Page 89 of 198
6-4
6
Passage des vitesses : passage du point
mort à la gamme haute et de la gamme
haute à la gamme basse1. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale d’accélérateur.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélec- tionner le rapport en déplaçant le sélec-
teur de marche le long de son guide.
S’assurer que le rapport est correcte-
ment engagé.
3. Relâcher le frein de stationnement, le caséchéant.
4. Relâcher la pédale de frein et enfoncer progressivement la pédale d’accéléra-
teur.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
1
2
5 4
3
UB3D7AF0.book Page 4 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 90 of 198

6-5
6
Passage des vitesses : point mort à mar-
che arrière
AVERTISSEMENT
FWB03300Avant d’engager la marche arrière, s’assu-
rer qu’il n’y a pas d’obstacles ni de person-
nes derrière le véhicule. Démarrer lente-
ment une fois que la voie est libre. Heurter
un obstacle ou une personne peut causer
des blessures graves ou la mort. 1. Arrêter le véhicule, retirer le pied de la pé-dale d’accélérateur et regarder derrière
soi.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Pour passer du point mort à la marche ar- rière, déplacer le sélecteur de marche le
long de son guide.
Lorsque la marche arrière est engagée,
le témoin de marche arrière doit être al-
lumé. Si le témoin ne s’allume pas, de-
mander à un concessionnaire Yamaha
de contrôler son circuit électrique.
En raison du mécanisme de synchroni-
sation du moteur, le témoin ne s’allume
cependant pas toujours tant que le vé-
hicule est à l’arrêt.
4. Relâcher le frein de stationnement, le cas échéant.
5. S’assurer que la voie est libre à l’arrière du véhicule, puis relâcher la pédale de
frein.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
1
2
5 4
3
UB3D7AF0.book Page 5 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 91 of 198
6-6
6
6. Enfoncer progressivement la pédaled’accélérateur et reculer tout en conti-
nuant à regarder vers l’arrière.
UB3D7AF0.book Page 6 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 92 of 198

6-7
6
FBU31922Bouton de commande de mode de conduiteLe comportement du véhicule diffère selon le mode de conduite engagé (“2WD”, “4WD” et “DIFF
LOCK”). Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode “DIFF
LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de toujours arrêter le véhicule avant modifier le réglage
du bouton de commande de mode de conduite. Le mode de conduite sélectionné s’affiche à
l’écran du compteur. Les indicateurs de mode de co nduite et le témoin de blocage du différentiel
“DIFF. LOCK” s’allument comme suit :Position du bouton Indication Mode de conduite
Pas de témoin.
Traction sur deux roues (“2WD”) : La puissance est trans-
mise aux roues arrière.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puissance est trans-
mise aux roues avant et arrière.
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué (“DIFF
LOCK”) : La puissance est transmise aux roues avant et ar-
rière et le différentiel est bloqué.
À la différence d’une traction sur quatre roues, toutes les
roues tournent à la même vitesse.
UB3D7AF0.book Page 7 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 93 of 198
6-8
6
N.B.Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou su r “4WD”, l’indicateur et le témoin de blo-
cage du différentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou débloqué correcte-
ment.
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourne r le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter
le blocage ou le déblocage du différentiel.
Si l’on conduit avec le différentiel qui n’est co rrectement bloqué ou débloqué (c.-à-d. tant que
l’indicateur et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule reste limitée jusqu’à ce que le diffé-
rentiel soit bloqué ou débloqué correctement. UB3D7AF0.book Page 8 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 94 of 198

6-9
6
FBU31930StationnementPour garer le véhicule, couper le moteur et
placer le sélecteur de marche au point mort.
Serrer le frein de stationnement afin d’empê-
cher que le véhicule ne bouge. Voir page 7-18
pour plus d’informations sur le stationnement
et le stationnement en pente.FBU31941ChargementRedoubler de prudence lors de la conduite
avec une charge ou une remorque. Suivre les
instructions données et faire preuve de bon
sens et de discernement lors du transport
d’une charge ou d’un remorquage.
Préparation de la charge ou de la re-
morque
Immobiliser le chargement en se servant des
crochets d’amarrage équipant la benne. (Voir
page 4-21.) Choisir une barre de remorquage conçue
pour une fixation de 5 cm (2"). (Voir page
4-34.)
AVERTISSEMENT
FWB04260Un chargement ou un remorquage incor-
rects augmentent le risque de perte de
contrôle, de capotage ou de tout autre
accident :
Disposer la charge le plus à l’avant et le
plus bas possible, et la distribuer unifor-
mément et latéralement dans la benne.
Une charge mal équilibrée augmente le
risque de capotage. Arrimer solidement
tout chargement — un chargement mal
arrimé pourrait modifier soudainement
la maniabilité ou frapper un occupant.
Attacher solidement le chargement dans
la remorque — une charge instable
pourrait causer un accident.
S’assurer que le chargement n’entrave
pas les commandes ni la visibilité.
UB3D7AF0.book Page 9 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 95 of 198

6-10
6
Ne pas dépasser les charges maximales
recommandées pour chaque partie du
véhicule ou la charge maximale du véhi-
cule. N.B.Établir le poids en flèche avec un pèse-per-
sonne. Mettre la flèche d’attelage de la re-
morque chargée sur le pèse-personne en
veillant à ce qu’elle soit bien à la hauteur de
l’attelage. Si nécessaire, réduire la charge dans la remorque afin d’alléger le poids sur
l’attelage. Lors du transport d’une charge et
d’un remorquage, inclure le poids en flèche
dans le poids total admissible.
Conduite avec une charge ou une re-
morque
Conduire plus lentement que sans charge.
Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire
la vitesse. Bien que cela dépende des condi-
tions du terrain, il est recommandé de sélec-
tionner la gamme basse lors du transport
d’un chargement ou en cas de remorquage.
AVERTISSEMENT
FWB03320Un chargement ou un remorquage aug-
mentent le risque de perte de contrôle, de
capotage ou de tout autre accident. Pour
réduire le risque d’un accident :
CHARGES MAXIMALES
Benne :136.0 kg (300 lb)
Charge tractée (poids brut de la remorque) : 6664 N (680 kgf, 1500 lbf)
Poids de la flèche d’attelage (charge verti-
cale sur attelage) : 490 N (50 kgf, 110 lbf)
Charge maximale du véhicule (tous les oc-
cupants, accessoires, chargement et poids
de la flèche d’attelage) : 327.0 kg (721 lb)
UB3D7AF0.book Page 10 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 96 of 198

6-11
6
Réduire sa vitesse, rouler uniquement en
gamme basse et prévoir une distance de
freinage plus grande. Un véhicule plus
lourd nécessite en effet une distance
d’arrêt supérieure.
Éviter les collines et les terrains acciden-
tés. Choisir le terrain avec soin. Exercer
la plus grande prudence lors du remor-
quage ou du transport de charges dans
les pentes.
Prendre les virages progressivement et
lentement. Tirage d’une charge autre qu’une re-
morque
Yamaha recommande de transporter toute charge dans la benne ou dans une remorque.
S’il est indispensable de déplacer un objet sur
une courte distance, recourir à un treuil et sui-
vre les instructions de son fabricant.
En cas de recours à un autre équipement,
être extrêmement prudent, suivre les instruc-
tions du fabricant et l’attacher exclusivement à l’attelage de remorque ou à la fixation de
l’attelage du Wolverine.
AVERTISSEMENT !
Une technique de tirage incorrecte peut
causer des blessures graves ou la mort.
Ne jamais dépasser la limite de tirage de
charge du Wolverine. Éviter le tirage sur
des pentes.
[FWB03330]
Le tirage d’objets sur le sol peut être plus
dangereux que le tirage d’une remorque. Il
peut être difficile de prévoir comment la
charge modifiera la maniabilité du véhicule.
La maniabilité peut également différer selon le
terrain ou les obstacles rencontrés.
UB3D7AF0.book Page 11 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM