Page 129 of 284

ATTENTION
115)La responsabilité de la manœuvre de
stationnement et des autres manœuvres,
potentiellement dangereuses, est toujours
confiée au conducteur. Lorsque l'on
effectue de telles manœuvres, toujours
s'assurer de l'absence de personnes
(enfants notamment) et d'animaux dans
l'espace en question. Bien que la caméra
constitue une aide pour le conducteur,
celui-ci doit toujours rester attentif pendant
les manœuvres potentiellement
dangereuses même à faible vitesse.
Toujours conduire à une vitesse modérée
de sorte à pouvoir freiner à temps en
cas de détection d'un obstacle.
ATTENTION
59)Pour qu'elle fonctionne correctement, il
est indispensable que la caméra soit
toujours propre et ne présente aucune
trace de boue, de saleté, de neige ou de
glace. Pendant le nettoyage de la caméra,
veiller surtout à ne pas la rayer ou
l'endommager ; éviter d'utiliser des
chiffons secs, rêches ou durs. La caméra
doit être lavée à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du savon pour voiture.
Dans les stations de lavage qui utilisent
des hydro-nettoyeurs à jets de vapeur ou à
haute pression, nettoyer rapidement la
caméra en tenant le gicleur à plus de 10
cm de distance. Ne pas appliquer
d'autocollants sur la caméra.
TRACTAGE DE
REMORQUES
116) 117) 118)
INSTALLATION DU
CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif d'attelage doit être fixé à la
carrosserie par un personnel spécialisé,
en respectant d'éventuelles
informations supplémentaires et/ou
complémentaires fournies par le
constructeur du dispositif.
Le dispositif d'attelage doit respecter
les réglementations actuelles en vigueur
en se référant à la Directive 94/20/CEE
et modifications suivantes.
Pour chaque version, il faut utiliser un
dispositif d'attelage approprié à la
valeur de la masse remorquable de la
voiture sur laquelle on entend l'installer.
Pour le branchement électrique, il
faut adopter un joint unifié, qui est en
général placé sur un étrier spécifique
fixé sur le dispositif d'attelage ; une
centrale spécifique doit être installée sur
la voiture pour le fonctionnement des
feux extérieurs de la remorque.Les branchements électriques doivent
être effectués à l'aide de joints à 7
ou 13 pôles alimentés à 12 Vcc
(normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en
respectant les indications de référence
fournies par le Constructeur de la
voiture et/ou par le Constructeur du
dispositif d'attelage.
AVERTISSEMENTS
Pour l'attelage de caravanes ou de
remorques, la voiture doit être équipée
d'un crochet d'attelage homologué
et d'un circuit électrique approprié.
L'installation doit être exécutée par des
opérateurs spécialisés.
Monter éventuellement des rétroviseurs
spécifiques et/ou supplémentaires, en
respectant les consignes du Code de la
Route en vigueur.
Ne pas oublier que le tractage d'une
remorque réduit la possibilité de
surmonter les côtes raides, augmente
les espaces d'arrêt et les temps de
dépassement toujours en fonction du
poids total de la remorque.
Dans les descentes, rétrograder au lieu
d'utiliser constamment le frein.
127
Page 130 of 284

Le poids exercé par la remorque sur le
crochet d'attelage de la voiture réduit
d'autant la capacité de charge de la
voiture. Pour ne pas dépasser le poids
remorquable maximum (figurant sur
la carte grise), on doit prendre en
compte le poids de la remorque à
pleine charge, y compris les
accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse de
chaque pays pour les véhicules avec
remorque. La vitesse, dans tous les
cas, ne doit pas dépasser 100 km/h.
Un frein électrique éventuel ou autre
(par ex. treuil électrique, etc.) doit être
alimenté directement par la batterie
à l'aide d'un câble d'une section non
inférieure à 2,5 mm
2.
En plus des connexions électriques, il
n'est autorisé de brancher qu'un câble
d'alimentation de frein électrique et
un câble d'alimentation pour l'éclairage
intérieur de la remorque avec une
lampe d'une puissance maximale de 15
W. Pour les connexions, utiliser la
centrale prédisposée avec un câble de
batterie d'une section non inférieure
à 2,5 mm
2.
ATTENTION Utiliser les charges
auxiliaires autres que les feux extérieurs
(par ex. frein électrique, treuil électrique,
etc.) uniquement lorsque le moteur
est en marche.ATTENTION Pour l'installation du
crochet d'attelage, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
116)Le système ABS qui équipe la voiture
ne contrôle pas le système de freinage de
la remorque. Il faut donc être très prudent
sur les chaussées glissantes.
117)Ne jamais modifier le système de
freinage du véhicule pour la commande de
frein de la remorque. Le système de
freinage de la remorque doit être
complètement indépendant du circuit
hydraulique de la voiture.
118)Après le montage, les trous de
passage des vis de fixation doivent être
scellés, afin d'empêcher des infiltrations
éventuelles de gaz d'échappement.
RAVITAILLEMENT DE
le véhicule
119) 120) 121)60)
Avant d'effectuer le ravitaillement,
vérifier que le type de carburant utilisé
est correct. Lors du ravitaillement de
le véhicule, couper le moteur, serrer le
frein à main, tourner la clé de contact
sur STOP et ne pas fumer.
MOTEURS ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence
sans plomb avec indice d'octane
(R.O.N.) non inférieur à 95
(Spécification EN228).
MOTEURS DIESEL
Utiliser seulement du gazole pour
transport routier (Spécification EN590).
Dans le cas d’une utilisation/
stationnement prolongé de le véhicule
en zones de montagne/froides, il est
conseillé d’effectuer le ravitaillement
avec le gazole disponible sur les lieux.
De plus, dans cette situation, il est
conseillé de maintenir à l’intérieur du
réservoir une quantité de carburant
supérieure à 50 % de la capacité utile.
128
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 131 of 284

PROCÉDURE DE
RAVITAILLEMENT
Versions essence et Diesel
Procéder de la manière suivante :
ouvrir la trappe A fig. 109 en la tirant
vers l'extérieur, introduire le pistolet
distributeur dans le goulot et effectuer
le ravitaillement ;
une fois le ravitaillement terminé,
avant de retirer le distributeur, attendre
10 secondes au moins pour permettre
au carburant de couler à l'intérieur
du réservoir ;
puis retirer le distributeur du goulot
et refermer la trappe A.
La procédure de ravitaillement décrite
ci-dessus est indiquée sur la plaquette
B fig. 109 située à l'intérieur de la
trappe à carburant. La plaquette
reprend aussi le type de carburant
(UNLEADED FUEL : essence, DIESEL :
gazole).
La trappe A est munie d'un soufflet
cache-poussière C fig. 109 qui, trappe
fermée, empêche tout dépôt
d'impuretés et de poussière sur
l'extrémité du goulot.Ravitaillement d'urgence
Si le véhicule se retrouve sans
carburant ou si le circuit d'alimentation
est complètement vide, pour introduire
à nouveau le carburant dans le
réservoir, procéder comme suit :
ouvrir le coffre à bagages et prendre
l'adaptateur spécial, situé dans la
boîte à outils ou, selon les versions,
dans la boîte du Fix&Go Automatic ;
ouvrir la trappe à carburant en la
tirant vers l'extérieur, introduire
l'adaptateur dans le goulot, comme
indiqué en fig. 110, et effectuer le
ravitaillement ;
une fois le ravitaillement terminé,
retirer l'adaptateur et refermer la trappe
à carburant ;
pour finir, remettre l'adaptateur dans
son étui et le ranger dans le coffre à
bagages.
Versions LPG
Pour effectuer le ravitaillement, ouvrir la
trappe à carburant A fig. 111 et
dévisser le bouchon B. Durant
l'opération de ravitaillement, remettre
l'adaptateur pour le ravitaillement C fig.
111 au personnel préposé au
ravitaillement en LPG.109F0Y0229C
110F0Y0231C
129
Page 132 of 284

ATTENTION En fonction du pays de
commercialisation, il existe différents
adaptateurs pour la pompe de
ravitaillement LPG. le véhicule est livrée
avec un étui contenant un adaptateur
spécifique pour le ravitaillement dans le
pays où elle est commercialisée. Si
vous devez vous rendre dans un autre
pays, vous devez vous renseigner sur le
type d'adaptateur à utiliser.
ATTENTION Utiliser seulement du LPG
pour traction automobile.
Versions Natural Power
61)
Pour effectuer le ravitaillement, ouvrir la
trappe A fig. 112, dévisser le bouchon
B en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et accéder
au goulot C.Le profil du goulot de ravitaillement est
de type Universel compatible avec
les standards « Italie » et « NGV1 ».
Dans certains pays européens, les
adaptateurs sont considérés comme
ILLÉGAUX (par ex. en Allemagne).
Carburants - Identification de la
compatibilité des véhicules.
Symbole graphique pour
l'information des consommateurs
conformément à la norme EN16942
Les symboles indiqués ci-après
facilitent la reconnaissance du type
correct de carburant à employer sur
votre véhicule.
Avant de procéder au ravitaillement,
vérifier les symboles présents à
l’intérieur du volet du goulot de
remplissage (selon le modèle) et les
comparer avec le symbole présent sur
la pompe à essence (le cas échéant).Symboles pour véhicules
alimentées à l'essence
E5: Essence sans plomb contenant
jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 5,0% (V/V) maximum d'éthanol,
conforme à la normeEN228
E10: Essence sans plomb contenant
jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 10,0% (V/V) maximum
d'éthanol, conforme à la normeEN228
Symboles pour véhicules Diesel
B7: Gazole contenant jusqu'à 7% (V/V)
de FAME (Fatty Acid Methyl Esters)
conforme à la normeEN590.
B10: Gazole contenant jusqu'à 10%
(V/V) de FAME (Fatty Acid Methyl
Esters) conforme à la normeEN16734.
111F0Y0327C
112F0Y0254C
113BENZINA-TARGH
114DIESEL-TARGH
130
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 133 of 284

Symboles pour véhicules à double
alimentation essence/méthane
E5: Essence sans plomb contenant
jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 5,0% (V/V) maximum d'éthanol,
conforme à la normeEN228
E10: Essence sans plomb contenant
jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 10,0% (V/V) maximum
d'éthanol, conforme à la normeEN228
CNG: Méthane pour transport routier
conforme à la normeEN16723.
Symboles pour véhicules à double
alimentation essence/LPG
E5: Essence sans plomb contenant
jusqu'à 2,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 5,0% (V/V) maximum d'éthanol,
conforme à la normeEN228
E10: Essence sans plomb contenant
jusqu'à 3,7% (m/m) d'oxygène et
jusqu'à 10,0% (V/V) maximum
d'éthanol, conforme à la normeEN228LPG: LPG pour transport routier
conforme à la normeEN589.
ATTENTION
119)Ne pas monter sur l'extrémité du
goulot d'autres objets/bouchons que ceux
prévus sur le véhicule. L'utilisation
d'objets/bouchons non conformes pourrait
provoquer des augmentations de pression
à l'intérieur du réservoir et des conditions
dangereuses.
120)Ne jamais s'approcher du goulot du
réservoir avec des flammes nues ou des
cigarettes allumées : risque d'incendie.
Éviter également d'approcher le visage du
goulot pour ne pas inhaler des vapeurs
nocives.
121)Ne pas utiliser le téléphone portable à
proximité de la pompe de ravitaillement
en carburant : risque d'incendie.
ATTENTION
60)Pour les véhicules au gazole, utiliser
exclusivement du gazole pour transport
routier, conformément à la norme
européenne EN590. L’utilisation d'autres
produits ou de mélanges peut
endommager le moteur de façon
irréparable avec pour conséquence la
déchéance de la garantie pour dommages
causés. En cas de ravitaillement accidentel
avec d'autres types de carburant, ne pas
démarrer le moteur et vidanger le réservoir.
En revanche, si le moteur a été lancé,
même très brièvement, il est indispensable
de purger, en plus du réservoir, le circuit
d'alimentation tout entier.
61)Les plaquettes (remises avec les
documents du véhicule) indiquent la date
prévue pour le premier essai/la première
inspection des bouteilles. Les préposés au
ravitaillement en méthane ne sont pas
autorisés à remplir les bouteilles dont la
date d'essai a expiré.
115METANO-TARGH
116GPL-TARGH
131
Page 134 of 284
SITUATIONS D'URGENCE
Un pneu crevé ou une ampoule grillée ?
Il arrive parfois que certains
inconvénients viennent perturber notre
voyage.
Les pages consacrées aux situations
d'urgence peuvent vous aider à
affronter de manière autonome et en
toute tranquillité des situations
critiques.
Dans une situation d'urgence, nous
vous conseillons d'appeler le numéro
vert figurant sur le Carnet de Garantie.
Il est également possible d'appeler le
numéro vert universel, national ou
international pour trouver le Réseau
Après-vente le plus proche.FEUX DE DÉTRESSE ......................133
REMPLACEMENT D'UNE ROUE.....133
KIT “FIX&GO AUTOMATIC” .............138
REMPLACEMENT D'UNE
AMPOULE ......................................141
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ..148
DÉMARRAGE D'URGENCE ............153
SYSTÈME DE COUPURE DU
CARBURANT ..................................155
REMORQUAGE DU VÉHICULE .......156
132
SITUATIONS D'URGENCE
Page 135 of 284

FEUX DE DÉTRESSE
COMMANDE
Appuyer sur le bouton fig. 117 pour
allumer/éteindre les feux. Avec les feux
de détresse enclenchés, les témoins
etclignotent.
Freinage d'urgence
En cas de freinage d'urgence, les feux
de détresse s'éclairent
automatiquement et les témoins
et
s'allument sur le combiné de bord.
Les feux s'éteignent automatiquement
dès qu'il ne s'agit plus d'un freinage
d'urgence.
REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
122) 123) 124) 125) 128) 127) 126)62)
CRIC
Il est important de savoir que :
la masse du cric correspond à 1,76
kg ;
le cric ne nécessite aucun réglage ;
le cric n’est pas réparable ; en
cas de dommage, il doit être remplacé
par un autre cric d'origine ;
aucun outil, en dehors de la
manivelle, ne peut être monté sur le
cric.
Entretien
éviter l'accumulation de saleté sur la
« vis sans fin »
maintenir la « vis sans fin » lubrifiée ;
ne modifier en aucun cas le cric.
Conditions de non utilisation
températures inférieures à -40 °C ;
sur terrain sableux ou boueux :
sur terrains accidentés ;
route avec forte pente ;
conditions climatiques extrêmes :
orages, typhons, cyclones, tempêtes
de neige, tempêtes, etc.
en contact direct avec le moteur ou
pour des réparations sous la voiture ;
embarcations.
PROCÉDURE DE
REMPLACEMENT DE LA
ROUE
Procéder de la manière suivante :
arrêter le véhicule dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on puisse remplacer
la roue en toute sécurité. stopper le
véhicule sur une aire de parking ou de
service présentant un sol parfaitement
plan et suffisamment compact ;
couper le moteur, serrer le frein à
main et enclencher la 1èrevitesse
ou bien la marche arrière. Faire
descendre tous les passagers et leur
conseiller de s'éloigner de le véhicule
pour ne pas gêner la circulation et
ne risquer aucun accident. Enfiler le
gilet réfléchissant (imposé par la loi)
avant de descendre de le véhicule ;
Versions 500L: ouvrir le coffre
à bagages et soulever vers le haut le
tapis de revêtement ;
Versions 500L WAGON: ouvrir le
coffre à bagages, soulever le plan
de chargement du « Cargo Magic
Space » en le tenant d'une main puis
saisir la boîte à outils.
117F0Y0649C
133
Page 136 of 284

Versions 500L: utiliser la clé A fig.
118 située dans la boîte à outils pour
dévisser le dispositif de blocage,
prendre la boîte à outils B et la déposer
à côté de la roue à remplacer. Prendre
ensuite la roue compacte de secours
C;
Versions 500L WAGON: soulever le
volet A fig. 119 du tapis de revêtement
du coffre à bagages, prendre la clé B
de la boîte à outils et l'insérer sur le
dispositif C. Tourner la clé B dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour dévisser le boulon
de blocage de support de la roue
compacte de secours pour permettre la
descente de cette dernière et utiliser la
clé pour tirer la roue hors de la voiture ;
Versions 500L WAGON: tourner
le dispositif D fig. 120 et décrocher
la roue compacte du support de
fixation E ;
prendre la clé A fig. 121 et desserrer
d'un tour environ les goujons de
fixation. Pour les versions dotées de
jantes en alliage, secouer la voiture
pour faciliter le détachement de la jante
du moyeu de roue ;
prendre la cale de blocage dans la
boîte à outils et l'ouvrir (voir fig. 122) ;
positionner la cale à l'arrière sur la
roue opposée en diagonale à celle
à remplacer pour empêcher tout
mouvement de la voiture quand elle est
levée du sol puis placer le cric sous la
voiture, à proximité de la roue à
remplacer ;
118F0Y0096C
119F0Y0355C
120F0Y0357C
121F0Y0093C
122F0Y0211C
134
SITUATIONS D'URGENCE