Page 73 of 263

71
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdyˮ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalați NICIODATĂ un sistem de reținere pentru copii, dispus cu spatele în direcția de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ĂNIREA lui GR AVĂ.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleștirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Siguranță
Page 74 of 263

72
Scaun pentru copii în spate
„Cu spatele în direcția de mers ˮ
Când pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii cu spatele în
direcția de mers, deplasați înainte scaunul din
față al vehiculului și aduceți spătarul acestuia
la verticală, astfel încât scaunul copilului să
nu-l atingă.
„ Cu fața în direcția de mers ˮ
Când pe locul pasagerului din spate este
instalat un scaun pentru copii „cu fața în
direcția de mersˮ, deplasați înainte scaunul
din față al vehiculului și aduceți pe verticală
spătarul acestuia, astfel încât picioarele
copilului să nu îl atingă.
Loc central spate
Un scaun pentru copii echipat cu suport nu
trebuie instalat niciodată pe scaunul central
spate .
Scaune recomandate
pentru copii
Gamă recomandată de scaune pentru copii,
fixate cu ajutorul unei centuri de siguranță în
trei puncte .
Grupa 0+: de la naștere până la 13
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plusˮ
Se instalează „cu spatele în direcția de mersˮ.
Grupele 2
și 3: de la 15 la 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XPˮ
Poate fi fixat cu elementele ISOFIX din vehicul.
Copilul este ținut de centura de siguranță. Grupele 2
și 3: de la 15 la 36 kg
L6
„GR ACO Boosterˮ
Copilul este ținut de centura de siguranță.
Amplasarea scaunelor pentru
copii, fixate cu centura de
siguranță
Conform reglementărilor europene, acest tabel
indică posibilitățile de instalare a scaunelor
pentru copii, fixate cu centuri de siguranță
și omologate ca universale ( a), în funcție
de greutatea copilului și de locul pe care se
amplasează în vehicul.
Siguranță
Page 75 of 263

73
Greutatea copilului/vârsta orientativă
Loc Sub 13
kg
(grupele 0 (b) și 0+) Până la
aproximativ 1
an De la 9
la 18 kg
(grupa 1)
De la 1
la
aproximativ 3
ani De la 15
la 25 kg
(grupa 2)
De la 3
la
aproximativ 6
ani De la 22
la 36 kg
(grupa 3)
De la 6
la
aproximativ 10
ani
Scaun de pasager față ( c), ( e) Cu reglare pe
înălțime U(R)
U(R)U(R)U(R)
Fără reglare pe înălțime U*
U* U* U*
Scaune din spate laterale ( d) U UUU
Scaun din spate centru ( d) U (f) U (f) U U
U : loc adecvat pentru instalarea unui scaun
pentru copii, atașat cu centura de siguranță și
omologat ca universal pentru poziția cu spatele
în direcția de mers și/sau cu fața în direcția de
mers.
U(R) : idem U , cu scaunul vehiculului reglat
în poziție de înălțime maximă și deplasat
longitudinal la maximum către înapoi.
U* : idem U , cu spătarul la verticală.
(a ) Scaun universal pentru copii: scaun pentru
copii ce poate fi instalat în toate vehiculele cu
centura de siguranță.
(b) grupa 0: de la naștere până la 10
kg.
Scaunele auto pentru bebeluși și „landourile
autoˮ nu pot fi instalate pe locul pasagerului din
față.
( c ) Consultați legislația în vigoare în țara dvs.
înainte de a
așeza copilul pe acest loc.
( d ) Dacă doriți să instalați un scaun pentru copii
pe un loc din spate, „cu fațaˮ sau „cu spatele în
direcția de mersˮ, deplasați înainte scaunul din
față, apoi îndreptați spătarul, astfel încât să fie
loc suficient pentru scaunul și picioarele copilului.( e ) Când este instalat un scaun pentru copii
„cu spatele în direcția de mersˮ pe scaunul
pasagerului față, airbagul pasagerului față
trebuie să fie neapărat dezactivat. În caz
contrar, copilul riscă să fie grav rănit sau
omorât la declanșarea airbagului.
Când este instalat un scaun pentru copii „cu
fața în direcția de mersˮ pe scaunul pasagerului
față, airbagul pasagerului față trebuie să
rămână neapărat activat.
( f ) Nu instalați niciodată un scaun pentru copii
cu suport pe acest loc de pasager.
5
Siguranță
Page 76 of 263

74
Puncte de fixare „ISOFIX ˮ
Scaunele, prezentate mai jos, sunt prevăzute
cu puncte de fixare conforme cu ISOFIX:
Există trei inele pentru fixarea fiecărui scaun:
-
d
ouă inele A , amplasate între spătar și
perna scaunului, semnalate cu un marcaj, -
u
n inel B, situat în spatele scaunului și
semnalat printr-un marcaj, pentru fixarea
chingii superioare, denumit TOP TETHER .
Acest sistem împiedică bascularea înainte
a
scaunului pentru copii în cazul unei coliziuni
frontale.
Acest sistem de fixare ISOFIX asigură
o
montare sigură, solidă și rapidă a scaunului
pentru copii în vehicul.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt prevăzute
cu două piese de fixare care se ancorează
ușor în cele două inele A .
Unele scaune au și o
chingă superioară care
se atașează în inelul B . F
f
ixați cârligul de pe chinga superioară în
inelul B.
F s trângeți chinga superioară.
La instalarea unui scaun ISOFIX
pentru copii pe locul stânga spate de
pe banchetă, înainte de a-l fixa, mutați
centura de siguranță a
locului din mijloc
spate către mijlocul vehiculului, pentru
a
evita deranjarea funcționării centurii.
Instalarea incorectă a
unui scaun pentru
copii compromite siguranța copilului în
cazul unui accident.
Respectați cu strictețe instrucțiunile de
montare furnizate odată cu scaunele
pentru copii.
Pentru informații despre instalarea
scaunelor pentru copii cu ISOFIX în
vehicul, consultați tabelul recapitulativ.
Scaune ISOFIX recomandate
pentru copii
De asemenea, consultați notele de
instalare furnizate de producătorul
scaunului pentru copii pentru a
afla cum
să instalați și să demontați scaunul.
Pentru a fixa scaunul pentru copii la sistemul TOP TETHER:
F în depărtați și depozitați tetiera scaunului înainte de
a
i
nstala un scaun pentru copii pe acest loc (remontați-o
imediat ce scaunul pentru copii a
fost îndepărtat),
F
t
receți chinga superioară a scaunului pentru copii în
spatele spătarului scaunului de pe vehicul, între orificiile
tijelor tetierei,
Siguranță
Page 77 of 263

75
„RÖMER Baby- Safe Plus și baza sa
ISOFIXˮ
(clasa de mărime: E )
Grupa 0+: de la naștere până la 13
kg
Se instalează „cu spatele în direcția de mersˮ, utilizând o
bază ISOFIX care se cuplează pe inelele A.
Baza are un suport cu înălțime reglabilă, care se sprijină pe podeaua vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat și
cu centura de siguranță. În acest caz, se
utilizează numai carcasa scaunului, care se
fixează pe scaunul vehiculului cu centura de siguranță în trei puncte. „
FAIR G 0/1
S și suportul său RWF B
ISOFIX ˮ (clasa de mărime: C )
Grupa 0+ și 1: de la naștere la 18
kg
Se instalează „cu spatele în direcția de mersˮ. Se instalează cu ajutorul unui suport ISOFIX care se fixează pe inelele A .
6
înclinări ale scaunului.
Utilizați suportul ISOFIX de tip B cu spatele în direcția de mers (RWF) .
Acest scaun pentru copii poate fi utilizat și în poziția cu fața în direcția de mers, pe locuri neechipate cu inele de ancorare ISOFIX.În acest caz, este obligatoriu ca el să fie
atașat la scaunul vehiculului cu centura de siguranță cu prindere în trei puncte. „
Baby P2C Midi și baza sa ISOFIX ˮ
(clase de mărime: D, C, A, B, B1 )
Grupa 1: de la 9
la 18 kg
Se instalează „cu spatele în direcția de mersˮ, utilizând o
bază ISOFIX care se cuplează pe inelele A.
Baza are un suport cu înălțime reglabilă, care se sprijină pe podeaua vehiculului.
Se poate instala și „cu fața în direcția de m e r sˮ.
Acest scaun pentru copii nu poate fi fixat cu centura de siguranță.
Se recomandă ca, pentru copii până la 3
ani,
să fie orientat „cu spatele în direcția de mersˮ.
5
Siguranță
Page 78 of 263

76
„RÖMER Duo Plus ISOFIX ˮ
(clasa de mărime: B1 )
Grupa 1: Între 9
și 18 kg
Se instalează numai cu „fața în direcția de m e r sˮ.
Se fixează pe inelele de ancorare A și pe
inelul de ancorare B , denumit Top Tether,
utilizând o
centură superioară.
Trei poziții ale scaunului: așezat, înclinat și culcat.
Acest scaun pentru copii poate fi utilizat și pe locurile neechipate cu puncte de fixare ISOFIX.
În acest caz, se va fixa obligatoriu în scaunul vehiculului folosind centura de siguranță cu prindere în trei puncte.
Reglați scaunul din față al vehiculului pentru ca picioarele copilului să nu atingă spătarul.Tabel recapitulativ cu amplasarea
scaunelor ISOFIX pentru copii
Conform reglementărilor europene, acest tabel
vă indică posibilitățile de instalare a scaunelor
ISOFIX pentru copii pe scaunele vehiculului
dotate cu sisteme de fixare ISOFIX.
Pe scaunele ISOFIX pentru copii, universale și
semiuniversale, clasa de mărime, determinată
de o
literă cuprinsă între A și G , este indicată
pe scaunul de copii lângă emblema ISOFIX.
Siguranță
Page 79 of 263

77
I UF: poziție scaun adaptată pentru instalarea
unui scaun Isofix U niversal, „cu F ața în
direcția de mersˮ, care se fixează cu o
chingă
superioară.
IL- SU: poziție scaun adaptată pentru instalarea
unui scaun Isofix S emi-Universal fie:
-
„
cu spatele în direcția de mersˮ, echipat cu
o
chingă superioară sau cu suport,
-
„
cu fața în direcția de mersˮ, echipat cu
suport,
-
u
n landou dotat cu o chingă superioară sau
cu picior de sprijin. Greutatea copilului
/vârsta orientativă
Sub 10 kg
(grupa 0)
Până la aproximativ 6 luni
Sub 10 kg
(grupa 0)
Sub 13 kg
(grupa 0+)
Până la aproximativ 1 an
De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la aproximativ 3 ani
Tip de scaun ISOFIX pentru copii LandouCu spatele în direcția de
mers Cu spatele în
direcția de mers Cu fața în direcția de mers
Clasa de mărime ISOFIX F G C D E C D A B B1
Scaun de pasager față Non ISOFIX
Locuri de pasageri laterale spate XScaunul
IL- SU * IL- SU IL- SU* IL- SU IUF
IL- SU
Loc central spate Non ISOFIX
*
a
re o poziție specială: culisați înainte scaunele din fața scaunului pe care este instalat copilul.
Pentru a atașa chinga superioară, consultați
paragraful „Puncte de fixare ISOFIXˮ.
X: loc necorespunzător pentru instalarea unui
scaun de copii din grupa de greutate indicată.
5
Siguranță
Page 80 of 263

78
Recomandări
O instalare necorespunzătoare
a scaunului pentru copii într-un vehicul
compromite protecția copilului în cazul
unui accident.
Asigurați-vă că centurile de siguranță
sau cataramele de fixare ale acestora nu
ajung sub scaunul pentru copii, pentru că
îl pot destabiliza.
Fixați centurile de siguranță sau centurile
scaunului copilului limitând cât mai mult
jocul față de corpul copilului, chiar și pe
trasee scurte.
Atunci când montați un scaun pentru
copii cu centura de siguranță, verificați
dacă aceasta este bine întinsă pe scaunul
copilului și dacă îl apasă ferm pe scaunul
vehiculului. Dacă este cazul, dați mai în
față scaunul pasagerului.
Trebuie să îndepăr tați tetiera înainte
de orice instalare a
unui scaun pentru
copii cu spătar pe scaunul pasagerului.
Aveți grijă ca tetiera să fie depozitată sau
fixată ferm, pentru a
evita proiectarea
acesteia în cazul unei frânări puternice.
Montați la loc tetiera imediat ce ați
îndepărtat scaunul pentru copii de pe acel
loc.
Copii în spate
Pentru locurile din spate, păstrați întotdeauna
o
distanță suficientă între scaunul față și:
-
s
caunul pentru copii „cu spatele în direcția de
m e r sˮ,
-
p
icioarele copilului așezat într-un scaun pentru
copii cu fața în direcția de mers.
Pentru aceasta, culisați înainte scaunul din față și,
dacă este necesar, aduceți spătarul în poziție verticală.
Pentru instalarea optimă a
scaunului pentru copii „cu
fața în direcția de mersˮ, aduceți spătarul scaunului
pentru copii cât mai aproape de spătarul scaunului
vehiculului sau, dacă este posibil, în contact cu acesta.
Copii în față
Fiecare țară are propriile reglementări
privind transportul copiilor pe locul
pasagerului din față. Consultați legislația
în vigoare în țara în care călătoriți.
Dezactivați airbagul frontal al pasagerului
când un scaun pentru copii „cu spatele
în direcția de mersˮ este instalat pe locul
pasagerului din față.
În caz contrar, există riscul rănirii grave
sau fatale a
copilului din cauza declanșării
airbagului. Instalarea unui înălțător
Partea toracică a
centurii de siguranță
trebuie să fie poziționată pe umărul
copilului, fără să-i atingă gâtul.
Verificați dacă partea abdominală
a centurii de siguranță trece corect peste
șoldurile copilului.
Recomandăm utilizarea unui înălțător cu
un spătar echipat cu un ghidaj de centură
la nivelul umărului.
Protecții adiționale
Pentru a împiedica deschiderea
accidentală a ușilor și geamurilor din
spate, folosiți sistemul de siguranță pentru
copii.
Nu deschideți geamurile din spate mai
mult de o
treime.
Pentru a
proteja copiii de razele soarelui,
echipați geamurile din spate cu storuri
laterale.
Drept măsură de siguranță, nu lăsați:
-
u
nul sau mai mulți copii singuri și
nesupravegheați în vehicul,
-
u
n copil sau un animal într-un vehicul
expus la soare, cu geamurile închise,
-
c
heile la îndemâna copiilor din vehicul.
Siguranță