Page 57 of 356

REMARQUE :
Si le commutateur de toit ouvrant est relâché,
le déplacement s'arrête et le toit ouvrant
reste en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur de toit ou-
vrant soit de nouveau poussé et maintenu
vers l'arrière.
Position de ventilation du toit ouvrant —
Ventilation rapide
Enfoncez et relâchez le bouton pour ouvrir le
toit ouvrant en position de ventilation.
C'est la position de ventilation rapide, pos-
sible à toutes les positions de toit ouvrant.
Pendant le fonctionnement en ventilation ra-
pide, toute impulsion sur le commutateur de
toit ouvrant arrête ce dernier.
Fermeture
Fermeture du toit ouvrant — rapide
Poussez le commutateur de toit ouvrant vers
l'avant et relâchez-le dans la demi-seconde.
Le toit ouvrant se ferme automatiquement à
partir de toute position.
Fermeture du toit ouvrant - manuelle
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez en-
foncé le commutateur de toit ouvrant en
position avant.
REMARQUE :
Tout relâchement du commutateur du toit
ouvrant arrête le mouvement du toit ouvrant.
Le toit ouvrant reste en position partiellement
fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de
nouveau poussé et maintenu vers l'avant.
Vibrations dues au vent
Les vibrations dues au vent peuvent êtres
décrites comme un son de percussion res-
semblant au bruit d'un hélicoptère. Si des
vibrations se produisent lorsque les vitres
arrière sont ouvertes, ajustez les vitres avant
et arrière ensemble.
Si des vibrations se produisent lorsque le toit
ouvrant est ouvert, ajustez l'ouverture du toit
ouvrant, ou ajustez n'importe quelle vitre.
Ceci réduira les vibrations.
Pare-soleil électrique
Ouverture rapide
Appuyez sur le commutateur du store de toit
vers l'arrière et relâchez-le dans la demi-
seconde ; le store de toit s'ouvre automati-
quement à mi-ouverture et s'arrête automati-
quement.
Appuyez à nouveau sur le commutateur
lorsque le store de toit est à mi-ouverture ;
celui-ci s'ouvre automatiquement en position
d'ouverture complète et s'arrête automati-
quement.
Ouverture manuelle
Pour ouvrir le store de toit, maintenez le
commutateur enfoncé vers l'arrière. Le store
s'ouvre et s'arrête automatiquement à mi-
ouverture.
Poussez de nouveau le commutateur vers
l'arrière et maintenez-le dans cette position
pour ouvrir complètement et automatique-
ment le store.
55
Page 58 of 356

Fermeture rapide
Appuyez sur le commutateur vers l'avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le store de
toit se ferme automatiquement à partir d'une
position quelconque.
Fermeture manuelle
Pour fermer le store de toit, maintenez en-
foncé le commutateur en position avant.
Protection contre le pincement
Ce dispositif détecte une obstruction dans
l'embrasure du toit ouvrant pendant la ferme-
ture rapide. Si une obstruction sur le trajet du
toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce cas, éli-
minez l'obstruction. Ensuite, appuyez sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour
une fermeture rapide du toit ouvrant.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de fermeture
du toit ouvrant entraînent l'activation de la
protection contre le pincement, une qua-
trième tentative devra être effectuée manuel-
lement et la protection contre le pincement
sera désactivée.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le
toit ouvrant. Ne laissez jamais un enfant
sans surveillance dans un véhicule et ne
le laissez pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Ne laissez pas le porte-clés
dans le véhicule ou près de celui-ci, et
ne quittez pas un véhicule équipé de la
fonction Keyless Enter-N-Go avec le
commutateur d'allumage en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Les occupants, en particulier
des enfants sans surveillance, peuvent
se retrouver coincés par le toit ouvrant
en actionnant le commutateur du toit
ouvrant. Il pourrait en résulter des bles-
sures graves, voire mortelles.
• En cas de collision, il existe un risque
important d'être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe
un risque de blessures graves, voire mor-
telles. Attachez toujours votre ceinture
de sécurité correctement et vérifiez que
tous les passagers sont correctement
sanglés.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas de jeunes enfants ma-
nœuvrer le toit ouvrant. Ne laissez pas
dépasser vos doigts ou d'autres parties
du corps, ni d'objets à travers l'ouverture
du toit ouvrant. Il existe un risque de
blessure.
Entretien, toit ouvrant
Utilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer
le panneau vitré.
CAPOT
Ouverture du capot
Deux loquets doivent être relâchés pour ou-
vrir le capot.
1. Tirez sur le levier de déverrouillage du
capot placé sous le côté conducteur du
tableau de bord.
2. Sortez du véhicule et tirez le levier de
déverrouillage d'arrêt de sécurité vers
l'avant (vers vous). Le levier de déver-
rouillage d'arrêt de sécurité se situe der-
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
56
Page 59 of 356

rière le bord avant du capot, légèrement
décalé sur la droite.Fermeture du capot
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est
correctement verrouillé avant de prendre
la route. Un capot mal verrouillé peut
s'ouvrir et masquer votre champ de vision
lorsque le véhicule est en mouvement. Le
non-respect de cet avertissement peut
provoquer des blessures graves, voire mor-
telles.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la ferme-
ture, évitez de claquer le capot violem-
ment. Abaissez le capot à environ 30 cm
(12 pouces) puis relâchez-le pour le fer-
mer. Assurez-vous que le capot est com-
plètement fermé au niveau des deux lo-
quets. Ne conduisez jamais le véhicule si
le capot n'est pas complètement fermé,
les deux loquets engagés.
H AYO N
Ouverture
Pour déverrouiller/ouvrir le hayon
Le hayon motorisé peut être ouvert en ap-
puyant sur le levier de déverrouillage électro-
nique du hayon (référez-vous à la sec-
tion « Keyless Enter-N-Go — Passive Entry »
du chapitre « Présentation de votre véhi-
cule ») ou en appuyant sur le bouton du
hayon sur le porte-clés. Appuyez sur le bou-
ton du hayon sur le porte-clés deux fois en
cinq secondes pour ouvrir le hayon motorisé.
Lorsque le hayon est ouvert, appuyez deux
fois en cinq secondes sur ce bouton pour le
refermer.
Le hayon motorisé peut également être ouvert
ou fermé en appuyant sur la touche du hayon
située sur la console suspendue avant. Si le
hayon est entièrement ouvert, le hayon peut
être fermé en appuyant sur le bouton du
hayon situé sur le panneau de garnissage
arrière gauche, près de l'ouverture du hayon.
Emplacement du loquet de sécurité
57
Page 60 of 356

Si le hayon est en mouvement, une pression
sur le bouton du hayon situé sur le panneau
de garnissage arrière gauche inverse le mou-
vement du hayon.
La fonction de déverrouillage Passive Entry
du hayon est intégrée au levier de déver-
rouillage électronique du hayon. Avec un
porte-clés Passive Entry valide dans un rayon
de 1,5 m (5 pieds) du hayon, appuyez sur le
levier de déverrouillage électronique du
hayon pour ouvrir le hayon d'un geste fluide.
Appuyez sur le bouton du porte-clés à deux
reprises en cinq secondes pour déverrouiller
le hayon.
Fermeture
Saisissez la poignée de fermeture de hayon et
commencez à abaisser le hayon. Relâchez la
poignée quand le hayon commence à se fer-
mer automatiquement.
Pour verrouiller le hayon
Avec un porte-clés Passive Entry valide dans
un rayon de 1,5 m (5 pieds) maximum du
hayon, appuyer sur le bouton de verrouillageKeyless Enter-N-Go — Passive Entry situé à
gauche de la poignée de déverrouillage exté-
rieure verrouille le véhicule.
Le hayon motorisé peut également être fermé
en appuyant sur le bouton situé sur le pan-
neau de garniture supérieur gauche, près de
l'ouverture du hayon. Une pression sur le
bouton fermera uniquement le hayon. Ce
bouton ne peut être utilisé pour ouvrir le
hayon.
Accès au hayon
Commutateur du hayon motorisé arrière
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
58
Page 61 of 356
REMARQUE :
La fonction de déverrouillage du hayon est
intégrée au levier de déverrouillage électroni-
que du hayon.
EQUIPEMENT INTERNE
Prises de courant
Le véhicule est équipé de trois prises de
courant électrique 12 V.
La prise de courant 12 V avant est située sous
les commandes de chauffage-climatisation
du système multimédia et elle est alimentée
lorsque le commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/marche). La
prise peut alimenter un allume-cigare
conventionnel ou des accessoires électriques
destinés à être utilisés avec un adaptateur
électrique standard.La prise de courant 12 V de la console cen-
trale est alimentée directement par la bat-
terie et elle fournit donc du courant en per-
manence. Les appareils branchés dans cette
prise de courant peuvent décharger la bat-
terie et/ou empêcher le démarrage du mo-
teur.
Prise de courant avantPrise de courant de la console centrale
59
Page 62 of 356

Une prise de courant 12 V est également
située dans l'espace de chargement arrière
du véhicule. Cette prise de courant est ali-
mentée directement par la batterie et fournit
par conséquent du courant en permanence.
Les appareils branchés sur cette prise de
courant peuvent décharger la batterie et/ou
empêcher le démarrage du moteur.REMARQUE :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de
160 watts (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale électrique de 160 watts (13 A)
est dépassée, il faudra remplacer le fusible
protégeant le système.
• Les prises de courant sont conçues pour le
branchement d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de
courant au risque d'endommager la prise et
de faire fondre le fusible. Un usage incor-
rect de la prise de courant peut provoquer
des dommages non couverts par la garantie
limitée des véhicules neufs.• La prise de courant de l'espace de charge-
ment arrière peut être commutée sur une
alimentation « batterie » à tout moment en
commutant le fusible de prise de courant
de panneau de custode arrière droit dans la
boîte à fusibles.
Prise de courant de l'espace chargement
arrière
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
60
Page 63 of 356
Emplacements des fusibles des prises de courant
1 — Fusible F75, 20 A, jaune, prise de courant avant/allume-cigare, casier de rangement de la console
2 — Fusible F81, 20 A, jaune, prise de courant arrière (alimentation batterie en permanence)
3 — Fusible F91, 20 A, jaune, prise de courant arrière (alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction) ou
ACC (accessoires))
4 — Fusible F60, 20 A, jaune, prise de courant de la console centrale
61
Page 64 of 356

Convertisseur de courantUne prise pour convertisseur de courant
115 V ou 230 V, 150 W se trouve à l'arrière
de la console centrale. Cette prise peut ali-
menter des téléphones mobiles, des disposi-
tifs électroniques et d'autres appareils élec-
triques faible consommation nécessitant une
puissance de 150 watts maximum.
Le convertisseur de courant est équipé d'une
protection de surcharge intégrée. Si la puis-
sance électrique de 150 watts est dépassée,
le convertisseur de courant se coupe automa-
tiquement. Une fois le dispositif électrique
débranché de la prise, le convertisseur doit
se réinitialiser automatiquement.
Si la puissance électrique dépasse environ
170 watts, le convertisseur de courant peut
devoir être réinitialisé manuellement. Pourréinitialiser manuellement le convertisseur,
débranchez l'appareil et rebranchez-le. Pour
éviter de surcharger le circuit, vérifiez les
puissances électriques des dispositifs élec-
triques avant d'utiliser le convertisseur.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter des blessures graves ou mor-
telles, veillez à NE PAS :
• Insérer d'objets dans les réceptacles
• Les toucher si vous avez les mains
mouillées
Fermez le couvercle si la prise n'est pas
utilisée. Si cette prise est mal utilisée, elle
peut causer des chocs électriques et des
pannes.
Convertisseur de courant
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
62