Page 57 of 198
4-18
4
3. Placer l’armature de siège à la positionvoulue et faire correspondre les orifices
des boulons de l’armature avec ceux du
châssis du véhicule.
4. Mettre les boulons en place.
5. Serrer au couple spécifié.
6. Monter le coussin.
FBU33472Ceintures de sécuritéLes sièges du conducteur et du passager de
ce véhicule sont équipés d’une ceinture de
sécurité trois points.
Toujours porter correctement sa ceinture de
sécurité lorsque le véhicule est en route. (Voir
page 7-6.)N.B. Si le véhicule est conduit avec la ceinture
du conducteur détachée, une alarme reten-
tit.
Couple de serrage :
Boulon du siège du conducteur :23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
UB3D7AF0.book Page 18 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 58 of 198

4-19
4
Si le véhicule est conduit avec la ceinture
du conducteur détachée, le moteur aura
moins de puissance. FBU31502Boîte à gantsRanger les articles légers ou souvent utilisés,
tels que les gants de conduite ou les papiers
du véhicule, dans ce compartiment.
ATTENTIONFCB02071Pour éviter d’endommager la boîte à
gants, ne pas y entreposer des objets mé-
talliques, comme des outils, ou des objets
ayant des arêtes tranchantes. Si le range-
ment de tels objets s’avère nécessaire, les
emballer de façon adéquate. FBU33522Compartiments de rangementLes compartiments de rangement sont situés
dans la console centrale, entre le siège du
conducteur et celui du passager, et égale-
ment sous le siège du passager. Pour accé-
der au compartiment de rangement se trou-
vant sous le siège du passager, déposer le
coussin de siège (voir page 4-16 pour plus
d’informations).
Lors du rangement de documents dans les
compartiments, veiller à les emballer dans un
sac en plastique pour éviter qu’ils ne soient
1. Déverrouiller.
2. Ouvrir.
1
2
UB3D7AF0.book Page 19 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 59 of 198
4-20
4
mouillés. Lors du lavage du véhicule, veiller à
ne pas laisser entrer d’eau dans les compar-
timents de rangement.ATTENTIONFCB02241Pour éviter d’endommager les comparti-
ments de rangement, ne pas y entreposer
d’objets métalliques, comme des outils, ou
d’objets ayant des arêtes tranchantes. Si
le rangement de tels objets s’avère néces-
saire, les emballer de façon adéquate. 1. Compartiment de rangement
1
1. Compartiment de rangement
1. Compartiment de rangement
11
UB3D7AF0.book Page 20 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 60 of 198

4-21
4
FBU31520Porte-gobeletsBien veiller à refermer correctement le capu-
chon de toute bouteille avant de la déposer
dans un porte-gobelet.
Certaines bouteilles en plastique peuvent ne
pas trouver place dans les porte-gobelets en
raison de leur taille ou de leur forme.
AVERTISSEMENT
FWB03240Ne jamais rouler avec un récipient ouvert
ou un récipient en verre dans les porte-
gobelets. En effet, les liquides pourraient
se renverser, les récipients en verre être
projetés et brisés, et blesser un occu-
pant lors d’un freinage brusque ou d’un
accident.
N’y déposer que des récipients légers et
refermables. Tout autre objet risque de
blesser un occupant s’il était projeté lors
d’un freinage brusque ou d’un accident.
FBU33630Benne
AVERTISSEMENT
FWB03250Ne jamais transporter de passager dans
la benne.
Charge maximale :
Compartiment de rangement entre la selle
du pilote et la selle du passager :6.4 kg (13.5 lb)
1. Porte-gobelets
1
UB3D7AF0.book Page 21 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 61 of 198
4-22
4
Ne pas dépasser les charges maximales
spécifiées. Une charge excessive pour-
rait provoquer une perte de contrôle en
raison d’un centrage inadapté. La benne comporte six crochets d’amarrage.
Pour plus d’informations concernant la
charge, voir à la page 6-9.
Dépose et installation du hayon
Pour déposer le hayon
Décrocher les attaches, puis relever le hayon.
1. Crochet d’amarrage
1
1. Crochet d’amarrageCharge maximale : 136.0 kg (300 lb)
1
UB3D7AF0.book Page 22 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 62 of 198
4-23
4
Pour reposer le hayonRemettre le hayon en place, puis accrocher
les attaches.
Le hayon peut également être installé à
l’avant de la benne. Installer le hayon et ac-
crocher les attaches comme illustré.
FBU33614Amortisseurs avantLes combinés ressort-amortisseur sont équi-
pés d’un écrou de réglage de la précontrainte
du ressort, d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente, d’un boulon de
réglage de la force d’amortissement à la com-
pression rapide et d’une vis de réglage de la
force d’amortissement à la compression
lente.
1. Hayon
2. Loquet2
2
1
1. Hayon
2. Loquet2
2
1
UB3D7AF0.book Page 23 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 63 of 198

4-24
4
AVERTISSEMENT
FWB02492Les organes de la suspension chauffent
lors de la conduite. Ne jamais toucher
des mains nues les vis de réglage de la
force d’amortissement à la compression
et la détente, ainsi que le réservoir
d’huile avant d’avoir laissé suffisamment
refroidir les organes de la suspension.
Toujours régler les combinés ressort-
amortisseur gauche et droit à la même
position. Un réglage inégal risque d’en-
traîner une perte de la maniabilité et de
l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait
être à l’origine d’un accident. ATTENTIONFCB00091Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maximum.
N.B.En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics ou de tours du ré-
glage peut varier selon les dispositifs de ré-
glage de la force d’amortissement. Le nom-
bre total de déclics ou de tours représente
toutefois la même plage de réglage. Afin
d’obtenir un réglage précis, il est préférable
de vérifier le nombre de déclics ou de tours
de chaque dispositif et d’adapter les valeurs
données, si nécessaire. Précontrainte du ressort 1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner l’écrou de réglage de la précon-
trainte du ressort dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le
sens (b) afin de réduire la précontrainte
de ressort et d’assouplir la suspension.
UB3D7AF0.book Page 24 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 64 of 198
4-25
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spé-
ciale, disponible chez les concessionnaires
Yamaha.
Le réglage de la précontrainte de ressort se
détermine en effectuant la mesure A (voir il-
lustration). Plus la distance A est courte,
plus la précontrainte de ressort est élevée ;
plus la distance A est grande, plus la pré- contrainte de ressort est réduite. À chaque
tour complet de l’écrou de réglage, la dis-
tance A se modifie de 1.5 mm (0.06 in).
1. Clé spéciale
2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
2
1
3
(a)
(b)
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :Distance A = 313.5 mm (12.34 in)
Standard : Distance A = 305.5 mm (12.03 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 298.5 mm (11.75 in)1. Distance A
1
UB3D7AF0.book Page 25 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM