Page 97 of 316

• Założenie na szyby folii przyciemniających
określonych typów, które zakłócają sygnały
radiowe.
• Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub we
wnękach kół.
• Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
• Używanie kół/opon bez czujników układu
TPM.
UWAGA:
• Jeżeli pojazd jest wyposażony w pełnowy-
miarowe koło zapasowe, znajduje się
w nim czujnik monitorujący ciśnienie
w oponach i układ monitorujący ciśnienie
w oponach (TPMS) może monitorować ciś-
nienie w oponie tego koła, gdy zostanie
ono zamienione na koło z oponą o niskim
ciśnieniu. Jeśli pełnowymiarowe koło zapa-
sowe zostanie zastąpione kołem, w którym
jest niskie ciśnienie, przy następnym włą-
czeniu zapłonu zapali się lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach, roz-
legnie się sygnał dźwiękowy, na wyświetla-
czu zestawu wskaźników pojawi się komu-
nikat „LOW TIRE” (Niskie ciśnienie
w oponach), a wyświetlacz grafiki będziewciąż pokazywać podświetloną lub zazna-
czoną innym kolorem wartość niskiego ciś-
nienia. Jeżeli w żadnym z kół pełnowymia-
rowych ciśnienie nie jest niższe od dolnej
wartości granicznej, najdalej po 10 minu-
tach jazdy z prędkością przekraczającą
24 km/h (15 mph) lampka układu monitoru-
jącego ciśnienie w oponach zgaśnie.
• Jeżeli pojazd nie jest wyposażony w pełno-
wymiarowe koło zapasowe, w kole zapaso-
wym nie ma czujnika układu monitorowa-
nia ciśnienia powietrza w oponach. Z tego
względu układ TPMS nie monitoruje ciśnie-
nia w oponie koła zapasowego. Jeśli
w miejsce pełnowymiarowego koła zosta-
nie zamontowane koło zapasowe, w któ-
rym ciśnienie jest niższe od wartości gra-
nicznej, przy kolejnym włączeniu zapłonu
zostanie wygenerowany sygnał dźwię-
kowy, zapali się lampka układu monitorują-
cego ciśnienie w oponach a na wyświetla-
czu zestawu wskaźników będzie nadal
wyświetlana wartość ciśnienia w innym ko-
lorze. Po jeździe trwającej do 10 minut
z prędkością powyżej 24 km/h (15 mph)
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach będzie migać przez 75 sekund,
a następnie będzie świecić światłem cią-głym. Dodatkowo zestaw wskaźników bę-
dzie wyświetlał komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) przez co
najmniej pięć sekund, następnie wyświetli
kreski (- -) w miejscu wartości ciśnienia.
Podczas każdego kolejnego włączenia za-
płonu będzie generowany sygnał dźwię-
kowy, a lampka układu monitorującego ciś-
nienie w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie będzie świecić jed-
nostajnie, natomiast zestaw wskaźników
wyświetli komunikat „SERVICE TPM SYS-
TEM” (Sprawdzić układ TPM) przez co naj-
mniej pięć sekund, następnie wyświetli
kreski (- -) w miejscu wartości ciśnienia.
• Po wymianie lub naprawieniu oryginalnej
opony jezdnej i ponownym zamontowaniu
koła jezdnego w miejscu koła zapasowego,
stan układu TPMS zostanie automatycznie
zaktualizowany.
Dodatkowo lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach zgaśnie, a zestaw
wskaźników wyświetli wartość ciśnienia za-
miast kresek (- -), o ile w żadnym kole nie
będzie występować ciśnienie poniżej warto-
ści granicznej określonej dla zbyt niskiego
ciśnienia. Aby układ TPMS odebrał zaktuali-
95
Page 98 of 316

zowane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędkością
powyżej 24 km/h (15 mph).
Wyłączanie układu TPMS — zależnie
od wyposażenia
TPMS można wyłączyć w przypadku wy-
miany czterech kół (z oponami) na koła nie-
wyposażone w czujniki TPMS, na przykład
w przypadku wymiany kompletu kół letnich
na komplet kół zimowych.
Aby wyłączyć TPMS, w pierwszej kolejności
wymienić zestaw czterech kół (z oponami)
na koła niewyposażone w czujniki układu
TPM. Następnie wykonać jazdę trwającą
10 minut z prędkością większą niż 15 mph
(24 km/h). Układ TPMS wyemituje sygnał
dźwiękowy, a „TPM Telltale Light” (Lampka
ostrzegawcza układu TPM) będzie migać
przez 75 sekund, następnie zacznie świecić
światłem stałym. Na ekranie zestawu
wskaźników zostanie wyświetlany komuni-
kat „SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM), a następnie wyświetlone zo-
staną kreski (- -) w miejscu wartości ciśnie-
nia.Przy kolejnym cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu układ TPMS nie będzie emitował
sygnału dźwiękowego a na wyświetlaczu ze-
stawu wskaźników nie pojawi się komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM), ale kreski (--) w miejscu warto-
ści ciśnień w czterech kołach pozostaną.
Aby ponownie włączyć układ TPMS, wymie-
nić zestaw czterech kół (z oponami) na koła
wyposażone w czujniki układu TPM. Następ-
nie wykonać jazdę trwającą co najmniej
10 minut z prędkością większą niż 15 mph
(24 km/h). Układ TPMS wyemituje sygnał
dźwiękowy, a „TPM Telltale Light” (Lampka
ostrzegawcza układu TPM) będzie migać
przez 75 sekund, a następnie wyłączy się.
Na ekranie zestawu wskaźników zostanie
wyświetlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), a następ-
nie wyświetlone zostaną wartości ciśnienia
w miejscu kresek. Przy kolejnym cykl włą-
czenia i wyłączenia zapłonu nie będzie już
wyświetlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), pod wa-
runkiem, że nie będzie występowała żadna
usterka układu.
SYSTEMY
MONITOROWANIA
BEZPIECZEŃSTWA
PASAŻERÓW
Jednymi z najważniejszych funkcji bezpie-
czeństwa w pojeździe są systemy zabezpie-
czeń:
Układy monitorowania
bezpieczeństwa pasażerów
• Systemy pasów bezpieczeństwa
• Dodatkowy układ zabezpieczający (SRS)
— Poduszki powietrzne
• Foteliki dziecięce
Niektóre z funkcji opisanych w tej części
mogą stanowić standardowe wyposażenie
niektórych modeli lub mogą stanowić opcjo-
nalne wyposażenie innych. W przypadku
braku pewności należy skonsultować się
z autoryzowanym dealerem.BEZPIECZEŃSTWO
96
Page 99 of 316

Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
Należy zwrócić szczególną uwagę na infor-
macje zawarte w tej części. Znajdują się
w niej informacje na temat właściwego spo-
sobu używania systemów zabezpieczeń dla
zmaksymalizowania bezpieczeństwa kie-
rowcy i pasażerów.
Oto kilka prostych działań, które można wy-
konać dla zminimalizowania ryzyka odnie-
sienia obrażeń ciała w wyniku rozwinięcia
poduszki powietrznej:
1. Dzieci do 12. roku życia powinny zawsze
podróżować na tylnym siedzeniu i być
zapięte pasami bezpieczeństwa.
2. Jeśli dziecko między 2. a 12. rokiem życia
(nieznajdujące się w foteliku skierowa-
nym tyłem do kierunku jazdy) musi jechać
na przednim fotelu pasażera, należy
przesunąć fotel maksymalnie do tyłu
i użyć właściwego fotelika (więcej infor-
macji znajduje się w części „Foteliki dzie-
cięce” tego rozdziału).3. Dzieci, które nie są dość duże, aby pra-
widłowo zapiąć pas bezpieczeństwa
(więcej informacji znajduje się w części
„Foteliki dziecięce” tego rozdziału), po-
winny zostać bezpiecznie usadowione na
tylnym siedzeniu w foteliku lub na pod-
stawce podwyższającej, która umożliwia
odpowiednie przeprowadzenie pasa bez-
pieczeństwa. Starsze dzieci, niekorzysta-
jące z fotelików dziecięcych lub podsta-
wek podwyższających, powinny być
zapięte na tylnym siedzeniu.
4. Nie należy pozwalać dzieciom na zsuwa-
nie pasa barkowego za siebie lub pod
ramię.
5. Należy zapoznać się z instrukcją dostar-
czoną z fotelikiem dziecięcym, aby mieć
pewność, że jest właściwie użytkowany.
6. Wszystkie osoby w pojeździe muszą
mieć zawsze zapięte pasy biodrowe
i barkowe.
7. Fotele kierowcy i pasażera siedzącego
z przodu powinny być odsunięte w takim
stopniu, aby umożliwić napełnienie
przednich poduszek powietrznych.
Etykieta ostrzegawcza na osłonie
przeciwsłonecznej przedniego
pasażera
97
Page 100 of 316

8. Nie opierać się o drzwi ani szybę. Jeśli
pojazd ma boczne poduszki powietrzne
i nastąpi ich detonacja, wypełnią one
gwałtownie przestrzeń między kierowcą
a drzwiami. Może to spowodować urazy
ciała.
9. Jeśli układ poduszek powietrznych wy-
maga dostosowania dla osoby niepełno-
sprawnej, należy sprawdzić dane kontak-
towe centrum obsługi klienta w części
„Pomoc dla klientów”.
OSTRZEŻENIE!
•NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecię-
cego tyłem do kierunku jazdy na siedze-
niach chronionych z przodu AKTYW-
NYMI PODUSZKAMI POWIETRZNYMI,
ponieważ może to prowadzić do
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH OBRAŻEŃ
ciała DZIECKA.
• W pojazdach z tylnymi siedzeniami na-
leży wyłącznie używać fotelika dziecię-
cego skierowanego tyłem do kierunku
jazdy.
OSTRZEŻENIE!
• Detonacja przedniej poduszki powietrz-
nej pasażera może doprowadzić do
śmierci lub poważnych obrażeń dzieci
w wieku 12 lat lub mniej. Dotyczy to
także dzieci podróżujących w fotelikach
skierowanych tyłem do kierunku jazdy.
Systemy pasów bezpieczeństwa
Pasy powinni zapinać nawet doskonali kie-
rowcy, również na krótkich odcinkach. Inny
uczestnik ruchu może nie być dobrym kie-
rowcą i spowodować kolizję. Może się to
zdarzyć daleko od domu lub na własnej ulicy.
Badania wykazują, że pasy bezpieczeństwa
ratują życie i mogą zmniejszyć urazy odnie-
sione w kolizji. Najcięższe urazy powstają
przy wypadnięciu osób z pojazdu. Pasy bez-
pieczeństwa ograniczają ryzyko wypadnię-
cia i odniesienia obrażeń spowodowanych
uderzeniami wewnątrz pojazdu. Wszystkie
osoby w pojazdach silnikowych powinny
mieć zawsze zapięte pasy.
UDOSKONALONY UKŁAD PRZYPOMI-
NANIA O ZAPIĘCIU PASÓW BEZPIE-
CZEŃSTWA (BeltAlert)
Funkcja BeltAlert kierowcy i pasażera —
zależnie od wyposażenia
BeltAlert to funkcja, która przypomina
kierowcy i skrajnemu pasażerowi z przodu
(zależnie od tego, czy pojazd jest wyposa-
żony w funkcję BeltAlert przedniego siedze-
nia pasażera) o konieczności zapięcia pa-
sów bezpieczeństwa. Funkcja BeltAlert jest
aktywna, gdy wyłącznik zapłonu znajduje się
w położeniu START lub ON/RUN.
Początkowe wskazanie
Jeżeli wyłącznik zapłonu zostanie przesta-
wiony w położenie START (Rozruch) lub
ON/RUN (Zapłon), a kierowca nie zapiął
wcześniej pasa bezpieczeństwa, na kilka
sekund rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Je-
żeli wyłącznik zapłonu jest przestawiony do
położenia START lub ON/RUN, a kierowca
lub skrajny pasażer z przodu (zależnie od
tego, czy pojazd jest wyposażony w funkcję
BeltAlert przedniego siedzenia pasażera)
nie zapiął wcześniej pasa bezpieczeństwa,
BEZPIECZEŃSTWO
98
Page 101 of 316

zapali się lampka przypominająca o zapięciu
pasów bezpieczeństwa i pozostanie włą-
czona, dopóki pasy obu skrajnych przednich
siedzeń nie zostaną zapięte. Układ BeltAlert
przedniego skrajnego siedzenia pasażera
nie działa, gdy przednie skrajne siedzenie
nie jest zajęte.
Sekwencja ostrzeżeń funkcji BeltAlert
Sekwencja ostrzeżeń funkcji BeltAlert uru-
chamia się, gdy pojazd porusza się z pręd-
kością wyższą niż ustalony zakres prędkości
jazdy, a kierowca lub skrajny pasażer
z przodu nie mają zapiętych pasów (zależnie
od tego, czy pojazd jest wyposażony w funk-
cję BeltAlert przedniego siedzenia pasa-
żera, funkcja BeltAlert przedniego skrajnego
siedzenia pasażera nie aktywuje się, jeśli
siedzenie to nie jest zajmowane przez pasa-
żera). Ostrzeżenie BeltAlert rozpoczyna się
miganiem lampki przypominającej o zapię-
ciu pasów bezpieczeństwa i emisją przery-
wanego sygnału dźwiękowego. Po zakoń-
czeniu sekwencji ostrzeżeń funkcji BeltAlert
lampka przypominająca o zapięciu pasów
bezpieczeństwa pozostanie włączona do
zapięcia pasów bezpieczeństwa. Dopókikierowca oraz skrajny pasażer z przodu nie
zapną pasów bezpieczeństwa sekwencja
ostrzeżeń funkcji BeltAlert może się powtó-
rzyć w zależności od prędkości jazdy. Kie-
rowca powinien poprosić wszystkich pasa-
żerów o zapięcie pasów bezpieczeństwa.
Zmiana stanu
Jeśli kierowca lub skrajny pasażer z przodu
(zależnie od tego, czy pojazd jest wyposa-
żony w funkcję BeltAlert przedniego siedze-
nia pasażera) odepnie pas bezpieczeństwa
podczas jazdy, sekwencja ostrzeżeń funkcji
BeltAlert rozpocznie się i będzie trwała, do-
póki pas bezpieczeństwa nie zostanie po-
nownie zapięty.
Układ BeltAlert przedniego skrajnego sie-
dzenia pasażera nie działa, gdy przednie
skrajne siedzenie nie jest zajęte. Urucho-
mienie układu BeltAlert może nastąpić
w przypadku obecności zwierzęcia lub
przedmiotu na przednim skrajnym siedzeniu
pasażera lub w przypadku, gdy siedzenie
jest rozłożone na płasko (zależnie od wypo-
sażenia). Zaleca się przewożenie zwierząt
na tylnym siedzeniu lub w specjalnych klat-
kach przystosowanych do tego celu. Zwie-rzęta lub klatki należy przypinać pasami bez-
pieczeństwa, a przewożony bagaż należy
odpowiednio umieścić w bezpiecznym miej-
scu.
Układ BeltAlert można włączyć lub wyłączyć
u autoryzowanego dealera. FCA US LLC
odradza wyłączanie układu BeltAlert.
UWAGA:
Jeśli funkcja BeltAlert została wyłączona,
a kierowca lub skrajny pasażer z przodu
(zależnie od tego, czy pojazd jest wyposa-
żony w funkcję BeltAlert przedniego siedze-
nia pasażera) nie zapiął pasa bezpieczeń-
stwa, lampka przypominająca o zapięciu
pasów bezpieczeństwa zapali się i pozosta-
nie włączona, dopóki kierowca i skrajny pa-
sażer z przodu nie zaponą pasów.
Pasy biodrowo-barkowe
Wszystkie miejsca siedzące w pojeździe są
wyposażone w pasy biodrowo-barkowe.
Zwijacz pasa bezpieczeństwa zablokuje się
jedynie w przypadku nagłego zatrzymania
lub kolizji. W normalnych warunkach funkcja
ta umożliwia swobodne przesuwanie się
części barkowej pasa wraz z osobą w niego
99
Page 102 of 316

zapiętą. Pas zablokuje się jednak podczas
kolizji, zmniejszając ryzyko uderzenia się
wewnątrz pojazdu lub wypadnięcia
z pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
• Poleganie tylko na poduszkach po-
wietrznych grozi odniesieniem poważ-
niejszych obrażeń wskutek kolizji. Po-
duszki powietrzne są skuteczne pod
warunkiem, że osoba siedząca na sie-
dzeniu jest prawidłowo przypięta pa-
sem bezpieczeństwa. W trakcie niektó-
rych kolizji nie następuje detonacja
poduszek powietrznych. Zawsze na-
leży zakładać pasy bezpieczeństwa,
nawet jeśli samochód jest wyposażony
w poduszki powietrzne.
• Osoby, które nie mają prawidłowo za-
piętych pasów bezpieczeństwa, w razie
kolizji mogą odnieść znacznie poważ-
niejsze obrażenia. Można uderzyć się
o elementy wnętrza samochodu lub
o innych pasażerów albo wypaść z sa-
mochodu. Kierowca musi zawsze dopil-
nować, aby wszystkie osoby w pojeź-
OSTRZEŻENIE!
dzie miału prawidłowo zapięte pasy
bezpieczeństwa.
• Jazda w przestrzeni bagażowej we-
wnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest nie-
bezpieczna. W razie kolizji osoby po-
dróżujące w tych obszarach są bardziej
narażone na poważne urazy lub nawet
śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żad-
nym miejscu pojazdu, które nie jest wy-
posażone w fotele i pasy bezpieczeń-
stwa.
• Wszyscy pasażerowie i kierowca mu-
szą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpie-
czeństwa. Pasażerowie i kierowca po-
winni zawsze zapinać pasy bezpie-
czeństwa, niezależnie od tego, czy przy
ich fotelu znajduje się poduszka po-
wietrzna, w celu zminimalizowania ry-
zyka poważnych obrażeń lub nawet
śmierci w razie wypadku.
• Założenie pasa bezpieczeństwa w nie-
właściwy sposób może spowodować
znacznie poważniejsze urazy ciała
OSTRZEŻENIE!
w razie kolizji. Można odnieść obraże-
nia wewnętrzne, a nawet dana osoba
może wysunąć się spod pasa bezpie-
czeństwa. Postępowanie zgodne z ni-
niejszymi instrukcjami pozwoli na bez-
pieczne korzystanie z pasa
bezpieczeństwa przez kierowcę oraz
zapewnienie bezpieczeństwa jego pa-
sażerom.
• Dwie osoby nigdy nie powinny przypi-
nać się jednym pasem bezpieczeństwa.
Osoby przypięte razem mogą podczas
kolizji uderzyć o siebie, wywołując po-
ważne obrażenia ciała. Nigdy nie na-
leży przypinać pasem bezpieczeństwa
więcej niż jednej osoby, niezależnie od
jej wielkości.
OSTRZEŻENIE!
• Pas biodrowy założony zbyt wysoko
może zwiększyć ryzyko odniesienia
obrażeń podczas kolizji. Nacisk pasa
nie będzie skierowany na wytrzymałe
kości biodrowe i miednicowe, lecz na
BEZPIECZEŃSTWO
100
Page 103 of 316

OSTRZEŻENIE!
brzuch. Pas biodrowy należy zawsze
zakładać możliwie jak najniżej, tak by
właściwie przylegał do ciała.
• Skręcony pas może nie zapewnić odpo-
wiedniej ochrony. W razie kolizji może
nawet przeciąć skórę. Należy upewnić
się, że pas bezpieczeństwa przylega
płasko do ciała i nie jest skręcony. Jeśli
nie można wyprostować pasa w pojeź-
dzie, niezwłocznie należy udać się do
autoryzowanego dealera w celu na-
prawy pasa.
• Pas bezpieczeństwa zapięty w niewłaś-
ciwej sprzączce nie zapewnia odpo-
wiedniej ochrony. Część biodrowa
może przesunąć się zbyt wysoko na
ciele, stwarzając niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń wewnętrznych.
Należy zawsze zapinać pas
w sprzączce najbliżej siebie.
• Zbyt luźno założony pas nie zapewnia
odpowiedniej ochrony. W razie nagłego
hamowania może nastąpić zbytnie
przemieszczenie się osoby w pojeździe
do przodu, grożące obrażeniami ciała.
OSTRZEŻENIE!
Pas bezpieczeństwa musi być dobrze
dopasowany.
• Pas założony pod ramieniem jest nie-
bezpieczny. Podczas kolizji może dojść
do uderzenia o elementy wewnątrz po-
jazdu, co zwiększa ryzyko odniesienia
obrażeń głowy i szyi. Pas założony pod
ramieniem może spowodować obraże-
nia wewnętrzne. Żebra nie są tak wy-
trzymałe jak kości barku. Należy zakła-
dać pas nad barkiem, tak by siłę
uderzenia przejęły najsilniejsze kości.
• Pas barkowy umieszczony za plecami
nie chroni przed obrażeniami w przy-
padku kolizji. Brak założonego pasa
barkowego zwiększa prawdopodobień-
stwo uderzenia głowy w trakcie kolizji.
Pasa biodrowego i barkowego należy
używać łącznie.
• Postrzępiony lub podarty pas bezpie-
czeństwa może się zerwać w trakcie
kolizji, nie zapewniając ochrony. Regu-
larnie sprawdzać pasy bezpieczeństwa
pod kątem przecięć, przetarć lub oblu-
zowanych elementów. Uszkodzone
OSTRZEŻENIE!
części należy natychmiast wymieniać.
Nie wolno demontować ani przerabiać
systemu pasów bezpieczeństwa. W na-
stępstwie wypadku należy wymienić ze-
społy pasa bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi pasa biodrowo-
barkowego
1. Wejść do samochodu i zamknąć drzwi.
Oprzeć się i wyregulować siedzenie.
2. Klamra pasa bezpieczeństwa znajduje
się nad oparciem przedniego siedzenia
oraz na wysokości ramion pasażera na
tylnym siedzeniu (w przypadku pojazdów
wyposażonych w tylne siedzenia). Chwy-
cić klamrę i wyciągnąć pas bezpieczeń-
stwa. Przesunąć klamrę wzdłuż taśmy na
odpowiednią odległość, aby można było
przełożyć pas wokół bioder.
101
Page 104 of 316

3.Po wyciągnięciu odpowiednio długiego od-
cinka pasa wsunąć klamrę w sprzączkę
tak, aby rozległo się kliknięcie.
4. Umieścić pas biodrowy w taki sposób,
aby dobrze przylegał i leżał na biodrach,
pod brzuchem. Aby usunąć luz w biodro-
wej części pasa, należy pociągnąć za
pas barkowy. Aby poluzować zbyt ciasny
pas biodrowy, należy odchylić klamręi pociągnąć za pas biodrowy. Napięty pas
bezpieczeństwa zmniejsza ryzyko zsu-
nięcia się pod pasem bezpieczeństwa
w przypadku kolizji.
5. Umieścić pas barkowy na ramieniu
i klatce piersiowej, z minimalnym lub zni-
komym napięciem, tak aby nie ograniczał
swobody ruchu i nie spoczywał na szyi.
Ewentualny luz pasa barkowego zosta-
nie zlikwidowany przez zwijacz.
6. Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, nacis-
nąć czerwony przycisk na sprzączce.
Pas automatycznie cofnie się do pozycji
zwiniętej. W razie potrzeby zsunąć
klamrę w dół pasa, aby umożliwić jego
całkowite zwinięcie.
Blokada zwijacza tylnego środkowego
biodrowo-barkowego pasa bezpie-
czeństwa
Jej konstrukcja ma za zadanie zablokować
zwijacz pasa bezpieczeństwa, jeżeli oparcie
tylnej kanapy nie jest prawidłowo zabloko-
wane. Zapobiega to korzystaniu z tylnegośrodkowego biodrowo-barkowego pasa
bezpieczeństwa, gdy oparcie tylnej kanapy
nie jest prawidłowo zablokowane.
UWAGA:
Jeżeli nie można wyciągnąć tylnego środko-
wego biodrowo-barkowego pasa bezpie-
czeństwa, należy sprawdzić, czy oparcie tyl-
nej kanapy jest prawidłowo zablokowane.
Jeżeli oparcie tylnej kanapy jest prawidłowo
zablokowane, ale nie można wyciągnąć tyl-
nego środkowego biodrowo-barkowego
pasa bezpieczeństwa, mogła zadziałać au-
tomatyczna blokada zwijacza (ALR). Aby
zresetować blokadę, należy pozwolić na cał-
kowite cofnięcie taśmy pasa do zwijacza.
Pas będzie można wysunąć dopiero po
uprzednim cofnięciu całej taśmy pasa do
zwijacza.
OSTRZEŻENIE!
Mechanizm tylnego środkowego biodrowo-
barkowego pasa bezpieczeństwa jest wy-
posażony w specjalną dodatkową funkcję
blokowania pasa. Funkcja ta uaktywnia się,
jeżeli oparcie tylnej kanapy nie jest całko-
wicie wyprostowane i prawidłowo zabloko-
Wyciąganie klamry pasa
bezpieczeństwa
1 — Klamra pasa bezpieczeństwa
2 — Sprzączka pasa bezpieczeństwa
BEZPIECZEŃSTWO
102