Page 305 of 724
305
4
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Essuie-glaces et lave-glace avant
Vous pouvez sélectionner le fonctionnement de l’essuie-glace en actionnant
le levier comme suit.
Balayage intermittent
Balayage lent
Balayage rapide
Balayage temporaire
Si le véhicule en est équipé, les intervalles de balayage peuvent être
réglés si le fonctionnement intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence des
essuie-glaces avant à balayage
intermittent
Diminue la fréquence des
essuie-glaces avant à balayage
intermittent
Utilisation du levier d’essuie-glaces
1
2
3
4
5
6
Page 306 of 724

3064-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Fonctionnement combiné lave-
glace/essuie-glace
Les essuie-glaces effectuent auto-
matiquement quelques balayages
après la pulvérisation du liquide de
lave-glace.
Si les phares sont allumés, les lave-
phares se déclenchent une seule
fois.
Ensuite, les lave-phares se déclenchent lorsque vous tirez pour la cinquième
fois sur le levier. (si le véhicule en est équipé)
■ Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être utilisés lorsque
Le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent).
■ Si le liquide de lave-glace avant n’est pas vaporisé
Vérifiez si les gicleurs de lave-glace ne sont pas obstrués et s’il reste du liquide de
lave-glace avant dans le réservoir.
7
AVERTISSEMENT
■ Mise en garde concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace tant que le pare-brise n’est
pas chaud. Le liquide risque de geler sur le pare-brise et de réduire votre visibilité.
Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-brise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez un concessionnaire Toyota ou un réparateur Toyota agréé,
ou tout autre réparateur qualifié.
N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez
d’endommager le gicleur.
Page 307 of 724
307
4
4-4. Plein de carburant
Conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
●Fermez toutes les portes et toutes les fenêtres, puis mettez le contacteur
du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent).
●Vérifiez le type de carburant.
■Types de carburant
P. 6 9 4
■Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence)
Pour vous empêcher de faire le plein avec un carburant incorrect, votre véhicule est
doté d’une ouverture du réservoir à carburant qui ne convient que pour le pistolet spé-
cial des pompes à essence sans plomb.
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à
carburant :
Avant de faire le plein de carburant du véhicule
Page 308 of 724

3084-4. Plein de carburant
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lors du plein de carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein de carburant du
véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir le bouchon de réservoir à carburant, tou-
chez une surface métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique.
Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le plein car
une étincelle provoquée par l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de
carburant pendant que vous faites le plein.
● Typ e A (P. 309) uniquement : Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant
par la poignée et faites-le tourner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon de réser-
voir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant de retirer complè-
tement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut être projeté
hors du goulot de remplissage et provoquer des blessures.
● Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son
corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
● Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez aucun objet ou aucune personne
chargée d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique, créant ainsi un
risque d’inflammation.
■ Lorsque vous faites le plein
Respectez les précautions suivantes pour éviter que le carburant ne déborde du
réservoir à carburant :
● Insérez soigneusement le pistolet à carburant dans le goulot de remplissage de
carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet à carburant a émis un déclic.
● Ne remplissez pas à ras bord le réservoir à carburant.
Page 309 of 724
3094-4. Plein de carburant
4
Conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
■Ty p e A
Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut afin d’ouvrir la
trappe à carburant.
Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour le retirer et
suspendez-le à l’arrière de la trappe à carburant.
NOTE
■ Plein de carburant
● Ne répandez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le véhicule, par exemple en pro-
voquant le fonctionnement anormal du système antipollution ou en endommageant
les pièces constitutives du système de carburant ou la peinture du véhicule.
● Véhicules avec système DPF :
Utilisez le carburant spécifié. Si du carburant autre que celui spécifié est utilisé, de
la fumée blanche peut émaner en continu du tuyau d’échappement lors de la régé-
nération du filtre. ( P. 408)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1
2
Sans élargisseur d’aileAvec élargisseur d’aile
Page 310 of 724
3104-4. Plein de carburant
HILUX_OM_OM71270K_(EK)■
Ty p e B
Pour déverrouiller le bouchon
de réservoir à carburant, intro-
duisez la clé et faites-la tourner
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Tournez lentement le bouchon
de réservoir à carburant pour
l’ouvrir.
Veillez à ne pas tenir et tourner la
clé.
■
Ty p e A
Après avoir effectué le plein de
carburant, tournez le bouchon de
réservoir à carburant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic. Une
fois le bouchon relâché, il tournera
légèrement dans la direction oppo-
sée.
1
2
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Page 311 of 724
3114-4. Plein de carburant
4
Conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
■Ty p e B
Fermez le bouchon de réservoir
à carburant
Veillez à orienter le bouchon de
réservoir à carburant avec la flèche
vers le haut et tournez-le lentement
pour le fermer.
Lorsque vous tournez le bouchon
de réservoir à carburant, veillez à ne
pas tenir et tourner la clé.
Verrouillez le bouchon de réser-
voir à carburant
Tournez la clé de bouchon de réser-
voir à carburant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Flèche
1
2
AVERTISSEMENT
■ En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant
Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota conçu
pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie ou
un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 312 of 724

3124-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Toyota Safety Sense
◆PCS (système de sécurité préventive)
P. 324
◆LDA (avertissement de sortie de file)
P. 336
◆RSA (aide à la signalisation routière)
P. 345
: Si le véhicule en est équipé
Toyota Safety Sense comprend les systèmes d’aide à la conduite sui-
vants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable :
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu en partant du principe que le véhicule sera conduit
avec prudence et pour contribuer à réduire l’impact sur les occupants et le véhicule
en cas de collision ou pour aider le conducteur dans des conditions de conduite nor-
males.
Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux
performances de contrôle pouvant être garantis par ce système, ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Il appartient toujours au conducteur de prêter attention
aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.