Page 81 of 198
![YAMAHA WOLVERINE 2018 Notices Demploi (in French) 5-6
5
cette accumulation pendant le remplis-
sage pourrait provoquer une étincelle et
enflammer l’essence.
[FWB03270]
FBU31750
Huile moteurS’assurer que le niveau d’huile moteur est
conforme a YAMAHA WOLVERINE 2018 Notices Demploi (in French) 5-6
5
cette accumulation pendant le remplis-
sage pourrait provoquer une étincelle et
enflammer l’essence.
[FWB03270]
FBU31750
Huile moteurS’assurer que le niveau d’huile moteur est
conforme a](/manual-img/51/52234/w960_52234-80.png)
5-6
5
cette accumulation pendant le remplis-
sage pourrait provoquer une étincelle et
enflammer l’essence.
[FWB03270]
FBU31750
Huile moteurS’assurer que le niveau d’huile moteur est
conforme aux spécifications. Ajouter de
l’huile si nécessaire. (Voir à la page 8-15.)ATTENTIONFCB00301 Ne pas mélanger d’additif chimique à
l’huile afin d’éviter tout patinage de l’em-
brayage, car l’huile moteur lubrifie éga-
lement l’embrayage. Ne pas utiliser des
huiles de grade diesel “CD” ni des huiles
de grade supérieur à celui spécifié. S’as-
surer également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation “ENERGY
CONSERVING II” ou la même désigna-
tion avec un chiffre plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter moteur.
FBU31761Liquide de refroidissementContrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion et faire l’ap-
point au besoin. (Voir page 8-27.)FBU36020Couple conique arrièreVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de couple conique arrière.FBU36030DifférentielVérifier l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de différentiel.FBU31791Pédale d’accélérateurAvant de démarrer le moteur, vérifier que la
pédale d’accélérateur fonctionne correcte-
ment. Elle doit s’enfoncer en souplesse et re-Type et quantité d’huile moteur
recommandés :
Vo i r p ag e 1 0 - 1 .
UB3D7AF0.book Page 6 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 82 of 198

5-7
5
venir à la position de ralenti dès qu’elle est re-
lâchée. Vérifier également que la pédale
d’accélérateur ne présente pas de jeu exces-
sif. Si la pédale d’accélérateur n’est pas en
bon état de fonctionnement, faire contrôler le
véhicule avant de démarrer.FBU31800Ceintures de sécuritéS’assurer qu’aucune ceinture n’est effilo-
chée, déchirée, déformée ou autrement en-
dommagée. Chaque ceinture de sécurité doit
se dérouler facilement et se réenrouler seule
lorsque relâchée. Les ceintures doivent se
bloquer lorsqu’elles sont déroulées brusque-
ment. La languette de l’attache doit s’encli-
queter dans la boucle et se libérer lorsque le
bouton de dégagement est enfoncé ferme-
ment. Essuyer boue ou crasse risquant d’em-
pêcher le bon fonctionnement. Faire réparer
par un concessionnaire Yamaha lorsque né-
cessaire afin de garantir un bon fonctionne-
ment.Une collision peut endommager les systèmes
de retenue du véhicule. Un système de rete-
nue endommagé peut ne pas protéger adé-
quatement son utilisateur, ce qui pourrait se
traduire par des blessures graves ou la mort
en cas d’accident. Afin d’assurer que les sys-
tèmes de retenues fonctionnent toujours cor-
rectement après un accident, les faire inspec-
ter, et le cas échéant, remplacer le plus tôt
possible.
FBU31810Poignée du passagerVérifier que la barre de maintien et ses sup-
ports sont en bon état. S’assurer que les gou-
pilles d’arrêt sont solidement fixées, puis
pousser et tirer sur la poignée de maintien
pour s’assurer qu’elle ne se détache pas.FBU31820DirectionSe garer sur un sol plat. Tourner le volant vers
la gauche et la droite. S’assurer qu’il n’y a ni
jeu excessif, ni bruit anormal ni points durs.
UB3D7AF0.book Page 7 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 83 of 198

5-8
5
Faire réparer par un concessionnaire Yamaha
lorsque nécessaire afin de garantir un bon
fonctionnement.FBU31832VisserieToujours vérifier le serrage des pièces fixées
au cadre avant de prendre la route. Faire vé-
rifier les couples de serrage par un conces-
sionnaire Yamaha ou se reporter au Manuel
d’atelier.FBU31840Instruments, contacteurs et feuxS’assurer que chaque instrument, contacteur
et feu fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.FBU31851Câbles de commandePar temps froid, s’assurer du bon fonctionne-
ment des câbles de commande avant de par-
tir. AVERTISSEMENT ! Les câbles de com- mande peuvent geler par temps froid,
empêchant ainsi la conduite du véhicule.
[FWB03280]
FBU33481PneusContrôler fréquemment la pression de gon-
flage des pneus afin de s’assurer qu’elle est
comme spécifié. Contrôler aussi l’usure et
l’état.
Pression de gonflage des pneus
Contrôler et régler la pression de gonflage
des pneus à froid à l’aide d’un manomètre. La
pression de gonflage des pneus doit être
égale des deux côtés.
AVERTISSEMENT !
La conduite de ce véhicule avec des pneus
dont la pression de gonflage n’est pas
conforme peut être la cause d’une perte
de contrôle ou d’un capotage entraînant
des blessures, et éventuellement la mort.
Une pression insuffisante peut entraîner le
UB3D7AF0.book Page 8 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 84 of 198
![YAMAHA WOLVERINE 2018 Notices Demploi (in French) 5-9
5
déjantement du pneu quand le véhicule est
utilisé dans des conditions extrêmes.[FWB04120]Gonfler les pneus à la pression recommandée
ci-dessous :Un manomètre pour pneus est livré avec le YAMAHA WOLVERINE 2018 Notices Demploi (in French) 5-9
5
déjantement du pneu quand le véhicule est
utilisé dans des conditions extrêmes.[FWB04120]Gonfler les pneus à la pression recommandée
ci-dessous :Un manomètre pour pneus est livré avec le](/manual-img/51/52234/w960_52234-83.png)
5-9
5
déjantement du pneu quand le véhicule est
utilisé dans des conditions extrêmes.[FWB04120]Gonfler les pneus à la pression recommandée
ci-dessous :Un manomètre pour pneus est livré avec le
véhicule. Il convient d’effectuer deux mesures
de la pression de gonflage des pneus et de
conserver la deuxième valeur. En effet, l’en-
crassement éventuel de l’instrument risque-
rait de fausser la première mesure.
Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de
sculpture est réduite à 3 mm (0.12 in).Pression de gonflage recommandée :
Charge du véhicule :0 - maximaleAvant : 75.0 kPa (0.750 kgf/cm², 11 psi)
Arrière : 75.0 kPa (0.750 kgf/cm², 11 psi)
Pression de gonflage minimum : Charge du véhicule :0 - maximaleAvant : 70.0 kPa (0.700 kgf/cm², 10 psi)
Arrière : 70.0 kPa (0.700 kgf/cm², 10 psi)
Charge maximale du véhicule* : 327.0 kg (721 lb)
* Poids total du pilote, du passager, des ac- cessoires et de la charge, et (le cas
échéant) poids de la flèche d’attelage
1. Manomètre pour pneus
1
UB3D7AF0.book Page 9 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 85 of 198
5-10
5
1. Limite d’usure de pneu
1
UB3D7AF0.book Page 10 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 86 of 198

6-1
6
FBU31872
FONCTIONNEMENT
FBU31880Lire attentivement ce manuel afin de se fami-
liariser avec toutes les commandes. Si l’expli-
cation d’une commande ou d’une fonction
pose un problème, consulter un concession-
naire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB03290Manquer à la consigne de se familiariser
avec les commandes peut se traduire par
une perte de contrôle entraînant un acci-
dent et des blessures. FBU31890Rodage du moteurLes 20 premières heures de conduite consti-
tuent la période la plus importante dans la vie
d’un moteur.
C’est pourquoi il convient de lire attentive-
ment les paragraphes qui suivent et de res-
pecter rigoureusement les instructions don-nées. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le
soumettre à une charge excessive pendant
ses premières heures d’utilisation. En effet,
au cours des premières 20 heures, les diffé-
rentes pièces du moteur s’usent et se po-
lissent mutuellement pour obtenir un jeu de
fonctionnement correct.
Pendant cette période, éviter l’utilisation pro-
longée à pleine accélération ou toute condi-
tion pouvant entraîner une surchauffe du mo-
teur. Toutefois, l’utilisation momentanée (2 à
3 secondes maximum) à pleine accélération,
en charge, n’est pas préjudiciable.
Chaque période d’utilisation à pleine accélé-
ration doit être suivie d’une période prolon-
gée d’utilisation à bas régime, afin que le mo-
teur puisse retrouver sa température normale
de fonctionnement. Si une anomalie est dé-
tectée pendant le rodage, consulter un con-
cessionnaire Yamaha.UB3D7AF0.book Page 1 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 87 of 198

6-2
6
0–10 heures :
Éviter une utilisation continue à une ouverture
des gaz de plus de 1/2. Laisser refroidir le
moteur pendant 5 à 10 minutes après chaque
heure d’utilisation. De temps en temps, faire
varier la vitesse du véhicule. Ne pas rouler
continuellement avec la même ouverture des
gaz.
10–20 heures :
Éviter une utilisation prolongée à une ouver-
ture des gaz de plus de trois quarts.
Après le rodage :
Le rodage est terminé et l’on peut rouler nor-
malement.FBU33081Démarrage du moteur1. Tourner la clé sur “ ” (contact).
ATTENTIONFCB02291Le témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement ainsi que le té-
moin d’alerte de panne moteur doivent
s’allumer, puis s’éteindre.
Le témoin d’alerte EPS doit s’allumer, puis
s’éteindre dès la mise en marche du mo-
teur.
Pour éviter tout dommage éventuel, ne
pas utiliser le véhicule si un témoin d’alerte
ne fonctionne pas comme décrit ci-des-
sus. 2. Actionner la pédale de frein.
3. Sélectionner le point mort à l’aide du sé-lecteur de marche.
Quand le sélecteur de marche est
placé au point mort, le témoin de point
mort doit s’allumer. Si le témoin de
point mort ne s’allume pas, faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
UB3D7AF0.book Page 2 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM
Page 88 of 198

6-3
6
Le moteur peut être mis en marche
quelle que soit la vitesse engagée,
pourvu que la pédale de frein soit ac-
tionnée. Il est toutefois préférable de
sélectionner le point mort avant de
mettre le moteur en marche.
4. Mettre le moteur en marche en tournant la clé sur “ ” (démarrage), tout en veil-
lant à ne pas mettre le pied sur la pédale
d’accélérateur.
Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher la clé, puis effectuer une nouvelle tenta-
tive. Attendre quelques secondes entre cha-
que essai. Chaque essai de mise en marche
du moteur doit être aussi court que possible
afin de préserver l’énergie de la batterie.
ATTENTION : Ne pas actionner le démar-
reur pendant plus de 5 secondes d’affilée
sous peine de risquer de l’endommager.
Attendre au moins 5 secondes entre cha-
que tentative de mise en marche afin de
laisser refroidir le démarreur.
[FCB02140]
Ne pas tourner la clé de contact à la
position “ ” (démarrage) lorsque le moteur
tourne, sous peine de risquer d’endommager
le démarreur électrique.N.B.Afin d’optimiser la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU31912Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB02150Ne pas changer de rapport avant l’arrêt
complet du véhicule et avant que le moteur
ait retrouvé son régime de ralenti normal.
Le moteur ou la transmission risquent
d’être endommagés.
UB3D7AF0.book Page 3 Tuesday, November 7, 2017 10:25 AM