Page 81 of 174

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KinD L EVEnS GEVA ArLiJ K GEWo nD rA KEn
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BArnEt risikerer å bli DrE Pt eller HArDt SK ADEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnUnCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um Ai rB AG frontal ACt iV ADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACt iV At. A ceasta ar putea provoca MoAr tE A CoPiL ULUi sau rAn irE A lui GrA VA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMrt ili o ZBiL JnA PoVrE DA DEtEtA .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅStE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVArLiGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
79
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
5
Sicurezza
Page 82 of 174
80
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Seggiolini raccomandati da Citroën
Gruppo 0+: dalla nascita a 13 kg
L1
"rÖ
ME
r
Baby-Safe Plus"
Da fissare con lo schienale verso la strada
Gruppi 2
e 3: da 15 a 36 kg
L4
"
KL
iP
PA
n
o
p
tima"
A partire da 22
kg (circa 6 anni), utilizzare solo il rialzo.
L5
"rÖ
ME
r K
i DF
i
X"
Può essere fissato agli ancoraggi
i
SoFiX d
el veicolo.
il b
ambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
C
i
troën
propone una gamma di seggiolini per bambini da fissare con una cintura di sicurezza
a tre punti .
Sicurezza
Page 83 of 174

81
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Installazione dei seggiolini per bambini fissati con la cintura di
sicurezza
Peso del bambino ed età indicativa
Sedile Inferiore a 13
kg
(gruppi 0
(b) e 0 +)
Fino ≈ 1
anno Da 9
a 18 kg
(g r u p p o 1)
Da 1
a ≈ 3 anniDa 15
a 25 kg
(gr uppo 2)
Da 3
a ≈ 6 anniDa 22
a 36 kg
(gruppo 3)
Da 6
a ≈ 10 anni
Sedile del passeggero
anteriore (c) (e) L1RÖMER Duo Plus
ISOFIX (fissato
con la cintura di sicurezza) X
X
Sedili posteriori laterali (d) UUUU
( a)
S
eggiolino universale per bambini: questo seggiolino può essere collocato su tutti i veicoli ma
fissato con la cintura di sicurezza.
(b)
G
ruppo 0: dalla nascita a 10
Kg. Le navicelle non possono essere collocate sul sedile del
passeggero anteriore.
(c)
C
onsultare la legislazione in vigore nel proprio Paese prima di collocare il bambino su questo sedile.
(d)
Pe
r installare un seggiolino sul sedile posteriore, con le spalle o il viso verso la strada, spostare
in avanti il sedile anteriore, poi raddrizzare lo schienale per lasciare spazio a sufficienza al
seggiolino e alle gambe del bambino.
(e)
Q
uando si colloca un seggiolino per bambini orientato "spalle verso la strada" sul sedile
del passeggero anteriore , l'airbag del passeggero deve essere tassativamente disattivato.
Altrimenti, il bambino rischia ferite gravi o addirittura mor tali durante l'attivazione
dell'airbag . Quando si colloca un seggiolino rivolto "viso verso la strada" sul sedile del
passeggero anteriore , l'airbag del passeggero deve rimanere attivo. U:
S
edile adatto alla collocazione di un
seggiolino per bambini da fissare con una
cintura di sicurezza ed omologato nella
categoria "universale", "con schienale rivolto
alla strada" e/o "nel senso di marcia".
X: Sedile non adatto alla collocazione di un seggiolino per bambini del gruppo di peso indicato.
rimuovere e riporre l'appoggiatesta, prima
di collocare un seggiolino per bambini
con schienale su un sedile passeggero.
ri
collocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino per bambini.
Conformemente alla legislazione europea (Direttiva 2005/40), questa tabella indica le possibilità di montaggio dei seggiolini per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza ed omologati nella categoria universale (a)
in funzione del peso del bambino e della posizione nel veicolo.
5
Sicurezza
Page 84 of 174

82
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso di urto.
Verificare l'assenza della cintura di
sicurezza o della fibbia della stessa
sotto al seggiolino, ciò rischierebbe di
destabilizzarlo.
ri
cordarsi di allacciare le cinture di
sicurezza o le cinghie dei seggiolini per
bambini limitando al massimo il gioco
rispetto al corpo del bambino, anche per
percorsi di breve durata.
Per fissare un seggiolino per bambini
con la cintura di sicurezza, verificare che
questa sia ben tesa sul seggiolino stesso
e che lo immobilizzi saldamente al sedile
del veicolo. Se il sedile del passeggero
è regolabile, spostarlo in avanti, se
necessario.
Sui sedili posteriori, lasciare sempre uno
spazio sufficiente tra il sedile anteriore e:
-
i
l seggiolino con le "spalle verso la
strada",
-
i p
iedi del bambino seduto sul
seggiolino in "direzione di marcia".
Per fare ciò, spostare in avanti il sedile
anteriore e, se necessario, raddrizzare
anche lo schienale.
Consigli sui seggiolini per bambini
Bambino sul sedile anteriore
La regolamentazione sul trasporto di
bambini sul sedile del passeggero anteriore
è specifica per ogni Paese.
Consultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese.
Disattivare l'airbag del passeggero se si
colloca un seggiolino con "spalle verso la
strada" sul sedile anteriore.
Altrimenti, il bambino rischia ferite gravi
o addiruttura mortali durante l'apertura
dell'airbag. Per un'installazione ottimale del seggiolino
per bambini rivolto "nel senso di marcia",
verificare che il suo schienale sia il più
vicino possibile allo schienale del sedile del
veicolo, quasi a contatto, se possibile.
ri
muovere l'appoggiatesta prima di
collocare un seggiolino con schienale
su un sedile passeggero. Accertarsi
che l'appoggiatesta sia ben riposto
o agganciato per evitare che diventi
pericoloso in caso di brusche frenate.
ri
collocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino.
Collocazione di un rialzo
La parte toracica della cintura di sicurezza
deve essere posizionata sulla spalla del
bambino senza toccare il collo.
Verificare che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra alle cosce
del bambino.
C
i
troën raccomanda di utilizzare un
rialzo con schienale, dotato di una guida
per cintura di sicurezza all'altezza della
spalla.
Per una maggiore sicurezza, non lasciare:
-
u
no o più bambini da soli e non
sorvegliati nel veicolo,
-
u
n bambino o un animale in un veicolo
esposto al sole, con i vetri chiusi,
-
l
e chiavi all'interno del veicolo, in
presenza di bambini soli.
Per impedire l'apertura accidentale delle
porte, utilizzare il dispositivo "Sicurezza
bambini".
no
n aprire i vetri posteriori per più di un
terzo.
Per proteggere i bambini più piccoli dai
raggi del sole, applicare le tendine parasole
sui vetri posteriori.
Sicurezza
Page 85 of 174

83
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
il veicolo è stato omologato secondo l'ultima
regolamentazione
iSoF iX .
i
sedili, rappresentati qui sotto, sono dotati di
ancoraggi
i
S
o
FiX
regolamentari:
Fissaggi "iSoFiX "
il toP tEtH Er permette di fissare la cinghia
alta dei seggiolini che ne sono equipaggiati.
Questo dispositivo limita lo spostamento in
avanti del seggiolino, in caso di urto frontale.
ri
spettare rigorosamente i consigli per
il montaggio indicati nelle istruzioni
fornite con il seggiolino per bambini.
Questo sistema di ancoraggio
i
S
o
FiX
garantisce
un montaggio affidabile, solido e rapido del
seggiolino per bambini all'interno del veicolo.
i
seggiolini ISOFIX per bambini sono dotati di
due sistemi di bloccaggio che si fissano ai due
anelli A .
Alcuni dispongono anche di una cinghia alta
che si aggancia all'anello B .
-
u
n anello B per il fissaggio della cinghia
alta chiamata TOP TETHER , situata nel
bagagliaio.
È s
egnalato da un riferimento.
Si tratta di tre anelli per ogni seduta:
-
d
ue anelli A situati tra lo schienale e la
seduta del sedile del veicolo, segnalati da
un riferimento. Per fissare il seggiolino al
to
P
t
EtH
E
r:
-
f
ar passare la cinghia del seggiolino,
centrandola, dietro allo schienale del
sedile,
-
s
ollevare il coperchietto del to
P
t
EtH
E
r,
- f
issare l'attacco della cinghia alta all'anello B
,
-
t
endere la cinghia alta.
L'errata collocazione del seggiolino per
bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso di urto.
Per conoscere le possibilità d'installazione dei
seggiolini i
SoFiX n
el veicolo, consultare la
tabella riassuntiva.
5
Sicurezza
Page 86 of 174

84
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Seggiolini iSoFiX raccomandati da Ci troën e omologati per il
veicolo
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(classe di dimensione E )
Gruppo 0+: fino a 13
kg
Si colloca con le spalle verso la strada mediante una base
i
SoFiX c
he si aggancia agli anelli A.
La base è dotata di un'asta, regolabile in altezza, che appoggia sul pianale del veicolo.
Questo seggiolino può anche essere fissato con una cintura di sicurezza.
i
n q
uesto caso, viene
utilizzata solo la scocca ed è agganciata al sedile del veicolo mediante la cintura di sicurezza a tre
punti.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (classe di dimensione B1 )
Gruppo 1
: da 9 a 18 kg
Si colloca iunicamente in senso di marcia.
Si aggancia agli anelli A , e all'anello B, chiamato
t
o
p t
e
ther, mediante una cinghia alta.
3
posizioni d'inclinazione della scocca: seduta, riposo e sdraiata.
Questo seggiolino per bambini può anche essere utilizzato sui sedili privi di ancoraggi
i
SoFiX
.
in q
uesto caso, deve essere obbligatoriamente bloccato sul sedile del veicolo con la cintura di
sicurezza a tre punti.
Seguire le indicazioni di montaggio del seggiolino per bambini riportate nelle istruzioni fornite dal fabbricante dello stesso.
Sicurezza
Page 87 of 174

85
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
tabella riassuntiva per l'installazione dei seggiolini iSoFiX p er bambini
I UF: sedile adatto alla collocazione di un seggiolino I sofix Universale, in senso di marcia, da fissare
con la cinghia alta.
X: sedile non adatto alla collocazione di un seggiolino
i
SoFiX d
ella classe di misura indicata.Peso del bambino / età indicativa
Inferiore a 10 Kg
(gruppo 0)
Fino a circa 6 mesi
Inferiore a 10 Kg (gruppo 0)
Inferiore a 13 Kg (gruppo 0+)
Fino a circa 1 anno
Da 9 a 18 Kg (gruppo 1)
Da 1 a 3 anni
Tipo di seggiolino ISOFIX A culla* "schienale verso la strada" "schienale
verso la strada" "in senso di marcia"
Classe di misura ISOFIX F G C D EC D A B B1
Seggiolini ISOFIX universali e semi
universali che possono essere
collocati sui sedili posteriori
laterali X
X X RÖMER
BabySafe Più ISOFIX X X
IUF
* Le culle da auto non possono essere installate sul sedile del passeggero anteriore.rim uovere e riporre l'appoggiatesta, prima
di collocare un seggiolino per bambini
con schienale su un sedile passeggero.
ri
collocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino per bambini.
Conformemente alla legislazione europea (ECE 16), questa tabella indica le possibilità di collocazione dei seggiolini
i
SoFiX p
er bambini da fissare ai
sedili equipaggiati di ancoraggi i
S
o
FiX
nel veicolo.
Per i seggiolini i
SoFiX u
niversali e semi universali, la classe di misura i
SoFiX è d
eterminata da una lettera compresa tra A e G ed è indicata sul
seggiolino accanto al logo i
S
o
FiX
.
5
Sicurezza
Page 88 of 174
86
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Sicurezza bambini
Dispositivo meccanico per impedire l'apertura
della porta posteriore tramite il comando interno.
il c
omando si trova sul fianco di ognuna delle
porte posteriori.
Bloccaggio
F Abbassare il comando A nella posizione 1 .
Sbloccaggio
F riportare il comando A nella posizione 2.
Sicurezza