden correcto. ( P. 54)
● No modifique ni extraiga los asientos delanteros.
● No golpee el asiento del pasajero delantero ni lo someta a impa ctos fuertes. De lo
contrario, es posible que se encienda la luz de advertencia SRS para indicar una
falla del sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero.
En tal caso, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota.
● Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento tr asero no deben
entrar en contacto con los respaldos de los asientos delanteros .
● No utilice accesorios para el asiento, tales como cojines y fun das que cubran la
superficie de la banqueta del asiento.
● No modifique ni reemplace la tapicería del asiento delantero.
● No coloque nada entre la caja de la consola y el asiento del pa sajero delantero. De
lo contrario, puede que el sistema no detecte correctamente al pasajero delantero,
lo que podría provocar un funcionamiento incorrecto de las bols as de aire.
● Ajuste el asiento del pasajero delantero de tal manera que la c abecera no toque el
techo. Si la cabecera está en contacto con el techo, puede que el sistema no
detecte correctamente al pasajero delantero, lo que podría prov ocar un funciona-
miento incorrecto de las bolsas de aire.
Page 50 of 476

501-1. Para el uso seguro
Precauciones relacionadas con el gas de
escape
En los gases de escape se encuentran sustancias perjudiciales si se
inhalan.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del vehículo contienen monóxido de carbono (CO), que es inco-
loro e inodoro. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar en el vehíc ulo y podría ocasionar
un accidente debido a que se puede marear o desmayar, o podría sufrir la muerte o
representar un peligro para la salud.
■ Puntos importantes durante la conducción
● Mantenga la tapa de la cajuela cerrada.
● Si inhala los gases de escape en el vehículo aun cuando está ce rrada la tapa de la
cajuela, abra las ventanillas y lleve el vehículo a su concesio nario Toyota de inme-
diato para que lo revisen.
■ Al estacionarse
● Si el vehículo se encuentra en un área con poca ventilación o e n un área cerrada,
como en una cochera, detenga el motor.
● No deje el vehículo con el motor operando por un periodo prolon gado.
Si esta situación no se puede evitar, estacione el vehículo en un espacio abierto y
compruebe que el humo de los gases de escape no ingresen en el interior del vehí-
culo.
● No deje el motor encendido en lugares con mucha acumulación de nieve o donde
esté nevando. Si se acumula la nieve alrededor del vehículo mie ntras el motor se
encuentra encendido, los gases del motor pueden acumularse y en trar en el vehí-
culo.
■ Tubo de escape
El sistema de escape debe inspeccionarse periódicamente. Si hay algún agujero o
fisura causados por la corrosión, algún daño a las juntas o el escape hace ruidos
anormales, asegúrese de verificar y reparar el vehículo con su concesionario
Toyota.
Page 51 of 476

51
1
Para su seguridad
1-2. Seguridad para niños
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, interruptor de limpia-
parabrisas, etc.
● Use el bloqueo de protección para niños de puerta trasera o el interruptor
de bloqueo de la ventanilla para evitar que los niños abran la puerta mien-
tras conduce o que operen el elevador eléctrico accidentalmente .
● No deje que niños pequeños operen equipo que puedan atrapar o p inchar
partes del cuerpo, tal como el elevador eléctrico, cofre, cajue la, asientos,
etc.
Circular con niños
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando los niños es tán
en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción p ara niños adecuado hasta que el niño
sea lo suficientemente grande para utilizar correctamente el ci nturón
de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo y nunca permita que los niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar a sí mis mos jugando con las
ventanillas, el techo solar u otras funciones del vehículo. Ade más, la acumulación
de calor o las temperaturas extremadamente frías dentro del veh ículo pueden ser
mortales para los niños.
Page 52 of 476

521-2. Seguridad para niños
Puntos para recordar ............................................................................... P. 52
Sistema de sujeción para niños .............................................................. P. 54
Cuando utilice un sistema de sujeción para niños .................................. P. 57
Método de instalación del sistema de sujeción para niños • Fijado mediante un cinturón de seguridad ...................... .................... P. 60
• Fijado mediante un anclaje tipo LATCH de sujeción para niños (anclaje rígido ISOFIX) ............................. ......................... P. 70
• Uso de un soporte de anclaje
(para la correa de sujeción superior) .................................................. P. 77
● Si existen reglas sobre los sistemas de sujeción para niños en el país
donde reside, comuníquese con su concesionario Toyota para el r eem-
plazo o instalación del sistema.
● Utilice un sistema de sujeción para niños hasta que el niño sea lo suficien-
temente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del
vehículo.
● Seleccione un sistema de sujeción para niños que sea apropiado para la
edad y tamaño del niño.
● Tenga en cuenta que no todos los sistemas de sujeción para niños pueden
encajar en todos los vehículos.
Antes de usar o comprar un sistema de sujeción para niños, compruebe la
compatibilidad del sistema de sujeción para niños con las posic iones del
asiento. ( P. 61, 71)
Sistemas de sujeción para niños
Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en el vehíc ulo, es
necesario tener en cuenta las precauciones, distintos tipos de siste-
mas de sujeción para niños y métodos de instalación, etc., descritos en
este manual.
Utilice un sistema de sujeción para niños cuando circule con un niño
pequeño que no pueda usar adecuadamente un cinturón de seguridad.
Para la seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. Asegúrese de seguir el método de inst alación indi-
cado en el manual de funcionamiento que acompaña al sistema de suje-
ción.
Contenido
Puntos para recordar
Page 53 of 476

531-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
ADVERTENCIA
■Si circula con un niño
Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión g rave.
● Todo niño deberá estar sujeto correctamente por medio de un cinturón de seguri-
dad o un sistema de sujeción para niños, para protegerle eficaz mente en caso de
un accidente automovilístico o frenadas súbitas. Para los detal les de instalación,
consulte el manual de funcionamiento que acompaña al sistema de sujeción para
niños. En este manual se proporcionan instrucciones de instalac ión generales.
● Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeció n para niños
adecuado a la altura y el peso del niño y que esté instalado en el asiento trasero.
De acuerdo con estadísticas de accidentes de tráfico, los niños están más seguros
cuando están correctamente sujetados en el asiento trasero que en el asiento
delantero.
● El tener un niño en los brazos no es un sustituto del sistema d e sujeción para
niños. En caso de accidente, el niño podría impactar contra el parabrisas, o puede
quedar atrapado entre la persona que lo lleva y el interior del vehículo.
■ Manipulación del sistema de sujeción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no queda anclado adecuadamente en su sitio,
el niño o los demás pasajeros podrían sufrir heridas graves o i ncluso mortales en el
caso de producirse frenadas y maniobras repentinas o un acciden te.
● Si el vehículo recibiera un fuerte impacto en un accidente, etc ., es posible que el
sistema de sujeción para niños sufra daños que no se aprecien a simple vista. En
tales casos, no utilice el sistema de sujeción.
● Dependiendo del sistema de sujeción para niños, puede que la instalación sea difí-
cil o imposible. En tales casos, compruebe si el sistema de suj eción para niños es
adecuado para su instalación en el vehículo. ( P. 60, 70) Asegúrese de instalar y
respetar las normas de uso después de leer detenidamente el mét odo de fijación
del sistema de sujeción para niños en este manual, así como el manual de funcio-
namiento que acompaña al sistema de sujeción para niños.
● Mantenga el sistema de sujeción para niños fijado en el asiento de forma segura
aunque no se esté utilizando. No guarde el sistema de sujeción para niños en el
compartimiento de pasajeros sin asegurarlo.
● Si es necesario quitar el sistema de sujeción para niños, extrá igalo del vehículo o
almacénelo de forma segura en la cajuela.
Page 54 of 476

541-2. Seguridad para niños
Instale el sistema de sujeción para niños del que disponga en el vehículo tras
confirmar los siguientes elementos.
Toyota le recomienda el uso de un sistema de sujeción para niño s que cum-
pla con la regulación ECE No. 44
*.
*: ECE R44 es una norma de la ONU para sistemas de sujeción para niños.
■
Grupo de masa
Esta tabla de Grupo de masa es necesaria para confirmar la comp atibili-
dad del sistema de sujeción para niños. Confirme según la tabla de com-
patibilidad del sistema de sujeción para niños. ( P. 61, 71)
El sistema de sujeción para niños que cumple con el estándar EC E R44,
se clasifica en 5 grupos en función del peso del niño.
*: La franja de edad es una aproximación estándar. Seleccione en función del peso
del niño.
Sistema de sujeción para niños
Grupo de masaPeso del niñoEdad de referencia*
Grupo 0hasta 10 kg (22 lb.)aproximadamente 9 meses
Grupo 0+hasta 13 kg (28 lb.)aproximadamente 1,5 años
Grupo I9 - 18 kg (20 a 39 lb.)desde 9 meses - aproximadamente 4 años
Grupo II15 - 25 kg (34 a 55 lb.)desde 3 años - aproximadamente
7 años
Grupo III22 - 36 kg (49 a 79 lb.)desde 6 años - aproximadamente 12 años
Page 55 of 476
551-2. Seguridad para niños
1
Para su seguridad
■Tipos de métodos de instalación del sistema de sujeción para niños
Confirme la instalación del sistema de sujeción para niños en e l manual de
funcionamiento que acompaña a dicho sistema de sujeción para ni ños.
Método de instalaciónPágina
Fijación
mediante cin-
turón de segu-
ridad P. 6 0
Fijaciones de
los anclajes
tipo LATCH de
sujeción para
niños (anclajes
rígidos ISO-
FIX) P. 7 0
Page 56 of 476
561-2. Seguridad para niños
Fijaciones de
los soportes
del anclaje
(para la correa
de sujeción
superior)
Asientos con cabecera de tipo ajustable
Asientos con cabecera de tipo integradoP. 7 7
Método de instalaciónPágina