Grupo0e0+
Os especialistas de segurança recomendam
que as crianças viajem viradas para trás no
veículo o máximo de tempo possível. Os bebés
com até 13 kg devem ser colocados num as-
sento para crianças voltado para trás como o
apresentado na fig. A. Este tipo de sistema de
proteção para crianças suporta a cabeça da
criança e não provoca tensão no pescoço em
caso de desacelerações bruscas ou colisão.
O sistema de proteção para crianças voltado
para trás é fixado através dos cintos de segu-
rança do veículo, conforme ilustrado na fig.
A. O assento para crianças fixa a criança com
a sua própria cablagem.
AVISO!
• Nunca coloque um sistema de proteção
para crianças voltado para trás em frente
a um airbag. A abertura de um airbag
dianteiro do passageiro pode provocar a
morte ou ferimentos graves a uma
criança até 12 anos, incluindo uma
criança num sistema de proteção para
crianças voltado para trás.
• Apenas use um sistema de proteção para
crianças voltado para trás em veículos
com um banco traseiro.
Grupo 1
As crianças com um peso entre os 9 kg e os
18 kg podem ser transportadas num banco
virado para a frente do Grupo 1, como o
presente na fig. B. Este tipo de suporte de
proteção para crianças destina-se a crianças
mais velhas que são demasiado grandes para
um suporte de proteção para crianças do
Grupo 0 ou 0+.
Fig. AFig. B
141
AVISO!
•Quando o sistema de proteção para crian-
ças não está a ser utilizado, prenda-o no
veículo com o cinto de segurança ou pon-
tos de fixação do sistema ISOFIX, ou
tire-o do veículo. Não o deixe solto no
interior do veículo. Em caso de paragem
súbita ou acidente, pode atingir os ocu-
pantes ou as costas dos bancos e causar
ferimentos graves.
Adequabilidade dos bancos de passageiros
para sistemas de proteção para crianças
universais
De acordo com a Diretiva Europeia 2000/3/
CE, a adequabilidade da posição de cada
banco do passageiro para a instalação de
sistemas de proteção para crianças univer-
sais é apresentada na seguinte tabela:
Grupo de pesoTabela para a posição dos assentos para crianças universais (ou outro local)
Passageiro dianteiro Traseiro exterior Traseiro centro
Grupo 0 - Até 10 kg X U U
Grupo 0+ - Até 13 kg X U U
Grupo1-9a18kg X U U
Grupo2e3-15a36kg X U U
Chave das letras utilizadas na tabela anterior:
• U = Adequado para sistemas de retenção
da categoria "universal" aprovados para
utilização com este grupo de peso.
• UF = Adequado para sistemas de retenção
da categoria “universal” virados para afrente aprovados para utilização com este
grupo de peso.
• L = Adequado para os sistemas de prote-
ção para crianças especificados na lista
anexa. Estes sistemas de proteção podem
ser das categorias "veículos específicos",
"restrita" ou "semiuniversal".• B = Sistema de proteção incorporado para
o grupo de massa.
• X = Posição do banco não adequada para
crianças deste grupo de peso.
143
Cintos de segurança para crianças mais
velhas
As crianças com mais de 1,50 m de altura
podem utilizar cintos de segurança em vez de
sistemas de proteção para crianças.
Utilize este teste simples de 5 passos para
decidir se o cinto de segurança se ajusta
corretamente à criança ou se esta deve con-
tinuar a utilizar um sistema de proteção para
crianças de Grupo 2 ou Grupo 3 para melho-
rar o ajuste do cinto de segurança:
1. As costas da criança ficam completa-
mente encostadas nas costas do banco do
veículo?
2. Os joelhos da criança dobram-se confor-
tavelmente sobre a parte dianteira do
banco do veículo, enquanto a criança tem
as costas completamente encostadas no
banco?
3. O cinto de segurança de ombro passa
sobre o ombro da criança entre o pescoço
e o braço?4. A secção da cintura do cinto de segurança
está o mais abaixo possível, tocando nas
coxas da criança e não no estômago?
5. A criança conseguiria ficar sentada desta
forma durante toda a viagem?
Se a resposta a alguma destas perguntas foi
"não", significa que a criança deve continuar
a utilizar um sistema de proteção para crian-
ças de Grupo 2 ou 3 neste veículo. Se a
criança estiver a utilizar o cinto de segurança
de cintura/ombro, verifique periodicamente o
ajuste do cinto de segurança e se a fivela do
cinto de segurança está engatada. Os movi-
mentos bruscos da criança ou o seu escorre-
gar para baixo no banco podem deslocar o
cinto do lugar. Se o cinto de segurança de
ombro estiver em contacto com a face ou o
pescoço, colocar a criança no centro do veí-
culo ou utilizar um banco auxiliar para crian-
ças para posicionar corretamente o cinto de
segurança na criança.
AVISO!
Nunca permita que uma criança coloque o
cinto de segurança de ombro por baixo
do braço ou por trás das costas. Em caso
de colisão, o cinto de segurança de ombro
não irá proteger adequadamente a
criança, o que poderá resultar em ferimen-
tos graves ou morte. Uma criança deve
utilizar sempre corretamente as partes de
cintura e ombro do cinto de segurança.
Sistema de proteção ISOFIX
Fig. E
SEGURANÇA
144
Quadro de posições ISOFIX no veículo
Grupo de peso Classe de tamanho Função Passageiro dianteiroTraseiro exterior
Esq.º/Dt.ºTraseiro centro
I–9a18kgD ISO/R2 X IUF/IUF X
C ISO/R3 X IUF/IUF X
B ISO/F2 X IUF/IUF X
B1 ISO/F2X X IUF/IUF X
A ISO/F3 X IUF/IUF X
(1) X N/A X
II–15a25kg (1) X N/A X
III – 22 a 36 kg (1) X N/A X
Chave das letras utilizadas na tabela anterior:
• (1) = Para os sistemas de proteção para
crianças (CRS) que não disponham de
identificação de classe de tamanho
ISO/XX (de A a G), para o grupo de peso
aplicável, o fabricante automóvel deve in-
dicar o(s) sistema(s) de proteção para
crianças ISOFIX específico(s) para o veí-
culo recomendado(s) para cada posição.
• IL = Apropriado para determinados sis-
temas de proteção para crianças (CRS)
ISOFIX apresentados na lista anexa. EstesCRS ISOFIX podem ser das categorias
“veículos específicos”, “restrita” ou “se-
miuniversal”.
• IUF = Apropriado para sistemas de prote-
ção para crianças ISOFIX virados para a
frente, de categoria universal, aprovados
para serem utilizados neste grupo de peso.
• X = Posição ISOFIX não apropriada para
sistemas de proteção para crianças ISO-
FIX neste grupo de peso e/ou nesta classe
de tamanho.Siga sempre as indicações do fabricante do
sistema de proteção para crianças ao instalar o
sistema de proteção para crianças. Nem todos
os sistemas de proteção para crianças são
instalados da forma aqui descrita. Ao utilizar
um sistema de proteção para crianças ISOFIX
universal, só poderá utilizar sistemas de pro-
teção para crianças aprovados com a marca-
ção ECE R44 (lançamento R44/03 ou superior)
"ISOFIX Universal".
SEGURANÇA
148
Instalar um sistema de proteção para
crianças ISOFIX
Se o assento selecionado tiver um cinto de
segurança com dispositivo de retração de
bloqueio automático comutável (ALR),
guarde o cinto de segurança, de acordo com
as instruções abaixo indicadas. Consulte a
secção "Instalação de sistemas de proteção
para crianças utilizando o cinto de segurança
do veículo" para verificar qual o tipo de cinto
de segurança de cada assento.
1. Desaperte os reguladores dos conetores
inferiores e da correia de fixação do as-
sento para crianças, de modo a poder fixar
mais facilmente os conetores às fixações
do veículo.
2. Coloque o assento para crianças entre os
pontos de fixação inferiores para esse
banco. Para alguns bancos da segunda
fila, poderá ser necessário reclinar o
banco e/ou elevar o encosto de cabeça
para conseguir um melhor ajuste. Se o
banco traseiro puder ser deslocado para a
frente e para trás no veículo, poderá
deslocá-lo para a posição mais traseira
para criar espaço para o assento paracrianças. Também pode deslocar o banco
dianteiro para a frente para permitir mais
espaço para o assento para crianças.
3. Ligue os conetores do sistema de proteção
para crianças aos pontos de fixação infe-
riores do assento selecionado.
4. Se o sistema de proteção para crianças
tiver uma correia de fixação, ligue-a ao
ponto de fixação superior. Consulte a sec-
ção "Instalação de sistemas de proteção
para crianças utilizando o ponto de fixa-
ção superior" para obter instruções sobre
como fixar uma correia de fixação.
5. Aperte todas as correias enquanto em-
purra o sistema de proteção para crianças
para trás e para baixo no banco. Elimine a
folga nas correias segundo as instruções
do fabricante do sistema de proteção para
crianças.
6. Teste a proteção para crianças para verifi-
car que está instalada corretamente, pu-
xando o cinto no assento para crianças
para trás e para a frente. Este não deve
mover-se mais do que 25 mm em qual-
quer direção.
AVISO!
• A instalação inadequada de uma prote-
ção para crianças nos pontos de fixação
ISOFIX pode levar ao não funciona-
mento da fixação. A criança pode ficar
gravemente ferida ou morrer. Siga escru-
pulosamente as instruções do fabricante
sobre a proteção para crianças ao insta-
lar um sistema de proteção para crian-
ças ou bebés.
• As fixações de proteção para crianças
estão concebidas para suportarem ape-
nas as cargas impostas pelos sistemas
de proteção para crianças corretamente
montados. Em nenhuma circunstância
devem ser utilizadas para cintos de se-
gurança de adultos, arneses ou para
prender outros objetos ou equipamentos
no veículo.
•
Instale o sistema de proteção para crian-
ças quando o veículo está parado. O sis-
tema de proteção para crianças ISOFIX
fica corretamente fixo nos suportes
quando ouvir um clique.
149
sistema ISOFIX, aperte o cinto de segurança
atrás do sistema de proteção para crianças
e fora do alcance da criança. Se o cinto
de segurança apertado interferir com a insta-
lação do sistema de proteção para crianças,
em vez de o apertar atrás do sistema,
reencaminhe-o através do cinto do sistema
de proteção para crianças e depois aperte-o.
Não bloqueie o cinto de segurança. Lembre
todas as crianças no veículo que os cintos de
segurança não são brinquedos e que não
devem brincar com eles.
Instalar um sistema de proteção para
crianças com um dispositivo de retração de
bloqueio automático comutável (ALR)
Os sistemas de proteção para crianças são
concebidos para serem fixados nos bancos do
veículo por cintos de segurança de cintura ou
pela parte do cinto de segurança de cintura
de um cinto de segurança de cintura/ombro.
AVISO!
• Instalar incorretamente ou não fixar cor-
retamente um sistema de proteção para
crianças pode levar à falha do sistema
AVISO!
de proteção. A criança pode ficar grave-
mente ferida ou morrer.
• Siga escrupulosamente as instruções do
fabricante sobre a proteção para crian-
ças ao instalar um sistema de proteção
para crianças ou bebés.
1. Coloque o assento para crianças no centro
do banco. Para alguns bancos da segunda
fila, poderá ser necessário reclinar o
banco e/ou elevar o encosto de cabeça
para conseguir um melhor ajuste. Se o
banco traseiro puder ser deslocado para a
frente e para trás no veículo, poderá
deslocá-lo para a posição mais traseira
para criar espaço para o assento para
crianças. Também pode deslocar o banco
dianteiro para a frente para permitir mais
espaço para o assento para crianças.
2. Puxe suficientemente o tecido do cinto de
segurança do retrator para o direcionar
através do caminho do cinto do sistema
de proteção para crianças. Não torça o
tecido do cinto de segurança na ranhura
de passagem do cinto.3. Faça deslizar a lâmina de engate pela
fivela até ouvir um estalido de encaixe.
4. Puxe o tecido para apertar a parte da
cintura contra o assento para crianças.
5. Para bloquear o cinto de segurança, puxe
a parte do ombro do cinto até ter puxado
todo o tecido do cinto de segurança para
fora do retrator. Em seguida, deixe o te-
cido recolher-se para dentro do retrator.
À medida que o tecido recolhe, ouvirá um
som de encaixe. Isto indica que o cinto de
segurança está agora no modo de blo-
queio automático.
6. Tente puxar o tecido para fora do retrator.
Se estiver bloqueado, não deverá ser pos-
sível puxar o tecido. Se o retrator não
estiver bloqueado, repita o passo 5.
7. Por fim, puxe qualquer excesso de tecido
para apertar a parte da cintura à volta do
sistema de proteção para crianças, en-
quanto empurra o sistema de proteção
para crianças para trás e para baixo no
banco do veículo.
SEGURANÇA
152
8. Teste a proteção para crianças para verifi-
car que está instalada corretamente, pu-
xando o cinto no assento para crianças
para trás e para a frente. Este não deve
mover-se mais do que 25 mm em qual-
quer direção.
Qualquer sistema de cinto de segurança
alarga com o tempo, por isso, deve verificar o
cinto de vez em quando, e apertá-lo conso-
ante necessário.
Transporte de animais de estimação
Os airbags que abrem no banco dianteiro
podem magoar o seu animal de estimação.
Numa travagem brusca ou numa colisão, o
animal de estimação sem proteção pode ser
projetado e ferir-se ou magoar um passageiro.
Os animais de estimação devem estar prote-
gidos no banco traseiro, em cestos ou em
caixas de transporte para animais de estima-
ção, presos pelos cintos de segurança.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Transporte de passageiros
NUNCA TRANSPORTE PASSAGEIROS NA
ÁREA DE CARGA.
AVISO!
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
• É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança.
•
Certifique-se de que todos os passageiros
se encontram sentados num banco e es-
tão a utilizar corretamente o cinto de
segurança.
Gás de escape
AVISO!
Os gases emitidos pelo escape podem ser
prejudiciais ou provocar a morte. Eles con-
têm monóxido de carbono (CO), que é
incolor e inodoro. Se o respirar, pode ficar
inconsciente ou até mesmo envenenado.
Para evitar respirar CO, siga as dicas de
segurança:
• Não mantenha o motor a trabalhar numa
garagem fechada ou em recintos peque-
nos por mais tempo do que o necessário
para deslocar o veículo para dentro ou
para fora dessa área.
• Se for necessário conduzir com a porta
da bagageira/portas traseiras abertas,
certifique-se de que todas as janelas
estão fechadas e de que o botão do
VENTILADOR do controlo da climatiza-
ção está na posição de velocidade má-
xima. NÃO utilize o modo de recircula-
ção.
• Se for necessário permanecer num veí-
culo estacionado com o motor a traba-
lhar, ajuste os controlos de aquecimento
153
Utilize apenas um tapete que esteja bem fixo
com fixadores de tapete para que não possa
sair da sua posição e interferir com os pedais
do acelerador, do travão ou da embraiagem
ou de outro modo impedir o funcionamento
seguro do veículo.
AVISO!
Um tapete fixado incorretamente, danifi-
cado, dobrado ou empilhado ou fixadores
de tapete danificados pode fazer com que
o tapete interfira com os pedais do acele-
rador, do travão, ou da embraiagem e cau-
sar a perda de controlo do veículo. Para
evitar FERIMENTOS GRAVES ou FATAIS:
•
Fixe SEMPRE de forma segurao
tapete usando fixadores de tapete. NÃO
instale o tapete ao contrário nem com a
orientação incorreta. Puxe ligeiramente
para confirmar que o tapete está fixo com
os fixadores de tapete regularmente.
• REMOVA SEMPRE O TAPETE EXIS-
TENTE DO VEÍCULO
antes de ins-
talar outro tapete. NUNCA instale nem
coloque um tapete adicional por cima do
tapete existente.
AVISO!
• APENAS instale tapetes concebidos
para o seu veículo. NUNCA instale um
tapete que não possa ser devidamente
colocada e fixado ao veículo. Se um
tapete precisar de ser substituído, uti-
lize apenas um tapete aprovado pela
FCA para a marca, o modeloeoano
específicos do veículo.
• APENAS utilize o tapete do lado do con-
dutor na área do piso do lado do condu-
tor. Para verificar se existe interferência,
com o veículo devidamente estacionado
com o motor desligado, pressione com-
pletamente o pedal do acelerador, do
travão e da embraiagem (se presente)
para verificar se existe interferência. Se
o tapete interferir com o funcionamento
de qualquer pedal, ou não estiver fixo ao
piso, retire o tapete do veículo e coloque
o tapete na bagageira.
• APENAS utilize o tapete do lado do pas-
sageiro na área do piso do lado do pas-
sageiro.
• Certifique-se SEMPRE de que nenhum
objeto pode cair na área do piso do lado
AVISO!
do condutor quando o veículo está em
movimento. Os objetos podem ficar pre-
sos debaixo do pedal do acelerador, do
travão ou da embraiagem e podem cau-
sar a perda de controlo do veículo.
•
NUNCA coloque objetos debaixo do ta-
pete (por ex., toalhas, chaves, etc.). Estes
objetos podem mudar a posição do tapete
e causar interferência com o pedal do
acelerador, do travão ou da embraiagem.
• Se o tapete do veículo tiver sido remo-
vido e instalado novamente, fixe sempre
devidamente o tapete e verifique se os
fixadores de tapete estão bem fixos ao
tapete do veículo. Pressione a fundo
cada pedal para verificar se existe inter-
ferência com o pedal do acelerador, do
travão ou da embraiagem e, em seguida,
volte a instalar os tapetes.
•
Recomenda-se a utilização apenas de um
sabão suave e água para limpar os tape-
tes. Após a limpeza, verifique sempre se o
tapete foi devidamente instalado e fixo ao
veículo através dos fixadores de tapete,
puxando levemente o tapete.
155