Page 97 of 308

95
F En el menú Al. conducción/Vehículo de la pantalla táctil,
seleccione la pestaña " Acceso
rápido ", y a continuación
" Antipatinado ".
O, según versión, F
G
ire la ruedecilla " Grip
control" hasta esta posición.
Fallo de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de una señal acústica
y confirmado mediante un mensaje
en la pantalla del cuadro de
instrumentos, indica un fallo de
funcionamiento del sistema.
Después de un choque, lleve el vehículo
a la red CITROËN o a un taller cualificado
para proceder a la revisión del sistema. ASR/DSC
Estos sistemas ofrecen un incremento
de la seguridad durante la conducción
normal, pero ello no debe incitar al
conductor a correr riesgos adicionales
ni a circular a una velocidad demasiado
elevada.
En condiciones de menor agarre al
firme (lluvia, nieve, hielo) es cuando
aumenta el riesgo de perder el agarre.
Por consiguiente, es importante para
su seguridad mantener estos sistemas
activados en cualquier circunstancia, y
especialmente en condiciones difíciles.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten
las recomendaciones del fabricante en lo
relativo tanto a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sistema de
frenos y los componentes electrónicos,
así como a los procedimientos de montaje
y de reparación de la red CITROËN.
Para sacar el máximo partido a estos
sistemas en condiciones invernales, es
imperativo equipar el vehículo con cuatro
neumáticos para nieve que permitirán que
el vehículo mantenga un comportamiento
neutro.
Póngase en contacto con la red CITROËN o un taller
cualificado para proceder a la revisión del sistema.
Grip control
Sistema de control de tracción especial
patentado, que mejora la tracción sobre nieve,
barro y arena.
Este sistema, cuyo funcionamiento ha sido
optimizado para las distintas situaciones,
permite maniobrar en la mayoría de las
condiciones de agarre reducido que se dan
durante la utilización de un turismo.
La firmeza con que se pisa el pedal del
acelerador debe ser suficiente para que el
sistema pueda aprovechar la potencia del
motor. Es completamente normal que se den
fases de funcionamiento con un régimen del
motor elevado.
Un selector con cinco posiciones permite elegir
el ajuste más adecuado a las condiciones de
conducción.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
para confirmar la elección.
Asociado a los neumáticos para todas las
estaciones Peak Mountain Snow Flake, este
sistema ofrece un compromiso entre seguridad,
adherencia y tracción. Son eficientes para
condiciones invernales y en verano.
5
Seguridad
Page 98 of 308

96
Estándar (ESC)
Este modo estándar está calibrado para un
nivel de patinado reducido, basado en distintas
adherencias encontradas habitualmente en
carretera.F
C
oloque el selector en esta
posición.
Después de quitar el contacto, el sistema
se reinicializa automáticamente en este
modo.
Nieve
Este modo adapta su estrategia a las
condiciones de agarre que encuentra cada
una de las dos ruedas delanteras al iniciar la
marcha.
(Modo activo hasta los 80 km/h)
F
C
oloque el selector en esta
posición.
Todo camino (barro, hierba
húmeda...)
Al iniciar la marcha, este modo permite un
importante patinado en la rueda que tiene
menos agarre para favorecer la evacuación
del barro y recuperar la adherencia. A la vez,
la rueda con mayor agarre es controlada de
manera que transmita el mayor par posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
el patinado de la rueda para responder, de la
mejor manera, a las solicitudes del conductor.
(Modo activo hasta los 50
km/h)
F
C
oloque el selector en esta
posición.
Arena
Este modo autoriza un mínimo patinado en las
dos ruedas motrices de manera simultánea
para que el vehículo pueda avanzar y para
limitar el riesgo de quedarse estancado en la
arena.
(Modo activo hasta los 120
km/h)
F
C
oloque el selector en esta
posición.
En arena, no utilice los otros modos ya
que el vehículo puede quedar atascado. Es posible desactivar el
sistema ASR girando el
selector hasta la posición
"
OFF ".
El sistema ASR dejará de actuar sobre
el funcionamiento del motor y sobre los
frenos en caso de desviación involuntaria
de la trayectoria.
Estos sistemas se reactivan
automáticamente a partir de los 50 km/h o
al dar el contacto.
Consejos de conducción
Su vehículo ha sido concebido
principalmente para circular por carreteras
asfaltadas; sin embargo, permite circular
ocasionalmente por otro tipo de vías
menos transitables.
No obstante, no permite la conducción
todoterreno en casos como estos:
- A travesar o conducir por terrenos que
puedan dañar los bajos del vehículo
o provocar el desprendimiento de
algún elemento (tubo de carburante,
refrigerador de carburante, etc.) debido
a la presencia de obstáculos o piedras
en particular.
-
C
ircular por terrenos con pendiente
pronunciada y con adherencia
reducida.
-
A
travesar cursos de agua.
Seguridad
Page 99 of 308

97
Hill Assist Descent
Sistema de ayuda al descenso sobre firmes
sin alquitrán (gravilla, barro...) o en pendientes
pronunciadas.
Este sistema reduce el riesgo de patinado o de
pérdida de control del vehículo al circular por
una pendiente descendente, tanto en marcha
adelante como en marcha atrás.
En pendiente descendente, ayuda al conductor
a mantener una velocidad constante, en
función de la marcha engranada, soltando
progresivamente los frenos.Para que el sistema se active, la
pendiente debe ser superior al 5
%.
El sistema puede utilizarse con la caja de
cambios en punto muerto.
En caso contrario, engrane una marcha
para evitar que se cale el motor.
Con una caja de cambios automática, el
sistema se puede utilizar con el selector
de marchas en las posiciones N , D o R.
Cuando el sistema entra en el modo de
regulación, el sistema Active Safety Brake
se desactiva automáticamente. El sistema deja de estar disponible si la
velocidad del vehículo supera los 50
km/h.
Funcionamiento
Funcionamiento
Por defecto, el sistema no está seleccionado.
El estado del sistema no se guarda al quitar el
contacto.
El conductor puede seleccionar el sistema si
el motor está en marcha, si el vehículo está
parado o a velocidades de hasta 50
km/h
aproximadamente.
F
S
i la velocidad es inferior a
50
km/h, pulse este botón hasta
que el testigo se encienda para
seleccionar el sistema; este
testigo aparece en verde en el
cuadro de instrumentos.
El sistema se activa cuando la velocidad es
inferior a 30
km/h. F
C
uando el vehículo empiece a descender,
puede soltar los pedales del acelerador y
del freno, el sistema regula la velocidad:
Durante un descenso, con el vehículo parado,
si suelta los pedales del acelerador y del
freno, el sistema soltará los frenos para que el
vehículo empiece a moverse gradualmente.
Las luces de freno se encienden
automáticamente cuando el sistema está en
regulación.
Si la velocidad supera los 30 km/h, la
regulación se pone automáticamente en pausa,
y el testigo vuelve a ponerse gris en el cuadro
de instrumentos, pero el testigo del botón
permanece encendido.
La regulación se reanuda automáticamente
cuando la velocidad vuelve a caer por debajo
de los 30
km/h y se cumplen las condiciones
de pendiente y de no pisar los pedales.
Puede volver a pisar el pedal del freno o del
acelerador en cualquier momento. -
s
i la caja de cambios está en
primera o segunda velocidad, la
velocidad se reduce y el testigo
parpadea rápidamente,
- s i la caja de cambios está
en punto muerto o si se pisa
el pedal del embrague, la
velocidad se reduce y el testigo
parpadea lentamente; en este
caso, la velocidad descendente
mantenida es inferior.
5
Seguridad
Page 100 of 308

98
Apagado
Fallo de funcionamiento
Cuando se produce un fallo de
funcionamiento del sistema, este
testigo se enciende, acompañado
de la indicación de un mensaje en el
cuadro de instrumentos.
F
P
ulse este botón hasta que su testigo se
apague; el testigo se apaga en el cuadro de
instrumentos.
Por encima de 70
k
m/h, el sistema se desactiva
automáticamente; el testigo del botón se
apaga.
Lleve a revisar el sistema a la red CITROËN o
a un taller cualificado.
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y con limitador de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las plazas
delanteras durante los choques frontales y
laterales. En función de la importancia del
choque, el sistema de pretensión pirotécnica
tensa instantáneamente los cinturones contra
el cuerpo de los pasajeros.
Los cinturones con pretensión pirotécnica
están se activan al dar el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección.
Abrochado
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
F
C
ompruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente abrochado tirando de la
correa.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Ajuste de la altura
F Para ajustar la altura del punto de anclaje, presione el mando A y deslícelo hasta la
muesca deseada.
Seguridad
Page 101 of 308

99
Cinturones de seguridad
traseros
Abrochado
F Tire de la correa e introduzca la hebilla en el cierre.
F
V
erifique que el cinturón de seguridad
está correctamente abrochado tirando con
firmeza de la correa.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Cinturones de seguridad,
traseros centrales
El cinturón de seguridad de la posición central
trasera está integrado en el techo.
Instalación
F Tire de la correa e inserte la hebilla A en el cierre izquierdo.
F
I
nserte la hebilla B en el cierre derecho.
F
V
erifique que cada cierre está
correctamente abrochado tirando con
firmeza de la correa.
Desmontaje y almacenamiento
F Presione el botón rojo del cierre B , y a
continuación el botón del cierre A .
F
G
uíe la correa mientras se enrolla y lleve la
hebilla B , y después la A hasta el imán del
punto de anclaje en el techo.
Cada una de las plazas traseras cuenta con
un cinturón, con tres puntos de anclaje y un
carrete enrollador.
Las plazas laterales están equipadas con
un sistema de pretensión pirotécnica y con
limitador de esfuerzo.
Alertas de cinturón de
seguridad no abrochado/
desabrochado
A.
Testigo de cinturones delanteros y
traseros no abrochados o desabrochados.
1.
Testigo de cinturón de seguridad delantero
izquierdo.
2.Testigo de cinturón de seguridad delantero
derecho.
3.Testigo de cinturón de seguridad trasero derecho.
4.Testigo de cinturón de seguridad trasero central.
5.Testigo de cinturón de seguridad trasero
izquierdo.
A partir de 20 km/h aproximadamente, el
t estigo o los testigos parpadean durante dos
minutos, acompañados de una señal acústica.
Una vez transcurridos esos dos minutos, el
testigo o testigos permanecen encendidos
hasta que el conductor o el acompañante
y/o los pasajeros de los asientos traseros se
abrochen el cinturón.
5
Seguridad
Page 102 of 308
100
Testigo(s) de los cinturones de
seguridad delanteros
Al dar el contacto, el testigo de alerta A se
enciende en el cuadro de instrumentos y el
testigo correspondiente (1 o 2) se enciende en
rojo en la pantalla de los testigos de cinturones
de seguridad y airbag frontal si el conductor
y/o el acompañante o acompañantes no se han
abrochado o se han desabrochado el cinturón
de seguridad.
Testigo(s) de los cinturones de
seguridad traseros
Los testigos de alerta correspondientes
( 3
a 5) se encienden en rojo en la pantalla
de los testigos de cinturón de seguridad y de
airbag frontal del acompañante cuando uno o
varios de los pasajeros del asiento trasero se
desabrochan el cinturón de seguridad.
Seguridad
Page 103 of 308

101
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad y
de que todos ellos están bien abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe en
el vehículo, abróchese siempre el cinturón de
seguridad, incluso para trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que si
no, estas no cumplirían completamente su
función.
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete que permite que la longitud
de la correa se ajuste automáticamente a
la mor fología del pasajero. El cinturón se
recoge automáticamente cuando no se
utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón está correctamente enrollado.
La parte inferior de la correa debe colocarse
lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si se
produce una colisión, una frenada de
urgencia o en caso de vuelco del vehículo.
Puede desbloquear el dispositivo tirando con
firmeza de la correa y soltándola para que
esta se enrolle ligeramente.Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d ebe estar tensado lo más cerca posible
del cuerpo,
-
d
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no se tuerce,
-
d
ebe utilizarse para sujetar a una sola
persona,
-
n
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado,
-
n
o debe transformarse ni modificarse para
no alterar su eficacia.
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier tipo
de reparación de los cinturones de seguridad
del vehículo, acuda a un taller cualificado
que disponga de la competencia y el material
adecuado; lo que la red CITROËN puede
proporcionarle.
Lleve a revisar periódicamente los cinturones
de seguridad a la red CITROËN o a un taller
cualificado, en particular, si las correas
presentan signos de deterioro.
Limpie las correas de los cinturones con
agua y jabón o con un producto limpiador de
textiles, a la venta en la red CITROËN.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón queda correctamente colocado y
enrollado. Recomendaciones para los niños
Utilice un asiento para niños adecuado si
el pasajero tiene menos de 12
años o mide
menos de un metro y cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar a
más de una persona.
Nunca lleve a un niño en sus rodillas.
Para más información relativa a los
Asientos para niños , consulte el apartado
correspondiente.
Aviso
En caso de choque
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto , el dispositivo pirotécnico se
activa antes del despliegue de los airbags y
con independencia de ellos. La activación de
los pretensores va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y de
un ruido, debido a la activación del cartucho
pirotécnico integrado en el sistema.
En todos los casos, el testigo de airbag se
enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehículo a la red CITROËN o a un taller
cualificado para revisar y, en su caso,
sustituir el sistema de los cinturones de
seguridad.
5
Seguridad
Page 104 of 308

102
Airbags
Información general
Sistema diseñado para contribuir a reforzar la
seguridad de los ocupantes (excepto la plaza
central del asiento trasero) en caso de colisiones
violentas. Los airbags suplementan la acción
de los cinturones de seguridad equipados con
limitadores de fuerza (todos excepto el de la
plaza central del asiento trasero).
Si se produce una colisión, los detectores
electrónicos registran y analizan los impactos
frontales y laterales producidos en las zonas de
detección de impacto:
-
e
n caso de impacto violento, los airbags se
despliegan instantáneamente y contribuyen
a una mayor protección de los ocupantes del
vehículo (excepto en el caso del pasajero
trasero central). Inmediatamente después del
impacto, los airbags se desinflan rápidamente
para no obstaculizar la visibilidad o la posible
salida de los ocupantes,
-
e
n caso de impacto poco violento en la parte
trasera y en determinadas condiciones de
vuelco, los airbags podrían no desplegarse.
En estas situaciones, el cinturón de seguridad
es el único sistema que contribuye a
garantizar su protección.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una
vez. Si se produce un segundo impacto
(durante el mismo accidente o en otro), el
airbag no se volverá a desplegar.
Zonas de detección de colisiones
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral. El despliegue de un airbag va
acompañado de una ligera emisión
de humo y de un ruido debidos a la
detonación de la carga pirotécnica
integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero puede ser
ligeramente irritante para las personas
sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso
de tiempo.
Airbags frontales
Este sistema protege al conductor y al
acompañante en caso de impacto frontal
violento limitando los riesgos de traumatismo
en la cabeza y el tórax.
El airbag del conductor está integrado en el
centro del volante y el del acompañante en el
salpicadero, encima de la guantera.
Seguridad