8
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Pour votre information
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et tous les équipements, y
compris aux options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se
rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans pré-
avis à des modifications.
En fonction des spécifications, le véhicule représenté sur les schémas peut différer du
vôtre en termes d’équipement.
Les pièces d’origine Toyota coexistent sur le marché avec une large gamme de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota. Si des pièces ou des
accessoires d’origine Toyota fournis avec le véhicule doivent être remplacés, Toyota
recommande d’utiliser des pièces ou des accessoires d’origine Toyota pour ce faire.
D’autres pièces ou accessoires de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut assurer la garantie ou engager sa responsabilité en ce qui concerne
les pièces et accessoires qui ne sont pas des produits d’origine Toyota, qu’il s’agisse
du remplacement ou de la pose de ces pièces. De plus, les dégâts ou les problèmes
de performance dus à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autres que
ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
24Index illustré
HILUX_OM_OM71270K_(EK)Porte-gobelets
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518
Compartiments auxiliaires
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520
Contacteur “PWR MODE”
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282, 289
Contacteur “ECO MODE”
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282, 289
1
2
3
4
32Index illustré
HILUX_OM_OM71270K_(EK)Porte-gobelets
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518
Compartiments auxiliaires
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520
Contacteur “PWR MODE”
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282, 289
Contacteur “ECO MODE”
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282, 289
1
2
3
4
531-1. Pour un usage sûr
1
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Consignes de sécurité
■Si les airbags SRS se déploient (se gonflent)
● Des écorchures, des brûlures et des contusions légères peuvent être causées par
les airbags SRS en raison du déploiement (gonflage) à vitesse extrêmement élevée
provoqué par des gaz chauds.
● Un bruit fort et de la poudre blanche sont émis.
● Véhicules sans airbags SRS rideaux : Certaines parties du module d’airbag (moyeu
du volant, cache d’airbag et dispositif de gonflage) ainsi que des sièges avant
risquent d’être chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut être brû-
lant.
● Véhicules avec airbags SRS rideaux : Certaines parties du module d’airbag (moyeu
du volant, cache d’airbag et dispositif de gonflage) ainsi que les sièges avant et cer-
taines parties des montants avant et arrière et des longerons latéraux de toit risquent
d’être brûlants pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut être brûlant.
● Le pare-brise peut se fissurer.
● Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK : Si les airbags SRS se déploient ou si le
véhicule fait un tonneau*1, le système est conçu pour envoyer un appel d’urgence*2
au centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK et notifier l’emplacement du véhicule
(sans avoir à appuyer sur le bouton “SOS”) ; un agent essaiera alors d’entrer en
communication avec les occupants pour déterminer le niveau d’urgence et l’assis-
tance requise. Si les occupants ne peuvent pas communiquer, l’agent traite automa-
tiquement l’appel comme étant une urgence et contribue à envoyer les services
d’urgence nécessaires. ( P. 531)
*1: En fonction du modèle
*2: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (P. 534)
■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS avant)
● Les airbags SRS avant se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil
défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’environ
20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
• Quand le véhicule heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui
peuvent se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact
• Quand le véhicule est impliqué dans une collision avec passage sous un obstacle,
telle qu’une collision lors de laquelle l’avant du véhicule se retrouve sous le pla-
teau d’un camion
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de cein-
ture de sécurité s’activent.
● Véhicules avec système de classification d’occupant du siège du passager avant :
Les airbags SRS avant du passager avant ne se déploient pas si le siège du passa-
ger avant n’est pas occupé. Toutefois, les airbags SRS avant du passager avant
peuvent se déployer si des bagages sont placés sur le siège, même si celui-ci n’est
pas occupé.
661-2. Sécurité de l’enfant
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Systèmes de retenue pour enfant
Points à retenir ................................................................................... P. 67
Système de retenue pour enfant ........................................................ P. 69
Utilisation d’un système de retenue pour enfant ............................... P. 72
Méthode d’installation d’un système de retenue pour enfant
• Fixation avec une ceinture de sécurité .......................................... P. 75
• Fixation avec un ancrage rigide ISOFIX
(si le véhicule en est équipé) ......................................................... P. 85
• Utilisation d’un support d’ancr age (pour sangle supérieure)
(si le véhicule en est équipé) ......................................................... P. 93
Avant d’installer un système de retenue pour enfant dans le véhicule,
prenez connaissance des précautions à respecter, des différent types
de système de retenue pour enfant, ainsi que des méthodes d’installa-
tion, etc., indiqués dans ce manuel.
● Utilisez un système de retenue pour enfant pour circuler avec un enfant
trop petit pour pouvoir porter correctement une ceinture de sécurité.
Pour la sécurité de l’enfant, installez le système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Assurez-vous de suivre la méthode d’installation du
système de retenue pour enfant indiquée dans le mode d’emploi qui
l’accompagne.
● L’utilisation d’un système de retenue pour enfant d’origine Toyota est
recommandée, car il offrira davantage de sécurité dans ce véhicule. Les
systèmes de retenue pour enfant d’origine Toyota sont fabriqués spécifi-
quement pour les véhicules Toyota. Vous pouvez en acheter chez un
concessionnaire Toyota.
Table des matières
681-2. Sécurité de l’enfant
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lors de la conduite avec un enfant
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour une protection optimale en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants
doivent être correctement retenus par une ceinture de sécurité ou un système de
retenue pour enfant correctement installé. Pour plus de détails sur l’installation,
consultez le mode d’emploi accompagnant le système de retenue pour enfant. Ce
manuel contient des instructions d’installation générales.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant
adapté au poids et à la stature de l’enfant, et installé sur le siège arrière. Selon les
statistiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correc-
tement assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
● Tenir un enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de
retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-
brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses
bras.
■ Manipulation du système de retenue pour enfant
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou les
autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
● Si le véhicule a subi un impact important lors d’un accident, etc., il est possible que
le système de retenue pour enfant ait subi des dommages qui ne sont pas forcé-
ment apparents. Dans de tels cas, ne réutilisez pas le système de retenue pour
enfant.
● En fonction du système de retenue pour enfant, il se peut que son installation soit
difficile ou impossible. Dans ces cas, assurez-vous que le système de retenue pour
enfant peut être installé dans le véhicule. ( P. 75, 85) Assurez-vous de procéder à
l’installation et de respecter les règles d’usage après avoir lu attentivement la
méthode d’installation du système de retenue pour enfant indiquée dans ce
manuel, ainsi que le mode d’emploi accompagnant le système de retenue pour
enfant.
● Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché
dans l’habitacle.
● S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, enlevez-le du
véhicule.
871-2. Sécurité de l’enfant
1
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Consignes de sécurité
■Systèmes de retenue pour enfant fixés avec ISOFIX (ECE R44) -
Tableau de compatibilité et des systèmes de retenue pour enfant
recommandés
Les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX sont classés par “catégorie
de taille”. Vous serez autorisé à utiliser un système de retenue pour enfant
dans votre véhicule à la position de siège indiquée dans le tableau ci-des-
sous en fonction de sa “catégorie de taille”. Pour connaître la “catégorie de
taille” et le “groupe de poids” de votre système de retenue pour enfant,
reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Si votre système de retenue pour enfant n’a pas de “catégorie de taille” (ou
si vous ne trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez
vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour enfant
pour avoir les informations relatives à la compatibilité ou demander au
vendeur du siège pour enfant en bas âge de vous fournir ces informations.
Catégorie de tailleDescription
A Système de retenue pour enfant de type face à la route de
grande hauteur
B Système de retenue pour enfant de type face à la route de hau-
teur réduite
B1 Système de retenue pour enfant de type face à la route de hau-
teur réduite
C Système de retenue pour enfant de type dos à la route de
grande taille
D Système de retenue pour enfant de type dos à la route de taille
réduite
E Siège pour nourrisson de type dos à la route
F Siège pour nourrisson (nacelle) gauche perpendiculaire à la
route
G Siège pour nourrisson (nacelle) droit perpendiculaire à la route
911-2. Sécurité de l’enfant
1
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Consignes de sécurité
■Installation avec ancrage rigide ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. ( P. 224)
Vérifiez les emplacements des
barres de fixation exclusives et
installez le système de retenue
pour enfant sur le siège.
Les barres sont installées dans
l’espace entre l’assise et le dossier
de siège.
Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
( P. 8 4 )
1
2
3