Page 137 of 292

135
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
135
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
dEČJE sEdIŠTE NA ZA d NJIM s E d IŠTIMA
"leđima u pravcu kretanja"
Kada se dečje sedište "leđima u
pravcu kretanja" postavi na zadnja
sedišta, gurnite prednje sedište
napred i uspravite mu naslon tako da
dečje sedište u položaju "leđima u
pravcu kretanja" ne dodiruje prednje
sedište.
"licem u pravcu kretanja"
Kada se dečje sedište "licem u pravcu
kretanja" postavi na zadnja sedišta,
gurnite prednje sedište napred i
uspravite mu naslon tako da noge
deteta koje sedi "licem u pravcu
kretanja" ne dodiruju prednje sedište
vozila.
Uverite da se da je sigurnosni
pojas dobro zategnut.
Kod dečijih sedišta sa osloncem,
uverite se da su ona u stabilnom
dodiru sa tlom. Kada se dečje sedište postavi na
mesto putnika 3. reda, namestite
naslone bočnih i centralnih sedišta
2.
reda koji su smešteni ispred mesta
koje je zauzelo dečje sedište, ili ako
nije dovoljno, odložite ta sedišta
2.
reda, tako da dečje sedište ili noge
deteta ne dodiruju sedišta 2. reda.
s
edišta 3. reda
Dečje sedište sa osloncem ne
sme se nikada postavljati na
zadnje sedište 3. reda.
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 138 of 292
136
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
136
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
IsKlJuČIVANJE suVOZAČEVOg
V
AZDUŠNOG JASTUKA
Nikada nemojte da postavljate
dečje sedište u položaju leđima u
pravcu kretanja na sedište ispred
kojeg je aktiviran vazdušni jastuk.
To moglo da dovede do smrtnog
povređivanja deteta ili ozbiljnih povreda.
Nalepnica sa upozorenjem koja je
smeštena sa svake strane štitnika za
sunce sadrži ovo uputstvo. U skladu
sa propisima na snazi, naći ćete to
upozorenje u sledećim tabelama na
raznim jezicima. Za više informacija o isključivanju
prednjeg vazdušnog jastuka
suvozača, pogledajte odeljak 5,
deo "Vazdušni jastuci".
Deca u kabini
Page 139 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 140 of 292

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
138
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
Deca u kabini
Page 141 of 292
139
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
139
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
PREPORuČENA dEČJA s E d IŠTA
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3
: od 15 do 36 kgL4
"KLIPPAN Optima"
Počev od 22 kg (oko 6 godina), koristi se samo povišenje.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Može da se pričvrsti na ISOFIX priključke u vozilu. Sigurnosni pojas pridržava dete.
CITROËN vam nude paletu preporučenih dečijih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče.
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 142 of 292

140
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
140
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
SEDIŠTA SA OSLON c EM
Dečja sedišta sa osloncem (ili
podupiračem) se moraju pažljivo
postaviti u vozilo. Posebno treba biti
pažljiv na sanduk za odlaganje stvari
ispod nogu na bočnim mestima pozadi.
Zadnji centralni deo nema sanduk za
odlaganje stvari ispod nogu. Možete
tu najlakše da postavite dečje sedište
sa osloncem, bilo da se ono fiksira
sa ISOFIX pričvršćivačima ili sa
sigurnosnim pojasem.
Ne stavljajte oslonac na
poklopac sanduka za odlaganje
stvari, mogao bi se slomiti u
slučaju jakog udara. Kada podešavanja
oslonca to dozvole, predlažemo vam
dve ostale mogućnosti za postavljanje.
dno pregrade za odlaganje
Ukoliko je oslonac dovoljno dugačak,
možete ga osloniti o dno pregrade za
odlaganje. Ispraznite sav sadržaj iz
pregrade pre postavljanja oslonca.
Van pregrade za odlaganje
Kada je oslonac dosta dugačak
i dovoljno se savija (poštujući
preporuke koje su date u uputstvu za
postavljanje dečjeg sedišta), možete
da postavite oslonac da on bude u
kontaktu sa patosom van područja
sanduka. Mislite o tome da iskoristite
uzdužno podešavanje zadnjeg sedišta
ili prednjeg sedišta da biste dobili
zadovoljavajući položaj oslonca izvan
područja sanduka.
Ako ne možete da postavite
oslonac kako je gore opisano, ne
smete postavljati dečje sedište sa
osloncem na to mesto.
Deca u kabini
Page 143 of 292

141
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
141
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
POsTAVlJANJE dEČIJIH sEdIŠTA KOJA s E PRIČVRŠĆ u J u s I gu RNO s NIM POJA s OM
* Dečje sedište sa osloncem nikada ne sme da se postavlja u 2. redu na bočnom zadnjem sedištu automobila, osim ako
možete da ga postavite u skladu sa preporukama iz odeljka "Postavljanje dečjih sedišta sa osloncem".
** Dečje sedište sa osloncem ne sme se nikada postavljati na zadnje sedište 3. reda.
U skladu sa evropskom regulativom, ova pločica pokazuje mogućnosti postavljanja dečijeg sedišta koje se pričvršćuje
sigurnosnim pojasom i koje je odgovarajuće i koje je odobreno kao univerzalno (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u
vozilu.
U
mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečjeg sedišta koje
se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je
odobreno kao univerzalno "leđima prema putu" i/ili univerzalno dečje sedište "licem prema putu". Mesto(a)
Težina / odgovarajući uzrast deteta
Manje od 13 kg
(grupe 0 (b) i 0+)
Sve do ≈ 1 godine
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1. do ≈ 3. godine
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3. do ≈ 6. godine
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6. do ≈ 10. godine
1. red (c) (d) Suvozačevo
mesto U
UUU
2. red (e)
(5 i 7 mesta) Bočna mesta
U*U* UU
Centralno
mesto U
UUU
3. red (f) (g)
(7 mesta) Sva mesta
U**U** UU
BEZBEDNOST
5
Deca u kabini
Page 144 of 292

142
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
142
Berlingo2VP_sr_Chap05_Securite_ed02-2016
(a) Univerzalno dečje sedište : dečje
sedište koje može da se postavi u
sva vozila sa sigurnosnim pojasem.
(b)
Grupa 0
: od rođenja do 10 kg.
Sedišta i "auto ležaljke" ne mogu se
postavljati na prednje suvozačevo
sedište ili u 3. red. Kada se postave
u 2. red, oni mogu da izuzmu
upotrebu jednog ili više mesta
tog reda.
(c)
Proverite važeću zakonsku
regulativu u svojoj zemlji, pre nego
što smestite dete na to mesto.
(d)
Kada se dečje sedište "leđima
prema putu" postavi na
suvozačevo
mesto, vazdušni
jastuk suvozača se obavezno mora
isključiti. U suprotnom, dete bi
rizikovalo da se ozbiljno povredi
ili čak usmrti prilikom otvaranja
vazdušnog jastuka.
Kada
se dečje sedište "licem prema
putu" postavi na suvozačevo
mesto, prednji vazdušni jastuk
mora da ostane uključen. Podignite i namestite naslon za
glavu, pre nego što postavite
dečje sedište sa naslonom na
suvozačevo sedište.
Vratite naslon za glavu kada podignete
dečje sedište.
(e)
Da biste postavili dečje sedište
na zadnje sedište, leđima ili licem
napred, pomerite u napred prednje
sedište, zatim podignite naslon da
biste ostavili dovoljno mesta za
dečje sedište i za noge deteta.
(f)
Stavite naslone bočnih i centralnih
sedišta 2. reda koja su smeštena
ispred mesta koje je zauzelo dečje
sedište, ili ako to nije dovoljno,
odložite sedišta 2. reda, tako da
dečje sedište ili noge deteta ne
dodiruju sedišta 2. reda.
(g)
Ako su mesta 3. reda zauzeta, ne
ostavljajte postavljeno dečje sedište
na sedište 2. reda koja su oborena
da bi se olakšao pristup 3. redu.
Deca u kabini