Page 89 of 236

60)El sistema iTPMS no puede indicar la
pérdida repentina de presión de los
neumáticos (por ejemplo en caso de
reventón de un neumático). En este caso,
parar el vehículo frenando con cuidado
y sin realizar giros bruscos.
61)El sistema proporciona únicamente un
aviso de baja presión de los neumáticos:
no puede inflarlos.
62)El inflado insuficiente de los
neumáticos aumenta el consumo de
combustible, reduce la duración de la
banda de rodadura y puede influir en la
capacidad de conducir el vehículo de un
modo seguro.
63)Tras haber controlado o ajustado la
presión de los neumáticos, volver a colocar
siempre el capuchón del vástago de la
válvula. Esto impide la entrada de
humedad e impurezas en el interior del
vástago de la válvula, lo que podría dañar
el sensor de control de la presión de los
neumáticos.
64)El kit de reparación de neumáticos
(Fix&Go) suministrado con el vehículo (para
versiones/países donde esté previsto) es
compatible con los sensores iTPMS; el uso
de sellantes que no sean equivalentes al
que se encuentra en el kit original podría
afectar a su funcionamiento. En caso
de utilizar sellantes no equivalentes
al original, se recomienda hacer controlar el
funcionamiento de los sensores iTPMS en
un centro de reparaciones cualificado.
65)Si el sistema indica la pérdida de
presión en un neumático en concreto, se
recomienda comprobar la presión en
los cuatro.SISTEMA TRACTION
PLUS
(para versiones/países donde esté
previsto)
El Traction Plus es un sistema de ayuda
a la conducción y al arranque del
vehículo sobre firmes resbaladizos
(nieve, hielo, barro, etc.) que permite
distribuir la fuerza motriz de manera
adecuada sobre el eje delantero,
cuando una rueda tiende a patinar.
El Traction Plus actúa frenando las
ruedas que pierden adherencia (o
patinan más que las otras),
transfiriendo de ese modo la fuerza
motriz a las ruedas que tienen mayor
agarre al suelo.
Esta función se puede activar de
manera manual pulsando el botón T+
del cuadro de mandos lateral fig. 82
y actúa por debajo de 50 km/h. Al
superar esta velocidad se desactiva
automáticamente (el led del botón
permanece encendido) y se reactiva
cuando la velocidad disminuye por
debajo de 50 km/h.
Funcionamiento del Traction Plus
Al arrancar, el sistema está
desactivado. Para activar el sistema
Traction Plus pulsar el botón T+ fig. 82:
se enciende el led del botón.La activación del sistema Traction Plus
comporta la habilitación de las
siguientes funciones:
inhibición de la función ASR, para
poder aprovechar completamente
el par motor;
efecto de bloqueo del diferencial en
el eje delantero, a través del sistema
de frenos, para optimizar la tracción
sobre firmes irregulares.
En caso de anomalía en el sistema
Traction Plus, en el cuadro de
instrumentos se iluminará el testigo
con luz fija.
82F0T0506
87
Page 90 of 236

SISTEMAS DE
PROTECCIÓN DE
LOS OCUPANTES
Entre el equipamiento de seguridad del
vehículo cabe destacar los siguientes
sistemas de protección:
cinturones de seguridad;
sistema SBR (Seat Belt Reminder);
reposacabezas;
sistemas de sujeción para niños;
airbags frontales y laterales (para
versiones/países donde esté previsto).
Prestar la máxima atención a la
información que se facilita en las
siguientes páginas.
De hecho, es esencial que los sistemas
de protección se utilicen de manera
correcta para garantizar la máxima
seguridad posible al conductor y los
pasajeros.
Para la descripción relativa a la
regulación de los reposacabezas, ver lo
descrito en el apartado
"Reposacabezas" en el capítulo
"Conocimiento del vehículo".
CINTURONES DE
SEGURIDAD
USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Todas las plazas de los asientos del
vehículo disponen de cinturones de
seguridad de tres puntos de anclaje
con el enrollador correspondiente.
El mecanismo del enrollador actúa
bloqueando la cinta en caso de frenada
brusca o una fuerte desaceleración
debido a un impacto.
En condiciones normales, esta
característica permite a la cinta del
cinturón moverse libremente para que
se adapte perfectamente al cuerpo
del ocupante.
En caso de accidente, la cinta se
bloquea reduciendo el riesgo de
impacto en el habitáculo o de que los
ocupantes sean lanzados fuera del
vehículo. El conductor debe respetar (y
hacer respetar a todos los ocupantes)
las disposiciones legales locales con
relación a la obligaciónyalas
modalidades de uso de los cinturones
de seguridad.
Abrocharse siempre los cinturones de
seguridad antes de emprender un viaje.
Abrocharse el cinturón de seguridad
manteniendo el tronco erguido y
apoyado contra el respaldo.Para abrochar los cinturones de
seguridad, sujetar la lengüeta de
enganche A fig. 83 e introducirla en el
alojamiento de la hebilla B, hasta oír
el clic de bloqueo.
Si al tirar del cinturón de seguridad,
éste se bloquea, dejar que se enrolle
algunos centímetros y volver a sacarlo
sin movimientos bruscos.
Para desabrocharse los cinturones de
seguridad, pulsar el botón C.
Acompañar el cinturón de seguridad
mientras se enrolla para evitar que
entre torcido en el enrollador.
66)
Es normal que con el vehículo
aparcado en una pendiente
pronunciada, el enrollador se bloquee.
83F0T0147
88
SEGURIDAD
Page 91 of 236

Además, el mecanismo del enrollador
bloquea la banda en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas,
impactos y curvas a gran velocidad.
67)
Los cinturones de seguridad para los
asientos traseros (para versiones/
países donde estén disponibles) se
deben abrochar de acuerdo con los
esquemas que se muestran en fig. 84 o
fig. 85.ADVERTENCIA Cuando el respaldo
está correctamente enganchado
desaparece la "banda roja" de las
palancas A fig. 86 especiales para
abatir el respaldo. La "banda
roja" indica que el respaldo no se ha
enganchado.
ADVERTENCIA Después de abatir el
asiento trasero, al volver a colocarlo en
posición normal (para versiones/países
donde estén disponibles), hay que
tener cuidado de colocar
correctamente el cinturón de seguridad
de modo que esté listo para su uso.
68)
ADVERTENCIA
66)No pulsar el botón C fig. 83durante la
marcha.
67)Recordar que, en caso de impacto
violento, los pasajeros de los asientos
traseros que no lleven los cinturones de
seguridad abrochados, además de
exponerse personalmente a un grave
riesgo, se convierten también en un peligro
para los ocupantes de los asientos
delanteros.
68)Asegúrese de que el respaldo esté
enganchado correctamente a ambos lados
(“bandas rojas” no visibles) a fin de evitar
que, en caso de frenada brusca, se
proyecte hacia adelante causando lesiones
a los pasajeros.
84F0T0193
85 - Versiones N1 (4 plazas)F0T0342
86F0T0921
89
Page 92 of 236

SISTEMA S.B.R.
(para versiones/países donde esté
previsto)
El vehículo incorpora un sistema
denominado S.B.R. (Seat Belt
Reminder), el cual advierte al conductor
y al pasajero del asiento delantero
(para versiones/países donde
esté previsto) que no se han abrochado
su cinturón de seguridad del siguiente
modo:
encendido del testigocon luz fija
y señal acústica continua durante los
primeros 6 segundos;
encendido del testigocon luz
intermitente y señal acústica
discontinua durante los 90 segundos
siguientes.
Para la desactivación permanente,
acudir a la Red de Asistencia Fiat.
También se puede reactivar el sistema
SBR a través del menú de
configuración de la pantalla.
PRETENSORES
Para reforzar aún más la acción de
protección de los cinturones de
seguridad delanteros, el vehículo está
equipado con pretensores que, en caso
de impacto frontal y lateral violento,
retraen algunos centímetros el cinturón
de seguridad garantizando su
adherencia perfecta al cuerpo de los
pasajeros antes de que inicie la acción
de sujeción.
La activación de los pretensores se
reconoce por el retroceso de la cinta
hacia el enrollador.
ADVERTENCIA Para asegurar la
máxima protección por la activación del
pretensor, abrocharse el cinturón de
seguridad manteniéndolo bien adherido
altroncoyalapelvis.
Durante la actuación del pretensor
puede producirse una pequeña emisión
de humo; este humo no es nocivo y
no indica un principio de incendio.
El pretensor no requiere ningún tipo de
mantenimiento o lubricación. Cualquier
modificación de sus condiciones
originales invalida su eficiencia.Si por causas naturales excepcionales
(por ej. inundaciones, marejadas, etc.)
ha entrado agua o barro en el
dispositivo, es obligatorio sustituirlo.
69) 70)
12)
LIMITADORES DE CARGA
(para versiones/países donde esté
previsto)
Para aumentar la protección ofrecida a
los ocupantes en caso de accidente,
los enrolladores de los cinturones
de seguridad delanteros del conductor
y del pasajero (para versiones/países
donde esté previsto) incorporan en
su interior un dispositivo que permite
dosificar la fuerza aplicada sobre el
tórax y los hombres durante la
intervención de los cinturones de
seguridad en caso de choque frontal.
ADVERTENCIAS
GENERALES PARA EL
USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
El conductor debe respetar (y hacer
respetar a los ocupantes del vehículo)
todas las disposiciones legales locales
con relación a la obligaciónyalas
modalidades de uso de los cinturones
de seguridad. Abrocharse siempre
los cinturones de seguridad antes de
emprender un viaje.
90
SEGURIDAD
Page 93 of 236

El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de impacto,
el riesgo de lesiones para ellas y para el
bebé es mucho menor si llevan
abrochado el cinturón de seguridad.
Las mujeres embarazadas deben
colocar la parte inferior de la cinta
mucho más abajo, de manera que
pase por encima de la pelvis y por
debajo del abdomen (como se indica
en fig. 87).
A medida que el embarazo avanza, el
conductor debe regular el asiento y
el volante para conseguir un control
completo del vehículo (los pedales y el
volante deben ser de fácil
accesibilidad). Sin embargo, es
necesario mantener la máxima
distancia posible entre el abdomen y el
volante.ADVERTENCIA La cinta del cinturón de
seguridad no debe estar retorcida. La
parte superior debe pasar por encima
del hombro y atravesar diagonalmente
el tórax. La parte inferior debe estar
adherida a la cadera (como se indica
en fig. 88) y no al abdomen del
pasajero. No utilizar dispositivos
(pinzas, seguros, etc.) que impidan la
correcta adherencia de los cinturones
de seguridad al cuerpo de los
ocupantes.
71) 72)
ADVERTENCIA Cada cinturón de
seguridad debe utilizarlo una
sola persona: no llevar a niños en las
rodillas de los ocupantes utilizando los
cinturones de seguridad para la
protección de los dosfig. 89. Por lo
general, no abrochar ningún objeto a la
persona.MANTENIMIENTO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Para mantener los cinturones de
seguridad correctamente, leer
atentamente las siguientes
indicaciones:
utilizar siempre los cinturones de
seguridad con la cinta bien extendida,
asegurarse de que no esté retorcida
y que pueda deslizarse libremente sin
obstáculos;
comprobar el funcionamiento del
cinturón de seguridad de la siguiente
manera: enganchar el cinturón de
seguridad y tirar de él con fuerza;
después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón de
seguridad que haya estado abrochado,
aunque aparentemente no parezca
dañado. En cualquier caso, sustituir el
cinturón de seguridad en caso de
activación de los pretensores;
87F0T0003
88F0T0004
89F0T0005
91
Page 94 of 236

evitar que los enrolladores se mojen:
un funcionamiento correcto sólo
puede garantizarse si no se filtra agua;
sustituir el cinturón de seguridad
cuando tenga marcas de desgaste o
cortes.
ADVERTENCIA
69)El pretensor se puede utilizar una sola
vez. Una vez se ha activado, acudir a la
Red de Asistencia Fiat para sustituirlo.
70)Para asegurar la máxima protección, el
respaldo debe permanecer en posición
vertical, la espalda del ocupante debe estar
bien apoyada y el cinturón de seguridad
bien adherido al troncoyalapelvis.
Abrocharse siempre el cinturón de
seguridad, ¡tanto en los asientos
delanteros como traseros! Viajar sin los
cinturones de seguridad abrochados
aumenta el riesgo de lesiones graves o de
muerte en caso de impacto.
71)Queda terminantemente prohibido
desmontar o alterar los componentes del
cinturón de seguridad y del pretensor.
Cualquier intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado. Acudir
siempre a la Red de Asistencia Fiat.72)Si el cinturón de seguridad ha sido
sometido a un gran esfuerzo, por ejemplo
a causa de un accidente, debe sustituirse
completamente junto con los anclajes,
los tornillos de fijación de los mismos y el
pretensor; de hecho, aunque no tenga
defectos visibles, el cinturón de seguridad
podría haber perdido sus propiedades
de resistencia.
ADVERTENCIA
12)Los impactos, las vibraciones o los
aumentos de la temperatura (superiores a
100°C y por una duración máxima de 6
horas) localizados en la zona del pretensor
pueden dañarlo o activarlo; no hay peligro
de que se active debido a las vibraciones
producidas por las irregularidades de la
carretera o cuando se superen
accidentalmente pequeños obstáculos
como aceras, etc. Acudir a la Red de
Asistencia Fiat en caso de que tenga que
someterse a una reparación.
SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS DURANTE EL
TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de
impacto, los ocupantes deben viajar
sentados y con los sistemas de
sujeción correspondientes, ¡incluidos
recién nacidos y niños!
Esta norma es obligatoria, de acuerdo
con la directiva 2003/20/CE, en todos
los países miembro de la Unión
Europea.
Los niños con estatura inferior a 1,50
metros y hasta 12 años de edad deben
protegerse con los dispositivos de
sujeción adecuados y deberían ir
sentados en las plazas traseras. Las
estadísticas sobre los accidentes
indican que los asientos traseros
ofrecen una mayor garantía de
protección a los niños.
92
SEGURIDAD
Page 95 of 236

Con respecto a los adultos, la cabeza
de los niños es proporcionalmente más
grande y pesada que el resto del
cuerpo, mientras que los músculos y la
estructura ósea no se han desarrollado
del todo. Por lo tanto es necesario,
para una sujeción correcta en caso de
impacto, utilizar sistemas diferentes
de los cinturones de seguridad de los
adultos, con el objetivo de reducir el
riesgo de lesiones en caso de
accidente, frenada o una maniobra
imprevista.
Los niños tienen que sentarse de
manera segura y cómoda.
Dependiendo de las características de
las sillas de coche utilizadas, se
recomienda mantener el mayor tiempo
posible (por lo menos hasta los 3-4
años de edad) a los niños en sillas de
coche montadas en sentido contrario al
de la marcha, ya que esta posición
resulta ser la más segura en caso de
impacto.
Se recomienda escoger siempre el
sistema de sujeción que mejor se
adapte al niño; para ello, se ruega
consultar siempre las Instrucciones de
Uso que se facilitan junto con la silla
de coche para estar seguros de que
sea del tipo adecuado al niño al que
está destinada.En Europa las características de los
sistemas de sujeción para niños están
reglamentadas por la norma ECE-R44,
que los divide en cinco grupos de
peso:
Grupo Franjas de peso
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Todos los dispositivos de sujeción para
niños deben llevar los datos de
homologación junto con la marca de
control en una placa fijada sólidamente
a la silla de coche, que bajo ningún
concepto debe quitarse.
En la Lineaccessori Fiat están
disponibles sillas de coche para niños
adecuadas a cada grupo de peso.
Se recomienda esta opción, ya que han
sido diseñadas específicamente para
los vehículos Fiat y probadas en ellos.ADVERTENCIA Para la instalación
correcta de algunas sillas de coche
universales en el vehículo, es necesario
utilizar un accesorio (base) que el
fabricante de la silla de coche vende
por separado. Por ello, FCA
recomienda comprobar con el
distribuidor, efectuando una prueba de
montaje, si es posible instalar en el
propio vehículo la silla de coche
deseada antes de comprarla.
73) 74) 75) 76)
INSTALACIÓN DE UNA
SILLITA PARA NIÑOS
CON LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
77) 78) 79) 80) 81)
GRUPO0y0+
Los niños hasta los 13 kg deberán ser
transportados mirando hacia atrás
sobre un asiento como el ilustrado en
fig. 90, que, apoyando la cabeza,
no provoca tensión en el cuello en caso
de desaceleraciones bruscas.
La silla de coche se fija con los
cinturones de seguridad del vehículo de
la manera indicada fig. 90 y, a su vez,
debe sujetar al niño con los cinturones
de seguridad incorporados.
93
Page 96 of 236
GRUPO 1
A partir de los 9 hasta los 18 kg de
peso, los niños se pueden transportar
dirigidos hacia adelante fig. 91.GRUPO 2
Los niños de entre 15 y 25 kg de peso
pueden sujetarse directamente con
los cinturones de seguridad del
vehículo fig. 92.
En este caso, las sillas de coche
solamente tienen la función de colocar
correctamente al niño respecto a los
cinturones de seguridad, de modo que
el tramo diagonal se adhiera al tórax
y no al cuello, y que el tramo horizontal
del cinturón de seguridad se adhiera
a la pelvis y no al abdomen del niño.
GRUPO 3
Para niños de 22 a 36 kg de peso
existen los correspondientes
dispositivos de retención que permiten
el correcto paso del cinturón de
seguridad.
La fig. 93 muestra un ejemplo del
correcto posicionamiento del niño en el
asiento trasero.Los niños con más de 1,50 m de
estatura se deben colocar los
cinturones de seguridad como los
adultos.
90F0T0006
91F0T0007
92F0T0008
93F0T0009
94
SEGURIDAD