Page 161 of 236

POZOR!
174)Skontrolujte, či sa kábleAaB
navzájom nedotýkajú, a či sa kladný kábel
A nedotýka žiadneho kovového predmetu
vozidla, ktoré poskytuje elektrický prúd.
Riziko zranenia a/alebo poškodenia vozidla.
175)Pred otvorením kapoty motora sa
presvedčte, či je vozidlo vypnuté
a štartovací kľúč je v polohe „S“ (Stop).
Dodržiavajte pokyny, ktoré sú uvedené na
štítku pod kapotou motora.
176)Nepribližujte sa príliš blízko
k chladiacemu ventilátoru chladiča:
elektrický ventilátor sa môže zapnúť, preto
hrozí nebezpečenstvo poranenia. Pozor na
šály, kravaty a nepriliehavé časti odevu:
mohli by byť zachytené pohybujúcimi sa
súčiastkami.
177)Odstráňte všetky kovové predmety
(napr. prstene, hodinky, náramky), ktoré by
mohli spôsobiť náhodný elektrický kontakt
a spôsobiť vážne poranenia.
178)Akumulátory obsahujú kyselinu, ktorá
môže spôsobiť popáleniny pokožky a očí.
Akumulátory vytvárajú vodík, ktorý je
horľavý a výbušný. Preto sa k akumulátoru
nepribližujte s otvoreným plameňom ani so
zariadeniami, ktoré vytvárajú iskry.
UPOZORNENIE
39)Vyhnite sa rýchlemu dobíjaniu
akumulátora pri núdzovom štartovaní: mohli
by sa poškodiť elektronické systémy
a spínacie a napájacie stanice motora.
NABÍJANIE
AKUMULÁTORA
179) 180) 181) 182)
40)
Aby ste zabránili riziku iskrenia:uistite sa, že „elektrické spotrebiče“
(stropné svetlá a pod.) sú vypnuté, až
potom odpojte alebo znovu zapojte
akumulátor;
ak chcete nabiť akumulátor,
nabíjačku vypnite ešte pred zapojením
alebo odpojením akumulátora;
neklaďte na akumulátor žiadne
kovové predmety, aby ste zabránili
skratu medzi svorkami;
po vypnutí motora počkajte pred
odpojením akumulátora aspoň jednu
minútu;
po namontovaní akumulátora
skontrolujte, či ste svorky akumulátora
zapojili správne.
Zapojenie nabíjačky akumulátora
Nabíjačka akumulátora musí byť
kompatibilná s akumulátorom
s nominálnym napätím 12 voltov.
Akumulátor neodpájajte, kým je
naštartovaný motor. Dodržiavajte
pokyny výrobcu nabíjačky, ktorú chcete
použiť.
POZOR!
179)S akumulátorom manipulujte opatrne,
pretože obsahuje kyselinu sírovú, ktorá sa
nesmie dostať do kontaktu s očami alebo
pokožkou. Ak by došlo ku kontaktu,
opláchnite veľkým množstvom vody. Podľa
potreby vyhľadajte lekársku pomoc.
Nepribližujte sa k akumulátoru otvoreným
plameňom, rozpálenými predmetmi
a zdrojmi iskrenia: nebezpečenstvo
výbuchu. Keď robíte nejaké zásahy
v blízkosti motora, motor by mohol byť
horúci. Okrem toho, elektromagnetický
ventil sa môže aktivovať v ľubovoľnej chvíli.
Nebezpečenstvo poškodenia.
180)Niektoré akumulátory si vyžadujú pri
nabíjaní zvláštnu pozornosť, požiadajte
o informácie v servisnej sieti Fiat. Zabráňte
iskreniu, ktoré by mohlo vyvolať okamžitú
explóziu. Nabíjanie robte iba v dobre
vetranej miestnosti. Nebezpečenstvo
vážneho úrazu.
181)Kvapalina obsiahnutá v akumulátoru
je jedovatá a korozívna, Vyhnite sa kontaktu
s pokožkou alebo očami. Nabíjanie musí
prebiehať vo vetranom prostredí a ďaleko
od voľného ohňa alebo možných zdrojov
iskrenia, kvôli obmedzeniu nebezpečenstva
výbuchu a požiaru.
182)Nepokúšajte sa dobiť zmrznutú
batériu: najprv ju treba rozmraziť, inak hrozí
nebezpečenstvo výbuchu. Zamrznutý
akumulátor treba nechať pred nabíjaním
skontrolovať špecializovaným personálom,
ktorý overí, či vnútro akumulátora nie je
zničené, či nádoba nepraskla a neuniká
jedovatá a korozívna kyselina.
159
Page 162 of 236

UPOZORNENIE
40)Pred každým zásahom v motorovom
priestore musí byť motor vypnutý.
ŤAHANIE VOZIDLA
183) 184) 185)
41) 42) 43)
Volant nesmie byť zablokovaný;
štartovacie zariadenie musí byť v polohe
„M“ (zapnutie), aby sa dala používať
signalizácia (svetlá „Stop“, núdzové
svetlá). V noci musia ostať svietiť
vonkajšie svetlá.
Odpojte príves, ak je prítomný.
Okrem toho je nevyhnutné dodržiavať
podmienky ťahania, definované
platnými predpismi krajiny, v ktorej sa
nachádzate.
Obráťte sa na servisnú sieť Fiat.
Nikdy nepoužívajte prevodové hriadele
alebo poloosi na ťahanie vozidla.
Používajte oká určené výhradne na
ťahanie; v žiadnom prípade nesmú
slúžiť na zdvíhanie vozidla, priamo ani
nepriamo.
V zadnej časti používajte výhradne:
pri vozidlách bez ťažného háka, bod
ťahania 2 obr. 262;
pri vozidlách s ťažným hákom, bod
ťahania 3 obr. 263.
Pri montáži vlečného úchytu 3 si pozrite
príslušný návod na montáž.V prednej časti používajte
výhradne:Vlečné oko 6 obr. 264 (nachádzajúce
sa v taške s nástrojmi) a bod ťahania 4.
262T36697
263T36698
160
NÚDZOVÝ STAV
Page 163 of 236

Predný bod ťahania
Uvoľnite kryt 5 obr. 264 pomocou
skrutkovača.
Úplne zaskrutkujte vlečné oko 4
obr. 264: (najprv rukou, potom ho
zaistite pomocou kľúča na kolesá).
POZOR!
183)Pred začatím ťahania otočte kľúč do
polohy M a potom do polohy „S“ (Stop),
kľúč nevyberajte. Po vytiahnutí kľúča sa
automaticky zapne blokovanie volantu,
následne nie je možné otáčať kolesami.
184)Pred naskrutkovaním ťažného oka
dobre vyčistite príslušnú závitovú časť. Pre
začatím ťahania vozidla ešte raz
skontrolujte, či ste úplne zaskrutkovali oko
do príslušného otvoru. Počas ťahania
vozidla nezapínajte motor.185)V priebehu ťahania nezabudnite na to,
že vzhľadom na to, že nemáte k dispozícii
pomoc posilňovača bŕzd, je treba na pedál
vyvíjať väčšiu silu. Na ťahanie nepoužívajte
ohybné káble, vyhýbajte sa náhlym
brzdeniam a prudkým zmenám smeru.
Počas ťahania kontrolujte, či upevnenie
spoja k vozidlu nepoškodzuje dotýkajúce sa
časti. Pri ťahaní vozidla je nutné riadiť sa
zvláštnymi pravidlami cestnej premávky,
ktoré sa týkajú ťažného zariadenia a takisto
aj správania sa na ceste. Počas ťahania
vozidla nezapínajte motor.
UPOZORNENIE
41)Pri vypnutom motore posilňovač
riadenia a posilňovač bŕzd nebudú funkčné.
42)Počas ťahania nevyberajte štartovací
kľúč zo štartovacieho spínača alebo čítačky.
43)Predné a zadné ťažné háky sa smú
používať len pre núdzové operácie na
cestnom povrchu. Ťahanie je povolené na
krátke vzdialenosti pomocou vhodného
prostriedku, ktorý zodpovedá pravidlám
cestnej premávky (pevná tyč), pohyb
vozidla po cestnom povrchu za účelom
prípravy na ťahanie či prepravu pomocou
nákladného vozidla. Oká sa NESMÚ
používať na vytiahnutie vozidla z priestoru
mimo vozovky alebo pri výskyte prekážok
a/alebo na ťahanie pomocou lán alebo
iných ohybných zariadení. Za dodržania
vyššie opísaných podmienok sa musí
ťahanie vykonať s dvoma vozidlami
(ťahajúce a ťahané), zoradenými na
rovnakej osi stredovej línie.
264T36699
161
Page 164 of 236
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
Správna údržba umožňuje dlhodobé
uchovávanie výkonnosti vozidla, úsporu
nákladov na prevádzku a uchovávanie
účinnosti bezpečnostných systémov.
V tejto kapitole vám vysvetlíme ako na
to.PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA........163
POSTUP PRI ÚDRŽBE.........168
KONTROLA HLADÍN..........169
FILTRE...................172
AKUMULÁTOR.............173
KOLESÁ A PNEUMATIKY.......174
STIERAČ PREDNÉHO/ZADNÉHO
SKLA...................177
KAROSÉRIA...............178
INTERIÉR.................180
162
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
Page 165 of 236

PLÁNOVANÁ
ÚDRŽBA
Správna údržba podmieňuje záruku
dlhej životnosti vozidla v optimálnych
podmienkach.
Kvôli tomu spoločnosť Fiat pripravila
sériu kontrol a zákrokov údržby po
určenom počte kilometrov a, pre
verzie/trhy, kde je k dispozícii,
v určených časových intervaloch, podľa
opisu v programe plánovanej údržby.
Nezávisle od vyššie uvedeného je vždy
nevyhnutné dávať pozor na pokyny
uvedené v Programe plánovanej údržby
(napríklad pravidelne kontrolujte hladiny
kvapalín, tlak v pneumatikách atď.).
Úkony plánovanej údržby vykonávajú
autorizované servisy Fiat v stanovených
intervaloch podľa prejdených
kilometrov/míľ. Ak sa počas
vykonávania akéhokoľvek zásahu mimo
naplánovaných činností vyskytne
potreba ďalšej výmeny alebo opravy,
tieto sa smú vykonať iba na základe
vášho výslovného súhlasu. Ak sa
vozidlo často používa na ťahanie
prívesov, skráťte interval medzi
jednotlivými plánovanými údržbami.UPOZORNENIA
Rozmedzia plánovanej údržby sú
stanovené výrobcom. Nedodržiavanie
týchto intervalov môže mať za následok
zánik záruky.
Odporúčame ihneď oznámiť servisnej
sieti Fiat prípadné malé poruchy
prevádzky, bez čakania na nasledujúci
termín kontroly.
163
Page 166 of 236

PROGRAM PLÁNOVANEJ ÚDRŽBY
Kontroly uvedené v Programe plánovanej údržby sa po dosiahnutí 120 000 km/6 rokov musia pravidelne opakovať, a to od
prvej predpísanej prehliadky v rovnakých intervaloch ako predtým.
Tisícky kilometrov40 80 120 160 200
Roky246810
Kontrola stavu/opotrebovania pneumatík a prípadná
úprava tlaku; kontrola stavu/doby exspirácie náplne
„Súpravy na nafukovanie pneumatík“ (pre verzie/trhy, kde
je k dispozícii)
Kontrola fungovania osvetlenia (svetlomety, smerové
svetlá, núdzové osvetlenie, osvetlenie vozidla, batožinový
priestor, odkladacie skrinky, kontrolky prístrojovej dosky
atď.)
Kontrola a prípadné doplnenie hladín kvapalín v priestore
motora(1) (2)
Kontrola emisií/dymivosti výfukových plynov
Kontrola, pomocou diagnostickej zásuvky, fungovania
systémov napájania/kontrola motora, emisií a, pre
verzie/trhy, kde je k dispozícii, opotrebovanie motorového
oleja
(1) Na prípadné doplnenie používajte len kvapaliny uvedené v odseku „Kvapaliny a mazivá“ v kapitole „Technické údaje“. Pred samotným dopĺňaním je potrebné
skontrolovať neporušenosť zariadenia.
(2) Spotreba aditíva pre znižovanie emisií AdBlue (Močovina) závisí od podmienok používania vozidla a je signalizovaná prostredníctvom kontrolkya zobrazením
hlásenia na prístrojovej doske
164
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ
Page 167 of 236

Tisícky kilometrov40 80 120 160 200
Roky246810
Vizuálna kontrola podmienok a zachovalosti: vonkajšok
karosérie, ochrana podvozku, stav pevných a ohybných
trubíc (výfuk, napájanie palivom, brzdy), gumené súčiastky
(kryty, objímky, nátrubky atď.)
Kontrola polohy/opotrebovania gumičiek predného
a zadného stierača (pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Kontrola fungovania stieračov a ostrekovačov, prípadné
nastavenie ostrekovačov
Kontrola stavu čistoty zámkov kapoty motora
a batožinového priestoru, čistenie a mazanie pákových
mechanizmov
Vizuálna kontrola stavu a opotrebovania predných
platničiek kotúčových bŕzd
Vizuálna kontrola stavu a opotrebovania zadných
platničiek kotúčových bŕzd
Vizuálna kontrola stavu remeňa/remeňov ovládania
príslušenstva
Kontrola napnutia remeňa ovládania príslušenstva
Výmena motorového oleja a olejového filtra(3)
(3) Skutočný interval výmeny motorového oleja a olejového filtra závisí na spôsobe používania vozidla a signalizuje ho rozsvietenie kontrolky alebo hlásenie na
prístrojovom paneli. V žiadnom prípade nesmie presiahnuť 2 roky alebo 40 000 km. Ak sa vozidlo používa hlavne na mestských trasách, je motorový olej a filter
nutné vymeniť každý rok.
165
Page 168 of 236
Tisícky kilometrov40 80 120 160 200
Roky246810
Výmena hnacieho remeňa/remeňov príslušenstva(4)
Výmena vložky palivového filtra(5)
Výmena vložky vzduchového filtra(6)
Výmena brzdovej kvapaliny(6)
Výmena chladiacej kvapaliny motora(7)
Výmena filtra interiéru
(4) Bezprašné oblasti: odporúčaný maximálny počet prejdených kilometrov 160 000 km. Nezávisle od prejdených kilometrov sa remeň musí vymeniť vždy po
6 rokoch. Prašné oblasti a/alebo namáhavé používanie vozidla (studená klíma, používanie v meste, dlhodobé jazdy na minimálnych otáčkach): odporúčaný
maximálny počet prejdených kilometrov 60 000 km. Nezávisle od prejdených kilometrov sa remeň musí vymeniť vždy po 4 rokoch.
(5) V prípade dopĺňania vozidla palivom s kvalitou nižšou, ako je špecifikovaná v príslušnej európskej norme, sa odporúča vymieňať tento filter vždypo 20 000 km
(6) Odporúčame meniť každých 4 rokov alebo 120 000 km
(7) Odporúčame meniť každých 6 rokov alebo 160 000 km
166
ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ