Page 345 of 436

BEZPIECZEŃSTWO
CYBERNETYCZNE
Pojazd może być pojazdem z możliwością
podłączenia do sieci przewodowej i bezprze-
wodowej. Sieci te umożliwiają pojazdowi wy-
syłanie i odbieranie informacji. Informacje te
umożliwiają układom i funkcjom pojazdu
prawidłowe działanie.
Pojazd może być wyposażony w funkcje
bezpieczeństwa, które ograniczają ryzyko
nieupoważnionego lub nielegalnego do-
stępu do układów pojazdu i komunikacji bez-
przewodowej. Technologia oprogramowania
pojazdów jest wciąż rozwijana i firma FCA
US LLC wspólnie ze swoimi dostawcami
ocenia jej działanie i podejmuje odpowiednie
działania. Podobnie do komputera i innych
urządzeń, pojazd może wymagać aktualiza-
cji oprogramowania, aby poprawić użytecz-
ność i wydajność układów lub w celu zmniej-
szenia ryzyka nieupoważnionego lub
nielegalnego dostępu do układów pojazdu.Ryzyko nieuprawnionego lub nielegalnego
dostępu do układów pojazdu istnieje nawet
wtedy, gdy zainstalowane jest oprogramo-
wanie pojazdu w najnowszej wersji (np.
oprogramowanie Uconnect).
OSTRZEŻENIE!
• W przypadku ingerencji w układy po-
jazdu nie ma możliwości przewidzenia
wszystkich potencjalnych zagrożeń. Ist-
nieje możliwość naruszenia sprawności
układów pojazdu (w tym układów za-
pewniających bezpieczeństwo) lub
prawdopodobieństwo utraty kontroli
nad pojazdem, doprowadzając tym sa-
mym do wypadku i odniesienia obrażeń
ciała lub utraty życia.
• W pojeździe należy używać nośników
multimedialnych (np. pamięci USB, kart
SD oraz płyt CD) WYŁĄCZNIE z zaufa-
nego źródła. Multimedia nieznanego
pochodzenia mogą zawierać szkodliwe
oprogramowanie, które po zainstalowa-
niu zwiększa ryzyko ingerencji w układy
pojazdu przez osoby niepożądane.
OSTRZEŻENIE!
• Podobnie jak w innych przypadkach,
jeśli użytkownik odczuje nietypowe za-
chowanie pojazdu, należy bezzwłocz-
nie przekazać go najbliższemu autory-
zowanemu dealerowi.
UWAGA:
• Firma FCA US LLC lub sprzedawca mogą
kontaktować się Państwem bezpośrednio
w sprawach dotyczących aktualizacji
oprogramowania.
• Aby pomóc w dalszym rozwoju bezpie-
czeństwa pojazdu i zminimalizowaniu po-
tencjalnego ryzyka złamania zabezpie-
czeń, właściciel pojazdu powinien:
– Regularnie sprawdzać stronę
www.driveuconnect.com/
software-update, aby być
na bieżąco z aktualizacjami
oprogramowania Uconnect.
– Używać i łączyć się wyłącznie z zaufa-
nymi urządzeniami multimedialnymi
(np. telefonem komórkowym, nośni-
kami USB i płytami CD).
343
Page 346 of 436

Nie można zagwarantować prywatności po-
łączeń przewodowych i bezprzewodowych.
Osoby trzecie mogą nielegalnie przechwyty-
wać prywatne informacje bez zgody właści-
ciela. Więcej informacji można znaleźć
w części „Bezpieczeństwo cybernetyczne
pokładowego układu diagnostyki (OBD II)”
rozdziału „Prezentacja deski rozdzielczej”
w instrukcji obsługi na stronie
www.mopar.eu/owner.
STRONY JAZDY W TERENIE
— ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Pojazd jest wyposażony w aplikację stron
jazdy w terenie, które dostarczają informacji
dotyczących stanu pojazdu podczas jazdy
w terenie. Dostarczają one informacji doty-
czących wysokości jazdy pojazdu, stanu
skrzynki rozdzielczej, przechylenia bocz-
nego i wzdłużnego pojazdu (zależnie od wy-
posażenia) i włączonego trybu Selec-
Terrain.Aby uzyskać dostęp do stron jazdy w terenie
należy nacisnąć przycisk „Apps” (Aplikacje)
na ekranie dotykowym, a następnie wybrać
„Off Road Pages” (Strony jazdy w terenie).
Strony jazdy w terenie zawierają następu-
jące strony:
• Drivetrain (Układ przeniesienia napędu)
• Zawieszenie• Pitch and Roll (Kołysanie boczne
i wzdłużne) — zależnie od wyposażenia
• Accessory Gauges (Dodatkowe wskaź-
niki)
• Układ Selec-Terrain — zależnie od
wyposażenia
Pasek stanu aplikacji stron jazdy
w terenie
Pasek stanu aplikacji stron jazdy w terenie
znajduje się u dołu stron jazdy w terenie i jest
obecny na każdej z pięciu wybieralnych opcji
stron. Zapewnia ona stałą aktualizację infor-
macji dotyczących następujących pozycji:
• Bieżący stan skrzynki rozdzielczej (uka-
zuje się tylko przy opcji 4WD LOW)
• Bieżący tryb Selec-Terrain — zależnie od
wyposażenia
• Bieżąca szerokość/wysokość geogra-
ficzna
• Bieżąca wysokość nad poziomem morza
pojazdu
Menu główne
1 — Aplikacja strony jazdy w terenie
2 — Przycisk aplikacji Uconnect
MULTIMEDIA
344
Page 347 of 436
• Stan zjeżdżania ze wzniesienia / sterowa-
nia Selec-Speed i ustawionej prędkości
w km/h (mph)Drivetrain (Układ przeniesienia
napędu)
Strona Drivetrain (Układ przeniesienia na-
pędu) wyświetla informacje dotyczące
układu przeniesienia napędu.
Wyświetlane są następujące informacje:
• Steering angle in degrees (Kąt skrętu
w stopniach)
• Status of Transfer case (Stan skrzynki
rozdzielczej)
• Status of the Rear Axles (Stan osi
tylnej)— zależnie od wyposażenia
Pasek stanu
1 — Bieżący stan skrzynki rozdzielczej
(ukazuje się tylko przy opcji 4WD LOW)
2 — Układ Selec-Terrain — zależnie od
wyposażenia
3 — Bieżąca szerokość/wysokość geo-
graficzna
4 — Bieżąca wysokość nad poziomem
morza pojazdu
5 — Stan zjeżdżania ze wzniesienia /
Selec-Speed i ustawionej prędkości
Menu Drivetrain (Układ
przeniesienia napędu)
1 — Steering Angle (Kąt skrętu)
2 — Transfer Case Status (Stan skrzynki
rozdzielczej)
3 — Rear Axle Locker Status (Stan blo-
kady osi tylnej)
345
Page 348 of 436

Zawieszenie
Strona Suspension (Zawieszenie) wyświetla
informacje dotyczące zawieszenia pojazdu.
Wyświetlane są następujące informacje:
• Suspension Articulation Indicator
(Wskaźnik elastyczności zawieszenia)
• Current Ride Height Status (Bieżący stan
wysokości jazdy)— zależnie od wyposa-
żenia
– Normal (Normalne)
– Off Road 1 (W terenie 1)
– Off Road 2 (W terenie 2)
– Entry/Exit (Wsiadanie/wysiadanie)
– AeroUWAGA:
Elastyczność koła będzie przedstawiana
żółtym kolorem na wskaźniku elastyczności
zawieszenia. Jeśli jest regulowana wyso-
kość jazdy, to wskaźnik wysokości jazdy na
ekranie przełączy się na właściwą wysokość
i wskaźnik elastyczności zawieszenia
wskaże ruch i zmianę wysokości.
Pitch and Roll (Kołysanie boczne
i wzdłużne) — zależnie od
wyposażenia
Strona Pitch And Roll (Kołysanie boczne
i wzdłużne) wyświetla bieżące przechylenie
pojazdu (kąt w górę i w dół) w stopniach.
Wskaźniki przechylenia bocznego i wzdłuż-
nego zapewniają wizualizację bieżącego
przechylenia pojazdu.
Menu Suspension (Zawieszenie)
1 — Suspension Articulation Indicator
(Wskaźnik elastyczności zawieszenia)
2 — Current Ride Height (Stan wysokości
jazdy)Menu Pitch and Roll (Kołysanie
boczne i wzdłużne)
1 — Bieżące kołysanie wzdłużne
2 — Bieżące kołysanie poprzeczne
MULTIMEDIA
346
Page 349 of 436

Accessory Gauges (Dodatkowe
wskaźniki)
Strona Accessory Gauges (Dodatkowe
wskaźniki) wyświetla bieżący stan tempera-
tury płynu chłodzącego, temperatury oleju,
ciśnienie oleju (tylko pojazdy benzynowe),
temperaturę przekładni i napięcie akumula-
tora.
Układ Selec-Terrain — zależnie od
wyposażenia
Strona Selec-Terrain wyświetla bieżący tryb
Selec-Terrain na obrazie o wysokiej rozdziel-
czości. Regulacja trybu Selec-Terrain zmieni
obraz na ekranie. Pojazd musi znajdować
się w położeniu ON/RUN (Włączony), aby
wyświetlać informacje Selec-Terrain.
Dostępne są następujące tryby:
• Snow (Śnieg)
• Sand (Piasek)
• Auto (Automatyczny) — domyślny
• Mud (Błoto)
• Rock (Skała) — pojazd musi być w trybie
4 Wheel Drive Low (Napęd na wszystkie
koła przy niskim przełożeniu)
Menu Accessory Gauges
(Dodatkowe wskaźniki)
1 — Coolant Temperature (Temperatura
płynu chłodzącego)
2 — Oil Temperature (Temperatura oleju)
3 — Oil Pressure (Ciśnienie oleju) (tylko
pojazdy benzynowe)
4 — Battery Voltage (Napięcie akumula-
tora)
5 — Transmission Temperature (Tempe-
ratura przekładni)
347
Page 350 of 436

UWAGA:
Na stronach Selec-Terrain pasek Off Road
Pages Status Bar (Pasek stanu stron w te-
renie) także wyświetla bieżący tryb Selec-
Terrain.WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OBSŁUGI I INFORMACJE
OGÓLNE
Elementy sterowania audio
w kierownicy
Przyciski sterujące systemem audio znaj-
dują się na tylnej części kierownicy.
Prawy przełącznik
• Przesunąć przełącznik w górę lub w dół,
aby zwiększyć lub zmniejszyć poziom
głośności.• Nacisnąć środkową część przełącznika,
aby wybrać tryb AM, FM lub CD.
Lewy przełącznik
• Przesunąć przełącznik w górę lub w dół,
aby wyszukać następną stację albo wy-
brać poprzednią lub aby wybrać po-
przedni utwór z płyty CD.
• Nacisnąć środkową część przełącznika,
aby wybrać następną zaprogramowaną
stację radiową lub zmienić płytę CD, jeśli
pojazd jest wyposażony w odtwarzacz
płyt CD.
Warunki odbioru
Warunki odbioru nieustannie się zmieniają
podczas jazdy. Odbiór może zostać zakłó-
cony przez góry, budynki lub mosty, zwłasz-
cza w przypadku pojazdu będącego w dale-
kiej odległości od źródła sygnału.
Poziom głośności może zostać zwiększony
w przypadku otrzymywania ostrzeżeń o ru-
chu drogowym i komunikatów.Bieżący tryb Selec-Terrain
Elementy sterowania audio
w kierownicy
MULTIMEDIA
348
Page 351 of 436

Obsługa i konserwacja
Należy przestrzegać następujących zale-
ceń, aby zapewnić sprawne działanie sys-
temu:
• Wyświetlacza nie wolno narażać na kon-
takt ze spiczastymi lub sztywnymi przed-
miotami, które mogą uszkodzić jego po-
wierzchnię, do jego czyszczenia należy
używać miękkiej, suchej ściereczki anty-
statycznej i nie wolno wywierać na niego
nacisku.
• Nigdy nie stosować alkoholu, paliwa lub
innych podobnych środków do czyszcze-
nia wyświetlacza.
• Nie wolno dopuścić do kontaktu systemu
z jakąkolwiek cieczą: może to spowodo-
wać nieodwracalne uszkodzenia.
Układ zabezpieczenia przed kradzieżą
Pojazd jest wyposażony w układ zabezpie-
czenia przed kradzieżą działający w oparciu
o wymianę danych z elektronicznym modu-
łem sterującym (komputerem pokładowym)
w pojeździe.Gwarantuje to maksymalny poziom bezpie-
czeństwa i zapobiega wprowadzeniu kodu
zabezpieczającego po wyłączeniu zasilania.
Jeśli weryfikacja zostanie przeprowadzona
pomyślnie, system zostanie uruchomiony;
natomiast jeśli kody nie są takie same lub
elektroniczny moduł sterujący (komputer po-
kładowy) zostanie wymieniony, system po-
prosi użytkownika o wprowadzenie kodu za-
bezpieczającego zgodnie z procedurą
opisaną w poniższym paragrafie.
Wprowadzanie kodu zabezpieczają-
cego
Jeśli po włączeniu systemu wymagane jest
wprowadzanie kodu, pojawi się komunikat
„Please Enter Anti-Theft Code” (Proszę
wprowadzić kod zabezpieczający przed kra-
dzieżą), a następnie zostanie wyświetlona
klawiatura do wprowadzenia kodu.
Kod zabezpieczający składa się z czterech
cyfr od 0 do 9: aby wprowadzić poszcze-
gólne cyfry kodu, obrócić element sterujący
BROWSE/ENTER (Przeglądaj/akceptuj)
i nacisnąć go w celu potwierdzenia kodu.Po wprowadzeniu czterocyfrowego kodu
system zostanie uruchomiony.
W przypadku wprowadzenia nieprawidło-
wego kodu system wyświetli komunikat „In-
correct Code” (Nieprawidłowy kod), aby po-
wiadomić użytkownika o konieczności
wprowadzenia prawidłowego kodu.
Po trzech próbach wprowadzenia kodu sys-
tem wyświetli komunikat „Incorrect Code
(Nieprawidłowy kod). Radio locked (Radio-
odtwarzacz zablokowany). Wait for 30 minu-
tes” (Odczekaj 30 minut). Po zniknięciu ko-
munikatu można ponownie wprowadzić kod
zabezpieczający.
Certyfikat radioodtwarzacza pojazdu
Niniejszy dokument potwierdza własność
systemu. Certyfikat radioodtwarzacza po-
jazdu przedstawia model systemu, numer
seryjny oraz tajny kod.
W przypadku utraty certyfikatu radioodtwa-
rzacza należy udać się do punktu dealer-
skiego Jeep z dowodem tożsamości oraz
dokumentami pojazdu.
349
Page 352 of 436
Przechowywać certyfikat radioodtwarzacza
pojazdu w bezpiecznym miejscu, aby udzie-
lić władzom odpowiednich informacji w przy-
padku kradzieży systemu.
UCONNECT LIVE — zależnie
od wyposażenia
Aplikacja Uconnect LIVE dostępna jest
w sklepach Apple Store lub Google Play
Store. Ekran dotykowy systemu Uconnect
umożliwia obsługę wielu różnych aplikacji.
Aplikacje zostały zaprojektowane w taki spo-
sób, aby nie odciągać uwagi kierowcy od
prowadzenia pojazdu.
Więcej informacji na temat aplikacji
Uconnect Live można znaleźć w dodatku do
instrukcji obsługi systemu Uconnect.MULTIMEDIA
350