Page 9 of 724

9
HILUX_OM_OM71270K_(EK)L’installation d’un système d’émetteur RF dans votre véhicule est susceptible de per-
turber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
●Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multi-
point séquentielle
●Toyota Safety Sense
●Système de régulateur de vitesse
●Système antiblocage des roues
●Système d’airbag SRS
●Système de prétensionneur de ceinture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur Toyota agréé,
ou de tout autre réparateur qualifié, sur les précautions à prendre ou les instructions
spéciales à suivre pour l’installation d’un système d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant les bandes de fréquence, les niveaux d’ali-
mentation électrique, la position des antennes et les conseils d’installation des émet-
teurs RF sont disponibles chez tous les concessionnaires ou réparateurs Toyota ou
chez tout autre réparateur qualifié.
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est
mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité encore
opérationnels, un risque d’accident, tel qu’un incendie, est possible. Avant de mettre
votre véhicule à la casse, veillez à ce que les systèmes d’airbag SRS et de prétension-
neur de ceinture de sécurité aient été déposés et mis au rebut par un atelier de main-
tenance qualifié, un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
réparateur qualifié.
Installation d’un système d’émetteur RF
Mise à la casse de votre Toyota
Page 10 of 724

10
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Précautions générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités à contrôler
votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre temps de réaction,
diminuent votre capacité de jugement et réduisent votre coordination, ce qui risque
de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mor-
telles.
Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à
éviter des accidents.
Distraction du conducteur : Accordez toujours une attention entière à la conduite.
Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’uti-
lisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible d’entraîner une collision
pouvant causer des blessures graves voire mortelles au conducteur, aux occupants
ou à d’autres personnes.
■ Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les
vitres ou d’autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures
très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux
enfants.
Page 11 of 724
11
HILUX_OM_OM71270K_(EK)Vérifiez le code de modèle pour savoir à quel type de modèle appartient votre véhi-
cule.
Code de base
TGN1
6 : Modèles avec moteur 2TR-FE
GUN1
6 : Modèles avec moteur 1GD-FTV
GUN1
5 : Modèles avec moteur 2GD-FTV
Système d’entraînement
2 : Véhicules à 4WD
3 : Pre Runner (véhicules à 2WD)
Type de cabine
B : Cabine simple
C : Cabine allongée
D : Cabine double
Fabriqué en
N : Afrique du Sud
T : Thaïlande
Type de boîte de vitesses
T : Boîte de vitesses automatique
M : Boîte de vitesses manuelle à 5 vitesses
F : Boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses
Finition
H : HIGH
M : MID
S : STD
L : LOW
X : LOWEST
Destination
W : modèles destinés aux pays européens, etc.
Vide : modèles destinés au Kazakhstan, etc.
Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette ou la plaque du fabricant avec le titre
“MODEL”.
Vérification de votre modèle de véhicule
G U N 1 2 5 – D T T H W
3
1
42576
1
2
3
4
5
6
7
Page 12 of 724
12
HILUX_OM_OM71270K_(EK)L’étiquette ou la plaque est placée comme indiqué sur les schémas suivants.
Type A
Type B
Type C
Type D L’étiquette du fabricant est située sur le montant
gauche.
L’étiquette du fabricant est située sur le montant
gauche.
L’étiquette du fabricant est située sur le montant
gauche.
La plaque du fabricant est située à côté du com-
partiment moteur.
Page 13 of 724
13
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Page 14 of 724
14
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées,
des personnes peuvent se blesser grièvement, voire mortellement.
NOTE :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le
véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter
un dysfonctionnement.
Indique les procédures de fonctionnement ou de travail. Suivez
les étapes par ordre numérique.
Indique l’action (appuyer, tour-
ner, etc.) effectuée pour faire
fonctionner les contacteurs et
autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opéra-
tion (ex. : un couvercle s’ouvre).
Indique l’élément ou la position
qui est expliquée.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas faire”
ou “A éviter”.
123
Page 15 of 724
15
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Comment faire une recherche
■Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 710
■Recherche par emplacement
d’installation
• Index illustré ...................... P. 16
■Recherche par symptôme ou
bruit
• Que faire si…
(dépannage) .................... P. 706
■Recherche par titre
• Table des matières .............. P. 2
Page 16 of 724

16Index illustré
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Index illustré
■Extérieur
La forme des phares peut varier en fonction de la finition, etc. (P. 5 8 9 )
Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 174
Panneaux d’accès (véhicules à cabine allongée uniquement) . . . P. 181
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 174
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique
*1 . . . . . . . . . P. 649
Voyants
*1/messages d’avertissement*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176, 620
Ridelle arrière
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Réglage de l’angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Désembuage des rétroviseurs
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 496, 504
1
2
3