Page 137 of 404

rychle hojí. Pokud se však do několika
dnů nezhojí nebo pokud se vytvoří
puchýře, neprodleně navštivte svého
lékaře.
• Při vyfukování airbagů můžete spatřit čás-
tice podobné kouři. Tyto částice jsou běž-
ným vedlejším produktem procesu, kdy
se generuje netoxický plyn používaný pro
nafouknutí airbagů. Mohou způsobit
podráždění pokožky, očí, nosu nebo krku.
Dojde-li k podráždění pokožky nebo očí,
opláchněte postižené místo chladnou
vodou. Při podráždění nosu nebo krku
přejděte na čerstvý vzduch. Pokud
podráždění přetrvává, navštivte svého
lékaře. Pokud se tyto částice usadí
v oděvu, postupujte dle pokynů k čištění
od výrobce oděvu.
Nejezděte vozidlem poté, co došlo k aktivaci
airbagů. Dojde-li k další srážce, jednou akti-
vované airbagy vás podruhé neochrání.
UPOZORNĚNÍ!
Aktivované airbagy a předpínače bezpeč-
nostních pásů vás v případě další srážky
neochrání. Neprodleně se obraťte na
UPOZORNĚNÍ!
autorizovaného distributora, který pro-
vede výměnu airbagů, předpínačů bez-
pečnostních pásů a sestav navíječů bez-
pečnostních pásů. Nechte také
zkontrolovat systém ovladače zádržného
systému cestujících (ORC).
POZNÁMKA:
• Kryty airbagů nemusí být v obložení inte-
riéru patrné, ale rozevřou se při aktivaci
airbagů.
• Po každé nehodě musí být neprodleně
zajištěna prohlídka vozidla u autorizova-
ného dealera.
Rozšířený systém odezvy na nehodu
Pokud při nárazu zůstane neporušena
komunikační datová síť i napájení, v závis-
losti na charakteru události ovladač ORC
určí, zda rozšířený systém odezvy na
nehodu provede následující akce:
• Vypne přívod paliva do motoru.
• Zapne výstražná světla, která budou bli-
kat, dokud akumulátor bude mít energii,
nebo dokud nebudou vypnuta tlačítkemvýstražných světel. Výstražná světla lze
deaktivovat stisknutím tlačítka výstraž-
ných světel.
• Zapne vnitřní osvětlení, které bude svítit,
dokud akumulátor bude mít energii.
• Odemkne elektricky ovládané zámky
dveří.
Postup resetování rozšířeného sys-
tému odezvy na nehodu
Aby bylo možné resetovat funkce rozšíře-
ného systému odezvy na nehodu po určité
události, je nutné přepnout spínač zapalo-
vání z polohy START nebo ON/RUN
(Zapnuto/chod) do polohy OFF (Vypnuto).
Před resetováním systému a startováním
motoru pečlivě zkontrolujte vozidlo, zda
nedochází k úniku paliva v motorovém pro-
storu a na zem v blízkosti motorového pro-
storu a palivové nádrže.
Údržba systému airbagů
UPOZORNĚNÍ!
• Úpravy jakékoli části systému airbagů
mohou způsobit jeho selhání ve chvíli,
135
Page 138 of 404

UPOZORNĚNÍ!
kdy jej budete potřebovat. Nebude-li
vás systém airbagů chránit, může dojít
ke zranění. Neupravujte součásti nebo
kabeláž, nelepte žádné štítky nebo
nálepky na krytku náboje volantu nebo
horní pravou stranu přístrojové desky.
Neupravujte přední nárazník, kon-
strukci karosérie vozidla, ani neinsta-
lujte takové doplňkové díly, jako jsou
například nástupní schůdky nebo stu-
pačky.
• Je nebezpečné pokoušet se samo-
statně opravovat jakoukoli část sys-
tému airbagů. Každému, kdo bude pro-
vádět práce na vašem vozidle, sdělte,
že vozidlo je vybaveno systémem
airbagů.
• Nepokoušejte se upravovat žádnou
část systému airbagů. Budou-li prove-
deny úpravy, airbag se může nechtěně
nafouknout nebo nemusí fungovat
správně. Bude-li nutné provést na sys-
tému airbagů nějaké práce, odvezte
vozidlo k autorizovanému dealerovi.
Je-li nutné nějakým způsobem opravit
UPOZORNĚNÍ!
sedadlo, včetně potahu a sedáku
(včetně demontáže nebo povolení/
utažení upevňovacích šroubů sedadla),
zajeďte s vozidlem k autorizovanému
dealerovi. Lze používat pouze příslu-
šenství sedadel schválená výrobcem.
Je-li potřeba upravit systém airbagů pro
postiženou osobu, obraťte se na autori-
zovaného dealera.
Záznamník údajů událostí (EDR)
Toto vozidlo je vybaveno záznamníkem
údajů událostí (EDR). Hlavním účelem
záznamníku EDR je zaznamenávat údaje při
určitých situacích, kdy došlo k nárazu, nebo
situacích, kdy téměř došlo k nárazu, jako
například aktivace airbagu nebo náraz na
překážku na vozovce. Tyto údaje pomohou
zjistit, jak se chovaly různé systémy vozidla.
Záznamník EDR je určen k záznamu údajů
týkajících se dynamiky vozidla a chování
bezpečnostních systémů během krátkéhočasového intervalu, který obvykle činí
30 sekund nebo méně. Záznamník EDR
použitý v tomto vozidle je určen k záznamu
následujících údajů:
• Činnost různých systémů vozidla;
• Zda byly zapnuty/použity bezpečnostní
pásy řidiče a spolujezdce;
• Nakolik (pokud vůbec) řidič sešlápl ply-
nový nebo brzdový pedál;
• Jakou rychlostí vozidlo jelo.
• Tyto údaje pomohou pochopit okolnosti,
při kterých dochází k nehodám
a zraněním.
POZNÁMKA:
Údaje záznamníku EDR se zaznamenávají
pouze tehdy, dojde-li k vážnějším nehodám;
záznamník EDR nezaznamenává žádné
údaje při normálních podmínkách jízdy, také
se nezaznamenávají žádné osobní údaje
(např. jméno, pohlaví, věk a místo nehody).
Avšak další strany, například orgány činné
v trestním řízení, mohou údajům zařízení
EDR přiřadit osobní identifikační údaje
obvykle pořizované při šetření nehody.
BEZPEČNOST
136
Page 139 of 404

Pro čtení údajů zaznamenaných záznamní-
kem EDR se vyžaduje speciální přístroj a je
nutný přístup k vozidlu nebo k záznamníku
EDR. Údaje si kromě výrobce vozidla mohou
přečíst i další strany, například orgány činné
v trestním řízení, které mají tento speciální
přístroj k dispozici a které mají přístup k vozi-
dlu nebo záznamníku EDR.
Dětské zádržné systémy – bezpečná
přeprava dětí
Každá osoba ve vozidle musí mít vždy
zapnuty bezpečnostní pásy, a to včetně
kojenců a malých dětí. Směrnice Evropské
komise 2003/20/ES vyžaduje správné
používání zádržných systémů ve všech
zemích EU.
Děti s výškou menší než 1,5 m nebo mladší
než 12 let musí být řádně zajištěny na zad-
ním sedadle, pokud je součástí výbavy. Dle
nehodových statistik jsou děti bezpečnější,
když jsou řádně zajištěny na zadním, nikoli
na předním sedadle.
UPOZORNĚNÍ!
• NIKDY nepoužívejte dětské zádržné
systémy orientované zády ke směru
jízdy na sedadle, které je chráněno
AKTIVNÍM AIRBAGEM. DÍTĚ může utr-
pět VÁŽNÉ nebo SMRTELNÉ PORA-
NĚNÍ.
• Dětský zádržný systém orientovaný
zády ke směru jízdy používejte pouze
ve vozidle se zadními sedadly.
• Při aktivaci čelního airbagu spolujezdce
by mohlo dítě do 12 let včetně dětí sedí-
UPOZORNĚNÍ!
cích v dětském zádržném systému ori-
entovaném zády ke směru jízdy utrpět
vážné nebo smrtelné poranění.
• Při nehodě může dojít k nekontrolova-
nému pohybu nezabezpečeného dítěte
uvnitř vozidla. Úsilí nezbytné pro
udržení i malého dítěte (kojence) na
klíně může být natolik velké, že nebu-
dete schopni dítě udržet nezávisle na
tom, jak jste silní. Může dojít k závaž-
nému zranění dítěte nebo dalších osob.
Všechny děti převážené ve vozidle
musí být zajištěny správným zádržným
systémem dle velikosti dítěte.
Pro zajištění dětí se používají zádržné sys-
témy různých velikostí a typů, počínaje
novorozenci až po děti, které jsou dosta-
tečně velké, aby mohly používat bezpeč-
nostní pás pro dospělé. Děti by měly být
přepravovány pokud možno zády ke směru
jízdy, neboť se jedná o nejbezpečnější
polohu pro dítě v případě nehody. Vždy
podle uživatelské příručky zkontrolujte, zda
pro své dítě používáte správnou sedačku.
Pečlivě si přečtěte všechny pokyny a upo-
Výstražný štítek sluneční clony
předního spolujezdce
137
Page 140 of 404

zornění v uživatelské příručce k dětskému
zádržnému systému a na všech štítcích na
dětském zádržném systému.
V Evropě jsou dětské zádržné systémy defi-
novány normou ECE-R44, která je rozděluje
do pěti hmotnostních skupin:
Skupina zádržného
systémuHmotnostní
skupina
Skupina 0 až do 10 kg
Skupina 0+ až do 13 kg
Skupina 1 9–18 kg
Skupina 2 15–25 kg
Skupina 3 22–36 kg
Zkontrolujte štítek dětského zádržného sys-
tému. Všechny schválené dětské zádržné
systémy musí na svém štítku obsahovat
údaje o schváleném typu a značce kontroly.
Štítek musí být trvale připevněn na dětském
zádržném systému. Tento štítek byste
neměli z dětského zádržného systému
odstraňovat.
UPOZORNĚNÍ!
Vysoké nebezpečí! Dětský zádržný sys-
tém orientovaný zády ke směru jízdy neu-
misťujte před aktivní airbag. Viz štítky na
sluneční cloně a boční straně dveří, kde
jsou uvedeny informace. Aktivace airbagů
v případě nehody by mohla dítěti způsobit
smrtelné zranění bez ohledu na závaž-
nost nárazu. Děti by měly být vždy přepra-
vovány v dětském zádržném systému na
zadním sedadle, což je v případě nehody
nejbezpečnější místo.
„Univerzální“ dětské zádržné systémy
• Na obrázcích v následujících kapitolách
jsou příklady jednotlivých typů univerzál-
ního dětského zádržného systému. Jsou
na nich znázorněny běžné způsoby insta-
lace. Dětský zádržný systém vždy insta-
lujte podle pokynů jeho výrobce, které
musí být součástí tohoto typu zádržného
systému.
• Viz část „Instalace dětských zádržných
systémů pomocí bezpečnostního pásu
vozidla“ pro postup správného zapnutí
bezpečnostního pásu přes dětský
zádržný systém.
• Dětské zádržné systémy s ukotvením
ISOFIX jsou k dispozici pro instalaci dět-
ského zádržného systému do vozidla bez
použití bezpečnostních pásů vozidla.
BEZPEČNOST
138
Page 141 of 404

Skupina0a0+
Odborníci na bezpečnost doporučují, aby
byly děti převáženy pokud možno v zádrž-
ných systémech instalovaných zády ke
směru jízdy. Kojenci do 13 kg musí být usa-
zeni v dětských sedačkách instalovaných
zády ke směru jízdy, jak je znázorněno na
obr. A. Tento typ dětského zádržného sys-
tému poskytuje oporu pro hlavu dítěte
a zajišťuje, aby v případě prudkého zpoma-
lení nebo nehody nebyla vyvíjena námaha
na krk.Dětský zádržný systém instalovaný zády ke
směru jízdy je zajištěn pomocí bezpečnost-
ních pásů vozidla, jak ukazuje obrázek A.
Dítě v dětské sedačce je zajištěno vlastním
popruhem.
UPOZORNĚNÍ!
• Dětský zádržný systém orientovaný
zády ke směru jízdy nikdy neumisťujte
před airbag. Při aktivaci čelního airbagu
spolujezdce by mohlo dítě do 12 let
včetně dětí sedících v dětském zádrž-
ném systému orientovaném zády ke
směru jízdy utrpět vážné nebo smrtelné
poranění.
• Dětský zádržný systém orientovaný
zády ke směru jízdy používejte pouze
ve vozidle se zadními sedadly.
Skupina 1
Děti, které váží 9 až 18 kg, mohou být pře-
pravovány ve skupině 1 na sedadle čelem ve
směru jízdy (jako na obr. B). Tento typ dět-
ského zádržného systému je určen pro starší
děti, které jsou příliš velké pro dětský
zádržný systém skupiny 0 nebo 0 +.
Obr. AObr. B
139
Page 142 of 404

Skupina 2
Děti, která váží 15 až 25 kg, které jsou příliš
velké pro dětský zádržný systém skupiny 1,
mohou používat dětský zádržný systém sku-
piny 2.
Podle obr. C je dítě v dětském zádržném
systému skupiny 2 umístěno správně s ohle-
dem na bezpečnostní pás tak, aby ramenní
pás vedl přes hrudník dítěte a břišní pás
pevně obepínal pánev, nikoli břicho.
Skupina 3
Děti, která váží 22 až 36 kg, které jsou příliš
velké pro používání ramenního pásu,
mohou používat dětský zádržný systém sku-
piny 3. U dětských zádržných systémů sku-
piny 3 je břišní pás umístěn na pánvi dítěte.
Dítě musí být dostatečně velké, aby ramenní
pás procházel přes jeho hrudník, nikoli přes
krk.
Obr. D znázorňuje příklad správného umís-
tění dítěte v dětském zádržném systému
skupiny 3 na zadním sedadle.
UPOZORNĚNÍ!
• Nesprávná instalace může způsobit
závadu zádržného systému pro
kojence nebo děti. Při nehodě může
dojít k uvolnění. Může dojít k závaž-
nému zranění nebo usmrcení dítěte. Při
instalaci dětského zádržného systému
postupujte přesně podle pokynů jeho
výrobce.
• Po nainstalování dětského zádržného
systému do vozidla není nutné posuno-
vat sedadlo dopředu nebo dozadu, pro-
tože může dojít k uvolnění úchytů
tohoto zádržného systému. Před nasta-
vením polohy sedadla nejprve dětský
zádržný systém odstraňte z vozidla. Po
nastavení sedadla dětský zádržný sys-
tém znovu nainstalujte.
• Když dětský zádržný systém nepouží-
váte, zajistěte jej ve vozidle bezpeč-
nostním pásem nebo úchyty ISOFIX,
nebo jej z vozidla vyjměte. Nenechá-
vejte jej ve vozidle na sedadle volně
ležet. Při náhlém zastavení nebo
nehodě může být zádržný systém
Obr. CObr. D
BEZPEČNOST
140
Page 143 of 404

UPOZORNĚNÍ!
vymrštěn směrem k osobám nebo opě-
radlům sedadel a může způsobit vážné
zranění.
Vhodnost sedadel pro použití univer-
zálního dětského zádržného systému
Podle evropské směrnice 2000/3/ES jsou
údaje o vhodnosti jednotlivých sedadel pro
instalaci univerzálních dětských zádržných
systémů zobrazeny v následující tabulce:
Hmotnostní skupinaTabulka poloh univerzální dětské sedačky (nebo jiné místo)
Přední spolujezdec Krajní zadní sedadlo Zadní prostřední sedadlo
Skupina0–aždo10kg X U U
Skupina 0+ – až do 13 kg X U U
Skupina1–9až18kg X U U
Skupina2a3–15až36kg X U U
Význam písmen použitých v tabulce výše:
• U = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie schválené k použití
v dané hmotnostní skupině.
• UF = Vhodné pro zádržné systémy „uni-
verzální“ kategorie používané v poloze ve
směru jízdy a schválené k použití v dané
hmotnostní skupině.• L = Vhodné pro určité dětské zádržné
systémy uvedené v připojeném seznamu.
Tyto zádržné systémy se mohou vztaho-
vat ke kategoriím „určité vozidlo“, „ome-
zené“ nebo „částečně univerzální“.• B = Vestavěný zádržný systém schválený
pro hmotnostní skupinu.
• X = Sedadlo není vhodné pro děti dané
hmotnostní skupiny.
141
Page 144 of 404

Bezpečnostní pásy u starších dětí
Děti vyšší než 1,50 m mohou místo dětského
zádržného systému používat bezpečnostní
pásy.
Chcete-li určit, zda dítěti bezpečnostní
správně sedí nebo zda by mělo i nadále
používat dětský zádržný systém skupiny
2 nebo skupiny 3, který lépe vyhovuje vedení
bezpečnostního pásu, proveďte tento test
skládající se z pěti otázek:
1. Může se dítě sedět tak, aby se zády zcela
dotýkalo opěradla?
2. Může dítě pohodlně ohnout kolena přes
přední část sedáku tak, aby se i nadále
dotýkalo zády opěradla?
3. Prochází ramenní pás přes rameno
dítěte mezi jeho krkem a paží?
4. Je břišní část pásu tak nízko, aby se
dotýkala stehen dítěte a nikoli břicha?
5. Vydrží dítě takto sedět po celou dobu
jízdy?Pokud je odpověď na některou z těchto otá-
zek „ne“, musí dítě i nadále nutně používat
v tomto vozidle dětský zádržný systém sku-
piny 2 nebo 3. Pokud dítě používá břišní/
ramenní bezpečnostní pás, pravidelně kon-
trolujte, zda pás dítě správně obepíná
a ujistěte se, zda je zajištěn zámek bezpeč-
nostního pásu. Bude-li se dítě kroutit nebo
krčit, pás může sklouznout do nežádoucí
polohy. Bude-li se ramenní pás dotýkat obli-
čeje nebo krku, posuňte dítě více do středu
vozidla nebo použijte podsedák, který
umožní správné vedení bezpečnostního
pásu.
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy dítěti nedovolte, aby si posunulo
ramenní pás pod ruku nebo za záda. Při
nehodě by ramenní pás nemohl dítěti
poskytovat řádnou ochranu, což může
vést k vážnému zranění nebo usmrcení.
Dítě musí vždy správně používat břišní
i ramenní část bezpečnostního pásu.
Zádržný systém ISOFIX
Vozidlo je vybaveno systémem ISOFIX pro
uchycení dětského zádržného systému.
Tento systém umožňuje instalaci dětských
sedaček se systémem ISOFIX bez použití
bezpečnostních pásů vozidla. Systém ISO-
FIX má dva dolní úchyty na zadní straně
sedáku sedadla v místě, kde se dotýká opě-
radla, a horní kotevní úchyt za sedadlem.
Příklad dětského zádržného systému Uni-
versal ISOFIX pro hmotnostní skupinu 1 je
zobrazen na obr. E. Dětské zádržné systémy
ISOFIX jsou dostupné i v jiných hmotnost-
ních skupinách.
Obr. E
BEZPEČNOST
142