Page 49 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
3. Dé el contacto.
4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
5.
Pulse el interruptor “ON/ ”.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía parado:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
8.
Pulse el interruptor “ON/ ”.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
El sistema está correcto. Se puede
utilizar el scooter.
Es posible que el interruptor del
caballete lateral no funcione
correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor de freno no
funcione correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del
caballete lateral no funcione
correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
haya revisado un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
El vehículo debe colocarse sobre el caballete central durante esta
revisión.
Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un
concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
NO Sí
SíNO
SíNO
2PW-9-S1.book 24 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 50 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU49453
Toma de corriente continua
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cado el capuchón cuando no utilice la
toma de corriente continua.
ATENCIÓN
SCA15432
El accesorio conectado a la toma de co-
rriente continua no debe utilizarse con el
motor parado y la carga no debe superar
nunca 24 W (2 A) pu es, de lo contrario,
puede fundirse el fusible o descargarse
la batería.
Este vehículo está equipado con una toma
auxiliar de corriente continua.
Un accesorio de 12 voltios conectado a la
toma de corriente continua auxiliar se pue-
de utilizar cuando la llave se encuentra en
la posición “ON” y solo se debe utilizar
cuando el motor está en marcha.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua 1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
te continua.
3. Apague el accesorio.
4. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua. 5. Gire la llave a la posición “ON” y arran-
que el motor. (Vease la página 6-2.)
6. Encienda el accesorio.
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1
1. Toma de corriente continua
1
2PW-9-S1.book 25 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 51 of 112

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para su seguridad – comprobaciones previas
SAU63440
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condi-
ciones de funcionamiento seguras. Observe siempr e los procedimientos y programas de re-
visión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo corr ectamente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si
una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo respir
adero y el tubo de rebose del
depósito de gasolina no estén obstruidos, agrietados o
dañados y comprobar las conexiones de los tubos. 4-15
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado
hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 7-11
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 7-14
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es bl
ando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 7-21,
7-23
Freno trasero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es bl
ando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 7-21,
7-23
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 52 of 112

Para su seguridad – comprobaciones previas
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Puño del acelerador Verificar si el funcionamiento es suave.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el
cable y la caja del puño. 7-17,
7-26
Ruedas y neumáticos Comprobar si están dañados.
Comprobar estado de los
neumáticos y profundidad del
dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. 7-18,
7-20
Manetas de freno Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es
necesario. 7-26
Caballete central,
caballete lateral Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.
7-27
Fijaciones del bastidor Comprobar que todas las tuer
cas, pernos y tornillos
estén correctamente apretados.
Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces,
señales e interruptores Comprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.
—
Interruptor del
caballete lateral Comprobar funcionamiento del sistema de corte del
circuito de encendido.
Si el sistema no funciona co rrectamente, solicitar a un
concesionario Yamaha que revise el vehículo. 4-22
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 53 of 112

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Utilización y puntos importan tes para la conducción
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o daños personales.
SAU63621
NOTA
Este modelo está equipado con:
un sensor de ángulo de inclinación
para que se pare el motor en caso de
vuelco. En este caso, el visor mostrará
el código de error 30; no obstante, no
se trata de una avería. Quite el contac-
to y luego vuelva a darlo para borrar el
código de error. De lo contrario el mo-
tor no arrancará, aunque gire al pulsar
el interruptor de arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. Si el motor se para, pulse el
interruptor de arranque para volver a
ponerlo en marcha.
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 54 of 112

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU61552
Arranque del motor
ATENCIÓN
SCA10251
Véanse en la página 6-5 las instruccio-
nes para rodar el motor antes de utilizar
el vehículo por primera vez.
Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, el caballete
lateral debe estar subido. (Consulte la pági-
na 4-23). 1. Con la llave inteligente activada, acér- quese al vehículo.
2. Pulse el interruptor “ON/ ”.
Una vez identificada la llave inteligen-
te, el zumbador suena dos veces, la
luz indicadora del sistema de llave in-
teligente se enciende momentánea-
mente y la dirección (si está
bloqueada) se desbloquea. La luz de
aviso de avería del motor debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Para modelos con ABS:
La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse cuando se da el contacto
y apagarse cuando el vehículo alcan-
za una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
ATENCIÓN
SCA21980
Si la luz de aviso de avería del motor o la luz de aviso del si
stema ABS (modelos
equipados con ABS) no se encienden y,
a continuación, se apagan como se ex-
plica más arriba, consulte en la página
4-1 la comprobación del circuito de la luz
de aviso.
3. Cierre completamente el acelerador.
4. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor “ON/ ” mientras acciona el
freno delantero o trasero.
Si el motor no ha arrancado a los 5 se-
gundos de pulsar el interruptor
“ON/ ”, espere 10 segundos para
que se restablezca la tensión de la ba-
tería antes de volver a pulsar el inte-
rruptor.
ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
1. Interruptor “ON/ ”
1
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 55 of 112
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU45093
Inicio de la marcha
1. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero c on la mano izquier-
da y sujeta el asa de agarre con la
mano derecha, empuje el scooter fue-
ra del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU16782
Aceleración y desaceleración
La velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).
1. Asa de agarre
1
(a)
(b)
2PW-9-S1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 56 of 112
Utilización y puntos importantes para la conducción
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU16794
Frenada
ADVERTENCIA
SWA10301
Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados. Por
lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
do se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.
Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
Delante Detrás
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分