Page 89 of 236
При росте более 1,50 м дети должны
пристегиваться ремнями безопасности,
как взрослые.
51A0K0017C
87
ГРУППА 3
68) 69) 70) 71) 72)
Для детей весом от 22 до 36 кг
существуют специальные устройства
удержания, обеспечивающие
правильное положение ремня
безопасности.
На рис. РИС. 51 приведен пример
правильного положения ребенка на
заднем сиденье.
Page 90 of 236

СООТВЕТСТВИЕ ПАССАЖИРСКИХ СИДЕНИЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА НИХ УНИВЕРСАЛЬНЫХ
ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ
Автомобиль соответствует требованиям Европейской директивы 2000/3/ЕС, регламентирующей возможность установки
детскихкресел на разные сиденья автомобиля в соответствии с таблицей.
Размещение универсального детского автокресла
Группа Весовая категорияПередний пассажир
(*)Задние места
(боковые и
центральное) Подушка
безопасности
подключенаПодушка
безопасности
отключена
Группа 0, 0+ До 13 кг"X" U U
Группа 1 9–18 кг"X" U U
Группа 2 15-25 кгUUU
Группа 3 22-36 кгUUU
(*) ВАЖ НО! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не устанавливайте детские кресла, обращенные против направления движения автомобиля, на переднем
сиденье при наличии активной подушки безопасности. Если требуется установка на переднем пассажирском сидении детского кресла,
обращенного против направления движения, необходимо отключить соответствующую подушку безопасности (см. параграф
"Дополнительная система защиты (SRS) – Подушки безопасности").
"X"= Пассажирское место, не подходящее для детей этой весовой группы.
U= Соответствует системам удержания категории "Универсальная" согласно европейскому регламенту ECE-R44 для указанныхгрупп.
ВНИМАНИЕ!
67)Существуют детские кресла с крюками Isof ix, которые обеспечивают прочное крепление кресел к сиденью без использования ремней
безопасности автомобиля. Инструкции по монтажу приводятся в параграфе "Подготовка к установке детского автокресла Isof ix".
68)На рисунке крепление кресла показано только в качестве примера. Установка должна выполняться по инструкциям, обязательно
прилагаемым к автокреслу.
69)Когда система защиты ребенка не используется, закрепите ее с помощью ремня безопасности или креплений ISOFIX либо снимите ее совсем.
Не оставляйте систему незакрепленной в салоне. Это предотвращает опасностьтравмирования находящихся в автомобиле людей в случае
резкого торможения или аварии.
88
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 91 of 236
70)После установки детского автокресла не изменяйте положение сиденья: перед выполнением каких-либо регулировок всегда снимайте детское
автокресло.
71)Всегда проверяйте, чтобы диагональная лямка ремня безопасности не проходила под рукой или за спиной ребенка. В случае ДТП ремень
безопасности не удержит ребенка, что может привести к опасности причинения ему травм, в том числе со смертельным исходом. Ребенок
должен бытьправильно пристегнут собственным ремнем безопасности.
72)Неправильная установка детского автокресла может сделать систему защиты неэффективной. В случае ДТП крепление сиденья может
ослабнуть, из–за чего ребенок может получить травмы, в том числе со смертельным исходом. При установке системы защиты новорожденного
или маленького ребенка всегда строго придерживайтесь указаний изготовителя.
89
Page 92 of 236

ПОДГОТОВКА ДЛЯ
УСТАНОВКИ ДЕТСКОГО
АВТОКРЕСЛА ISOFIX
73)
Автомобиль оборудован креплениями
ISOFIX, изготовленными по новому
европейскому стандарту, которые
делают установку автокресла быстрой,
простой и надежной.
Возможна совмещенная установка
традиционныхкреплений и креплений
Isofix на различныхсиденьях
автомобиля.
В качестве примера на
РИС. 52 представлен вариант детского
автокресла Isofix Universale для весовой
категории 1.
ПРЕДУПРЕЖД ЕНИЕ На центральном
месте заднего сиденья детское кресло
Isofix устанавливать нельзя.УСТАНОВКА ДЕТСКОГО
КРЕСЛА ISOFIX UNIVERSALE
74) 75) 76)
Последовательность выполнения
операций:
закрепите детское кресло с
помощью соответствующих
металлическихнижнихколец 1
РИС. 53, расположенныхмежду
спинкой и подушкой заднего сиденья;
закрепите верхний ремень (входит в
комплект детского кресла) в
специальныхкреплениях2 РИС. 54,
расположенныхна задней стороне
спинки.Можно использовать смешанную
систему установки традиционных
детскихкресел и кресел с
универсальной системой крепления
Isofix. Если речь идет о детском кресле
серии "Isofix Universali", можно
использовать любые
сертифицированные кресла с
обозначением ECE R44 (R44/03 и
последующие дополнения) "Isofix
Universale".
В линейке аксессуаров MOPAR®
предусмотрено детское автокресло
Isofix Universale “Duo Plus”.
Более подробную информацию об
установке и/или использованию
детского автокресла см. в руководстве
пользователя, прилагаемом
изготовителем к креслу.
52A0J0093C
53A0J0092C
54A0J0335C
90
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 93 of 236

СООТВЕТСТВИЕ ПАССАЖИРСКИХ СИДЕНИЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА НИХ ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ ISOFIX
В соответствии с европейским законодательством ECE 16 в нижеследующей таблице показана возможность установки детских
автокресел Isofix на сиденья, оборудованные специальными креплениями.
Весовая группа Положение кресла Размерный класс IsofixПассажирское заднее
сидение
Задние боковые места
Группа 0 до 10 кг Против направления движения EX
Группа 0+ до 13 кгПротив направления движения E
X
Против направления движения DX
Против направления движения CX
Группа 1: от 9 до 18 кгПротив направления движения D
X
Против направления движения CX
По направлению движения BIUF
По направлению движения B1IUF
По направлению движения AX
X Положение Isofix не подходит для систем удержания детей в данной весовой категории и/или ростовой группе.
IUF: подходит для систем безопасности детей в креслахIsofix, установленныхпо направлению движения, универсального класса (с третьим
верхним креплением), сертифицированных для использования в соответствующей весовой группе.
ПРИМЕЧАНИЕ Для другихвесовыхкатегорий предназначены специальные кресла Isofix, которые можно использовать только в
том случае, если они специально разработаны для данного автомобиля (см. список автомобилей, прилагаемый к креслу).
91
Page 94 of 236

Основные правила безопасной
перевозки детей
Устанавливайте детские кресла на
заднем сиденье, поскольку это самое
безопасное место при столкновениях.
Как можно дольше размещайте
детское кресло в положении против
движения, по крайней мере до 3-4 лет
ребенка.
При установке детского автокресла
на заднем сиденье, обращенным против
направления движения, рекомендуется
ставить его в положении как можно
более выдвинутом вперед, насколько
это позволяет положение переднего
кресла.
В случае отключения передней
подушки безопасности со стороны
пассажира всегда проверяйте ее
фактическое состояние по горящей в
постоянном режиме контрольной
лампе
, расположенной на накладе
над салонным зеркалом заднего вида.
Строго следуйте инструкциям,
прилагаемым к самому креслу. Храните
инструкции вместе с документами на
автомобиль и настоящим руководством.
Не пользуйтесь бывшими в
употреблении детскими автокреслами
без инструкций по эксплуатации.
В каждом удерживающем устройстве
может находиться только один
ребенок; никогда не перевозите двух
детей одновременно в одном кресле.
Всегда проверяйте, чтобы ремни
безопасности не проходили возле шеи
ребенка.
Потянув за лямку, всегда
проверяйте, хорошо ли пристегнуты
ремни безопасности.
Во время движения не позволяйте
ребенку сидеть неправильно или
отстегивать ремни безопасности.
Не позволяйте ребенку пропускать
диагональную часть ремня под рукой
или за спиной.
Никогда не перевозите детей на
руках, даже новорожденных. В случае
столкновения никто не в состоянии их
удержать.
После ДТП детское кресло
необходимо заменить на новое. Кроме
того, следует заменить, в зависимости
от типа установленного кресла,
крепления ISOFIX или ремень
безопасности, которым было
пристегнуто кресло.
ВНИМАНИЕ!
73)На рисунке крепление кресла показано
только в качестве примера. Установка
должна выполняться по инструкциям,
обязательно прилагаемым к автокреслу.74)Если детское кресло ISOFIX Universale не
зафиксировано всеми тремя креплениями,
оно будет не в состоянии защитить
ребенка должным образом. В случае аварии
ребенок может получитьтяжелые и даже
смертельные травмы.
75)Установка детского кресла должна
выполняться только на остановленном
автомобиле. При правильном креплении
кресла к специально подготовленным
кронштейнам слышны щелчки,
подтверждающие, что кресло закреплено
должным образом. Всегда соблюдайте
инструкции по установке, снятию и
размещению кресла, которые изготовитель
обязан предоставитьв комплекте с самим
креслом.
76)Не используйте одно и то же нижнее
крепление для установки нескольких систем
защиты детей.
92
БЕЗОПАСНОСТЬ
Page 95 of 236

ПЕРЕДНИЕ ПОДУШКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
77) 78) 79) 80) 81)
СИСТЕМА “SMART BAG”
(ПЕРЕДНИЕ
МНОГОСТУПЕНЧАТЫЕ
ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ)
Автомобиль оборудован передними
многоступенчатыми подушками
безопасности (“Smart bag”) для защиты
водителя и пассажира.
Передние подушки безопасности
(водителя и пассажира) защищают их
при лобовом столкновении
средне-высокой тяжести с помощью
подушек, которые раскрываются между
водителем и рулевым колесом или
между пассажиром и панелью
приборов.
Несрабатывание подушек при других
типахДТП (боковое столкновение, удар
сзади, опрокидывание и т.д.) не
является показателем неисправности
системы.
Ремни безопасности не заменяют, а
дополняют использование подушек
безопасности, поэтому рекомендуется
ихвсегда пристегивать. В случае
столкновения пассажир,
непристегнутый ремнем безопасности,
будет двигаться вперед и может
столкнуться с подушкой в процессе
раскрытия. В таком случаеэффективность подушки безопасности
резко снижается.
Передние подушки безопасности могут
не сработать в следующихслучаях:
лобовые столкновения с сильно
деформирующимися предметами,
которые не затрагивают фронтальную
поверхность автомобиля (например,
удар крыла о дорожное ограждение);
заклинивание автомобиля под
другими транспортными средствами
или защитными барьерами (например,
под грузовыми автомобилями или
дорожными ограждениями), поскольку
это не обеспечивает дополнительной
защиты по сравнению с ремнями
безопасности и, следовательно,
срабатывание подушек может быть
неуместным. Несрабатывание в
описанныхвыше условияхвызвано тем
фактом, что подушки безопасности не
могут предоставить большей защиты,
чем ремни безопасности, а
следовательно, ихсрабатывание было
бы излишним. Поэтому в такихслучаях
несрабатывание подушек безопасности
не является показателем неисправности
системы.
ПЕРЕДНЯЯ ПОДУШКА
БЕЗОПАСНОСТИ СО СТОРОНЫ
ВОДИТЕЛЯ
Устройство представляет собой
мгновенно надувающуюся подушку,
находящуюся в специальном отсеке в
центре рулевого колеса РИС. 55.
ПЕРЕДНЯЯ ПОДУШКА
БЕЗОПАСНОСТИ СО СТОРОНЫ
ПАССАЖИРА
Устройство представляет собой
мгновенно надувающуюся подушку,
которая находится в специальном
отсеке приборной панели РИС. 56 и
объем которой значительно больше по
сравнению с подушкой со стороны
водителя.
55A0J0047C
93
Page 96 of 236

ПЕРЕДНЯЯ ПОДУШКА
БЕЗОПАСНОСТИ СО СТОРОНЫ
ПАССАЖИРА И ДЕТСКОЕ
АВТОКРЕСЛО
Детские кресла, которые
устанавливаются в противоположном
движению автомобиля направлении,
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕне должны
устанавливаться на переднее сиденье с
включенной подушкой безопасности
пассажира. Срабатывание подушки
безопасности в случае столкновения
может привести к смертельным травмам
для ребенка.ВСЕГДАследуйте
инструкциям на табличке на
солнцезащитном козырьке со стороны
пассажира РИС. 57.Отключение подушек
безопасности со стороны
пассажира: передняя подушка и
боковая подушка для защиты таза
и груди (Side bag)
При необходимости перевозки ребенка
в детском кресле, повернутом против
движения на переднем сиденье, следует
отключить переднюю подушку
безопасности со стороны пассажира и
боковую подушку для защиты таза и
груди (Side bag). Отключение подушек
безопасности возможно через меню
настроек (см. описание в параграфе
"Дисплей" в разделе "Знакомство с
приборной панелью").
При выключенныхподушках
безопасности на приборной панели
загорается контрольная лампа
на
накладке, расположенной над салонным
зеркалом заднего вида РИС. 58.Если передняя подушка безопасности
пассажира включена, при повороте
ключа в положение MAR контрольная
лампа загорается и горит постоянным
светом несколько секунд, затем она
должна погаснуть.
Если контрольная лампа
мигает, это
означает наличие неисправности на
контрольной лампе
. Прежде чем
продолжить движение, обратитесь в
сервисный центр Alfa Romeo для
немедленной диагностики системы.
При повороте ключа зажигания в
положение MAR, контрольная лампа
включаются на несколько секунд.
Если этого не происходит, обратитесь в
сервисный центр Alfa Romeo. В течение
первыхсекунд включение контрольной
лампы
не указывает на реальное
состояние защиты пассажира, а служит
для проверки работы системы. После
проверки системы в течение
56A0J0050C57A0J0450C58A0J0402C
94
БЕЗОПАСНОСТЬ